Pular para o conteúdo
Publicidade

Domínio próprio

Por Bíblia Online

O domínio próprio é fruto do Espírito e marca de maturidade espiritual. A Bíblia ensina que quem governa o próprio espírito é melhor do que quem conquista uma cidade.

Fruto do Espírito

O fruto do Espírito inclui domínio próprio. A graça de Deus nos ensina a viver de maneira sóbria e justa neste mundo.

Na aba honhom ne su yeɛ ole ɔdɔ, anigye, asomdwie, aboterɛ, adɔyɛ, pa yɛlɛ, gyidie, anwobraseɛ, ɔne ahohyɛsoɛ; mmeraa biala nne berɛ otia ɛhemɔ ɔ.

Ofikyɛ Nyameɛ adom ɔkɔmaa sona biala konya ngoa ne, bala ye ali. Ɔtete maa yɛkyi bɔne ne wiase akɔnnɔ, na yɛfa adwene enu la berɛ, tenenee ne nyamesom pa yɛtena ase wiase he anu, mmerɛ yɛnwondɛ kyɛ anidasoɛ ɔyɛ anigye ne kɔwa nu, na yɛnwondɛ mmerɛ Nyameɛ piri ne y’Agyenkwa Yesu Kristo kɔye nwo ali anuonyam nu ne.

Ofikyɛ Nyameɛ amma esuronyi honhom, mmom honhom ɔfa mane ne maa yɛnya tumi, ɔdɔ, ne adwene enu la berɛ.

Ye nati, ɛmɔbɔ mmɔden bɛfa bra pa bɛboka ɛmɔ gyidie so, ɛmɔfa nimdeɛ bɛboka ɛmɔ bra pa so, ɛmɔfa ahohyɛsoɛ bɛboka ɛmɔ nimdeɛ so, ɛmɔfa aboterɛ bɛboka ɛmɔ ahohyɛsoɛ so, ɛmɔfa nyamesom pa bɛboka ɛmɔ aboterɛ so, aboterɛ ne si ne, ɛmɔdodɔ aliemaa , na ɛmɔnya ɔdɔ bɛma ebiala.

Governar a si mesmo

Melhor é o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade. A cidade sem muros é o homem sem domínio próprio.

Nnaa ɛmɔse kyɛ besi akan a, bɛbɔ bɛtu mirika namukoraati tu bie, nakoso komapɛ yeɛ bɛbɔ ye aba so ɔ? ala yeɛ ɛmɔtu mirika ne ɔ, wamaa ɛmɔ sa aha abasobɔdeɛ ne. Ebiala osi akan ne hyɛ ye nwo so nikye biala nu, bɛyɛ kyɛbɔ ɔkɔyɛ a bekonya abasobɔdeɛ ɔsɛkye, nakoso de, yekonya abasobɔdeɛ ɔnzɛkye. Yeti, me de, mendu mirika ne biala-biala; na twɔleɛ metoto ne, mendo ye kyɛ ebie ɔbo mvrama ne. Ɛhene ati, meyɛ me nipadua ne aborɛ, na mehyɛ ye kyɛ akoaa, wamma manyɛ ebie atee bie so ne ɔmvata, mmerɛ maha nzɛmba mahyire afoforɛ ne.

Nakoso bɛngɔhora bɛngɔhyɛ nwo so a, ye de bɛgya. Ofikyɛ ɔte pa kyɛ bɛkogya tra kyɛ bɛkɔtena berɛ maa akɔnnɔ kɔhyɛ so ɔ.

Nzɔhwɛ biala ɔkɔto ɛmɔ ne, ɔtte nikye sona nnwuni bie lle ɔ. Nyameɛ te ebie odi nahorɛ, yeti ɔngɔma nzɔhwɛ ɔbo ɛmɔ anwoserɛ so ngɔto ɛmɔ. Mmom ɔkɔmaa atee kɔla nzɔhwɛ nanwo, kyɛbɔ ɔkɔyɛ a ɛmɔ kofi nu, na ɛmɔ ahora bagyina ye noa.

Disciplina e vigilância

Sede sóbrios e vigilantes. O diabo anda em derredor como leão rugidor. A sobriedade nos protege e fortalece.

Ɛmɔbrɛ ɛmɔ nwo ase, na ɛmɔma ɛmɔ nye la berɛ. Ofikyɛ ɛmɔ tamfo Abɔnzam di akɔ-ne-aba te kyɛ gyata opo, ɔpena ebie kye ye ne. Nakoso ɛmɔgyina berɛ pindinn gyidie nanu, na ɛmɔ ne ye ; ofikyɛ ɛmɔse kyɛ amanehunu komapɛ nala yeɛ ɛmɔ aliema bɛwɔ wiase mukoraati ne fa nu ɔ.

Nakoso, nningyein mukoraati awieɛ apingye; yeti ɛmɔma ɛmɔ nye la berɛ, na ɛmɔyɛ krado kyɛ ɛmɔ kɔbɔ mbaeɛ daa biala.

Ɔnate kyɛ Kristo nwuni amaneɛ anwoɔnaen nu nati, ɛmɔ koso, ɛmɔnya adwene nala bie na ɛmɔmia ɛmɔ nye, ofikyɛ ebiala wanwu amaneɛ anwoɔnaen nu ne, wahwe ye nwo wafi bɔne nwo, kyɛbɔ ɔkɔyɛ a ye ngyẽa waha anwoɔnaen nu ne, ɔngɔtena ase ngɔma sona akɔnnɔ , mmom ɔkɔyɛ Nyameɛ kuro ɔ. Na mmerɛ ɛmɔfa bɛyɛle nningyein maen-maen ne kuro ne, ɛhene te pa. mmerɛ ne, ɛmɔ fale ɛmɔ nwo bɛwurale ahohwibra, akɔnnɔ bɔne, nzãa bolɛ, paati yebo gye-gyee-gye, akɔwenzafoɛ fekue, ɔne abosonsom ɔyɛ nu. Ɔnate kyɛ, afei de ɛmɔmva ɛmɔ nwo benwura bra-bɔne nanu nati, ɔyɛ nwanwa, na bɛkeka ɛmɔ nwo dwirɛ tɛɛ. Nakoso mmenia hemɔ kobu ngondaa kohyire okobu ateasefoɛ ne awufo mukoraati atɛn ne.

Na odikyɛ ɛmɔ nu biala nwu kyɛbɔ ɔkɔhyɛ ye nipadua so ahoteɛ ne nidie nu, na ɔnzɛ kyɛ ɛmɔma nnaa nwo akɔnnɔ yenoa se hyɛ ɛmɔ so, kyɛbɔ maen-maen bɛnze Nyameɛ ne ne.

O senhorio de Cristo

Todo domínio pertence a Cristo. Ele é Senhor dos senhores e Rei dos reis — e nos capacita a viver em santidade.

Walɛ wafi awosii tumi bo, na wafa wawa Ɔwa ɔdɔ ye ahennie nu, ɔnate ye so yeɛ balɛ́ , kyire kyɛ, bafa bɔne bahyɛ .

ɛhene yeɛ ɔfa yɛle adwuma mmerɛ otingyele Kristo fili ewue nu, ɔfale ye tenane ye sa famaa so anwuro ne. Nekaa wafa ye watena ne, ɔtra awaen, tumi, anwoserɛ, ne panyi biala. Na ɔtra dumaa biala, nná wiase he anu ngome, mmom wiase ɔba nanu koso.

Nakoso de, anwuro yeɛ ɔte maen, na ɛberɛ yeɛ yɛnwondɛ paa kyɛ Awurade Yesu Kristo ɔte y’Agyenkwa ne kofi kɔwa ɔ. Ye yeɛ ɔkɔfa ye tumi ɔkora maa ɔfa nningyein mukoraati wura ye bo naso kɔsesa nipadua ɔba ase he, maa ɔkɔyɛ kyɛ ye deɛ ole anuonyam ne.

Ofikyɛ yɛse kyɛ Kristo batingye ye bafi ewue nu ne, ongowu ; ewue lle tumi biala ye so .

Yeti bɛmaa anwoɔnaen kyire bɛyɛ ne, bɛngora bɛnyɛ ɔsɔ Nyameɛ nye.

Nakoso ɛmɔ de, ɔte amba kyɛ Nyameɛ honhom te ɛmɔ nu a, ye de honhom ne yeɛ okyire ɛmɔ ɛmɔyɛ ɔ, na ɔtte anwoɔnaen ne. Ebiala olle Kristo honhom ne, ɔtte Kristo deɛ.

Na kyɛbɔ Adam ti ebiala wu ne, ala yeɛ Kristo ti, ebiala konya ngoa ɔ. Nakoso bahyehyɛ ye nnidisoɛ-nnidisoɛ: Kristo yeɛ ole aba oli moa ne, yesi ne, bɛte Kristo deɛ ne koli so, mmerɛ wawa ne. Ɛhene si ne, awieɛ ne kɔwa, na ɔkɔfa Ahennie ne kɔma ye Baba ne ye Nyameɛ mmerɛ wasɛkye tumidie, awaen ne ahennie biala ne. Na odikyɛ odi bia tonn koodwu kyɛ Nyameɛ kɔfa ye atamfo mukoraati kogua ye gya bo.

Seja o primeiro