Desejos
Os desejos revelam o que há no coração. A Bíblia nos ensina a purificar nossos desejos, submeter a carne ao espírito e buscar as coisas que são de cima.
Desejos da carne
A carne milita contra o espírito. O cristão é chamado a vigiar, resistir e não satisfazer os desejos da natureza pecaminosa.
Bɔ meka yeɛ ole kyɛ, ɛmɔhɔ so bɛnate honhom nu, na ɔngɔma ɛmɔ nngoli anwoɔnaen akɔnnɔ si.
Aliemaa mɔ, bafrɛ ɛmɔ bawa ahofadie nu, nakoso nnɛmɔfa ɛmɔ ahofadie ne bɛyɛ bɔ anwoɔnaen ne kuro ɔ. Mmom ɛmɔfa bɛsõ ɛmɔ nwo wɔ ɔdɔ nu.
Aliemaa mɔ, sɛ ebie di mvomsoɛ kora né ye nye awa ye nwo so a, ɛmɔ bɔ ɛmɔ nwo akwokwa ne, ɛmɔbɔ mmɔden bɛle ye besie yé, nakoso honhom bɔ odwo yeɛ ɛmɔfa bɛyɛ sɔ ɔ. Na ɛmɔnea ɛmɔ nwo yé, ofikyɛ annea a né basɔ ɛmɔ koso banea.
Ɛmɔma ɛmɔ nye la berɛ, na ɛmɔbɔ mbaeɛ, ná ɛmɔ angɔ nzɔhwɛ nu. Honhom ne de, okuro, nakoso nipadua ne yɛ mmerɛ."
Nnɛfa yɛ kɔ nzɔhwɛ nu,
mmom dɛ́ yɛ fi ɔbɔnefoɛ ne sa nu.’"
Ɛmɔbrɛ ɛmɔ nwo ase, na ɛmɔma ɛmɔ nye la berɛ. Ofikyɛ ɛmɔ tamfo Abɔnzam di akɔ-ne-aba te kyɛ gyata bɔ opo, ná ɔpena ebie kye ye ne.
Ofikyɛ nningyein bɔ ɔwɔ ewiase ne—anwoɔnaen akɔnnɔ, anyeɛ akɔnnɔ, ɔne nningyein bɔ sona fa hoahoa ye nwo ne—nná Baba ne berɛ yeɛ ofi ɔ, mmom ofi wiase.
Afei ewiase ne, ɔne ye akɔnnɔ ne pɛ nu, nakoso ebiala bɔ ɔyɛ bɔ Nyameɛ kuro ne kɔtena berɛ daa.
Yeti, ɛmɔhu ɛmɔ nipadua akwaa bɔ ɔwɔ aseɛ he aso ne wɔ adwamammɔ, bra-bɔne, nnaa nwo akɔnnɔ bɔ yenoa yɛ se, akɔnnɔ bɔne, ɔne anyeborolɛ bɔ ɔte abosonsom nwo.
Purificar os desejos
Guarda o teu coração. Das profundezas do interior do homem saem os desejos — bons ou maus, conforme o coração.
Na bɔne mukoraati ndii yeɛ ole sikaa anyeborolɛ. Na ɛhene yeɛ ebiemɔ ali ye si maa yeti, bahwe bɛ nwo bafi gyidie nanwo, na bafa ɔhaw pee bawa bɛ nwo so ne.
Nne ye nwo atee kyɛ meyɛ nikye biala, nakoso, nná ye mukoraati yeɛ mvasoɛ wɔ so ɔ. Nne ye nwo atee kyɛ meyɛ nikye biala, nakoso mengɔma nikye fee ngɔfa me nngɔyɛ akoaa.
Nakoso, adwaman bɔ wabuso nati, odikyɛ brienzua biala nya ɔye deɛ, na brasua biala koso nya ohu deɛ.
Nzɔhwɛ biala bɔ ɔkɔto ɛmɔ ne, ɔtte nikye bɔ sona nnwuni bie lle ɔ. Nyameɛ te ebie bɔ odi nahorɛ, yeti ɔngɔma nzɔhwɛ bɔ ɔbo ɛmɔ anwoserɛ so ngɔto ɛmɔ. Mmom ɔkɔmaa atee kɔla nzɔhwɛ nanwo, kyɛbɔ ɔkɔyɛ a ɛmɔ kofi nu, na ɛmɔ ahora bagyina ye noa.
Desejos santos
Como a corça deseja as correntes de água, minha alma suspira por ti, ó Deus. Os desejos do Espírito produzem vida e paz.
Na ɔnate ɛhemɔ so ahyɛ yɛ bɔ mbiri-mbiri bɔ ɔsom bo, na mmerɛ bɔ ɛmɔ anwati bafi wiase bɔ akɔnnɔ bɔne ama waporɔ he anu ne, ɛmɔ nate ɛhemɔ so anya Nyameɛ suban ne bie.
Bɔ ɛmɔ konvi wɔ so ne, ɛmɔ nnya ye; ɛmɔdi awue, ɛmɔ nye boro nikye, nakoso bɔ ɛmɔpena ne, ɛmɔ sa nga ye. Ɛmɔ bɔ ɛmɔ nwo alapaa, na ɛmɔ kõ, nakoso ɛmɔ sa nga ye, ofikyɛ ɛmɔ mmisa.
Sɛ ɛmɔ nu bie yia nzɔhwɛ a, nnɛmaa ɔka kyɛ, "Nyameɛ yeɛ ɔsɔ me nea ɔ." Ofikyɛ ɛngɔhora ngɔfa nikye tɛɛ ngɔsɔ Nyameɛ ngɔnea, na ye koso, ɔnzɔ ebiala nnea.
Ye de, nzu yeɛ yɛpena yɛkyire ɔ? Yɛnwa mmeraa ne te bɔne anaa? Daabi! Nakoso sɛ nná mmeraa ne ahɔ a, ahaa menze bɔne. Ofikyɛ sɛ mmeraa ne anga kyɛ, "Nnɛmaa wɔ nye boro wɔ mmango nikye" a, ahaa menze anyeborolɛ.
Ɛmɔ mukoraati, ɛmɔli agyaa ni, ná nnɛmɔ gua agyaa mba nwo fiɛ, ofikyɛ Nyameɛ kobu adwamammɔfoɛ ne bɛ bɔ bɛsɛkye agyaa ne atɛn.
Ofikyɛ nekaa bɔ w’agyapadeɛ wɔ ne, ɛberɛ yeɛ w’ahone wɔ ɔ.