Domínio próprio
O domínio próprio é fruto do Espírito e marca de maturidade espiritual. A Bíblia ensina que quem governa o próprio espírito é melhor do que quem conquista uma cidade.
Fruto do Espírito
O fruto do Espírito inclui domínio próprio. A graça de Deus nos ensina a viver de maneira sóbria e justa neste mundo.
Mʉntʉ nʉwɨtongwa nʉ Ng’wahʉ Ng’welʉ ʉkʉtula nʉ wilowi nʉ ʉlowa nʉ matiliga nʉ wiʉmɨɨlyi nʉ ʉkende nɨ nkolo nza nʉ kʉhʉɨɨlwa, nʉ ʉpolo nʉ kihama. Kʉtilɨ ilagɨɨlyo nɨlɨhumile kʉgilya mʉntʉ waleke kitʉma makani aya.
Governar a si mesmo
Melhor é o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade. A cidade sem muros é o homem sem domínio próprio.
Itɨɨ, shanga mʉlɨngilene kɨna mʉmiginso nʉwakʉmanka antʉ ɨhi ɨmanka mɨlugu, ingɨ mʉntʉ nʉtiganile yʉyo wɨpegwa ɨngala. Kʉlʉlo manki mʉatige ɨanyu mʉhume kʉpegwa ɨngala. Amanki ihamba mahikʉ ɨdʉ nʉkiima maitʉ ɨdʉ ingɨ lʉhikʉ nʉlakitiga ahume kʉtigana, itenda itɨ kʉnsoko akʉpegwa ngala nɨbɨpa, ʉsese ingɨ kihamba mahikʉ ɨdʉ nʉkiima maitʉ ɨdʉ kʉpegwe ɨngala nɨshanga ɨbɨpa. Kʉlʉlo mankile mɨlugu nsʉla ane kʉpegwa ngala, ʉgwa nɨkikʉa nkundi, shanga kikʉa kʉzegʉma nkundi mʉtilɨ anga mʉntʉ. Ingɨ kʉaja ʉmʉɨlɨ wane nʉkiima makani nɨshanga atakɨwe, ingɨ anga nkondye kʉatanantɨlya antʉ Nkani Nza ndeke kʉhitwa pang’wi Itunda.
Mʉntʉ anga waleng’we kʉgimya itɨ, nʉwatɨne nʉkʉtɨnwa. Ingɨ bahu kʉtɨna ang’wɨ kʉtɨnwa kʉkɨla kʉhung’wa nsʉla.
Kʉtilɨ anga mageng’wa ɨhi antʉ nɨakʉgeng’wa nɨɨza akɨlɨ kigela. Itunda ingɨ wakʉhʉɨɨlwa shanga ʉkʉleka mʉgeng’we kʉkɨla ʉhʉɨɨli wanyu, ingɨ palʉng’wɨ nʉkʉgeng’wa kʉng’wanyu, Itunda ʉkʉmʉpa ʉhumi nʉwakʉgigimɨlya nɨnzɨla akʉpumɨla ɨze mɨapanga.
Disciplina e vigilância
Sede sóbrios e vigilantes. O diabo anda em derredor como leão rugidor. A sobriedade nos protege e fortalece.
O senhorio de Cristo
Todo domínio pertence a Cristo. Ele é Senhor dos senhores e Rei dos reis — e nos capacita a viver em santidade.
naɨʉmiʉkɨɨye ʉ Kilisito, wamikalɨnsha ipande lakwe nɨla kɨgoha nɨla ʉkʉlʉ. Ʉmʉɨkile ʉ Kilisito wateme ʉtemi wɨhi nɨ ʉhumi wɨhi nʉ ngulu yɨhi ʉkʉlʉ wɨhi. Ʉmʉpee kʉtema ʉkʉlʉ wɨhi nʉ ʉkolɨ mʉʉnkumbigʉlʉ ʉwʉ nʉ mʉʉnkumbigʉlʉ nʉ ʉpembilye.
Anga kʉlɨnge kɨna Kilisito wiʉkigwe shanga ʉkʉsha hangɨ, ɨnsha shanga ɨkʉmʉlemya hangɨ.
Nɨ antʉ nɨɨtyata makani a kɨmʉɨlɨ nʉwa mɨlandʉ, shanga ahumile kitʉma makani nagombekile kʉng’wi Itunda.
Ingɨ ʉnyenye shanga mishiɨ anga mʉɨlɨ mʉʉloewe, mishiɨ kʉtyata Ng’wahʉ nʉloewe, anga ɨze ʉdu Ng’wahʉ Ng’welʉ ʉkolɨ mʉng’wanyu. Mʉntʉ wɨhi nɨmʉgila Ng’wahʉ wang’wa Kilisito, nʉwanso shanga mʉntʉ wang’wa Kilisito.
Anga ɨantʉ ɨhi nɨɨkuza nakʉsakigwa nʉ Adamu, itɨʉ lʉkʉlʉ antʉ ɨhi akiʉkigwa nakʉsakigwa nʉ Kilisito. Ingɨ kɨla mʉntʉ ʉkiʉka kʉ matungo akwe. Kilisito hanza, ʉgwa nawa nɨang’wa Kilisito itungo ʉ Kilisito nʉɨkɨza. Papo gwa itungo lampelo lɨkʉpika nʉ Kilisito nʉkʉlimansɨɨlya atemi nʉʉhumi ningʉlʉ. Sʉnga ʉKilisito ʉkʉmʉpa ʉtemi Itunda nɨ Tata wakwe. Ndogoelyo ʉKilisito ingɨ ʉtakɨwe wateme hanza kʉpikɨɨla Itunda nʉwɨkalemya alʉgʉ akwe ɨhi nʉkʉatema.