Esperar no Senhor
Esperar no Senhor é ato de fé e confiança. A Bíblia promete que os que esperam em Deus renovam as forças, recebem direção e experimentam a fidelidade divina no tempo certo.
Renovar as forças
Os que esperam no Senhor renovam as forças. Sobem como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.
Espera paciente
Esperei com paciência no Senhor e Ele se inclinou para mim. Confie nele e descanse — Ele agirá no tempo certo.
Confiança e perseverança
Confie no Senhor de todo o coração. Sede pacientes na tribulação — o Senhor é fiel e cumprirá todas as suas promessas.
Shanga yayo du, ingɨ ga nʉkʉlowa mʉlwago kʉzekʉlɨngile kɨna ʉlwago lɨsasha kiʉmɨɨlya, wiʉmɨɨlyi wɨsasha ʉkamatɨku, nʉ ʉkamatɨku wɨsasha ʉsʉmbɨɨlyi.
Yesʉ wɨkalongoleka kʉtambʉla, "Matʉngo nanso, ʉtemi nʉa kigʉlʉ ʉkimpyanigwa nɨananso ikʉmi naɨahoile koloboi niyao, ɨkalongola kʉmʉsɨngɨɨlya mʉtɨzɨɨli nʉwa kɨgoha. Ataano mʉananso awa nikʉmi aɨapʉngʉ nɨaʉya ataano aɨakete mahala. Ananso awa nɨapʉngʉ aɨahoile koloboi niyao, ingɨ shanga ɨkikenkeelya ɨmbago a makʉta. Ingɨ gwa ananso awa naɨakete mahala ɨkakɨtɨla makʉta mʉnsʉpa niyao palʉng’wɨ koloboi niyao. Kʉnsoko mʉtɨzɨɨla naɨwatinia kʉpika, ananso nɨanso ɨkatʉla tindila, ɨkalala tʉlo.
Ʉtikʉ wɨgengʉ mʉntʉ wɨkitʉnta: ‘Aligwa, ʉki! Mʉtɨzɨɨla wapembya, pumi kende mʉsɨngɨɨlya.’ Papo ananso nɨanso ɨhi ɨkaʉka, ɨkatula pyagʉla makili mʉʉtambɨ niwa koloboi yao. Ananso awa nɨapʉngʉ ɨkaaɨla ɨaʉya nɨakete mahala: ‘Kʉguni makʉta makeehʉ kʉnsoko koloboi yitʉ yainalima,’ Ingɨgwa awa naɨakete mahala ɨkaaɨla, ‘Makʉta aya makeehʉ shanga kʉhʉma kelya mʉkoloboi yitʉ niziniyanyʉ! Bahʉ ʉnyenye mende mʉgʉle nanyu kʉkigʉila!’ Itɨ gwa, ananso awa naɨ apʉngʉ ɨkalongola kʉgʉla makʉta, mʉtizɨɨla wɨkapikɨɨla. Ananso awa naɨihambile ɨkingɨlania nʉ mʉtɨzɨɨla mizʉmba nɨlawɨnga. Sʉnga mʉlango wɨkalugaɨlwa.
Panyambele ananso nɨapʉngʉ naɨendilegʉla makʉta ɨkaza, ɨkapika nʉkʉpɨndʉla; Mʉkʉlʉ, Mʉkʉlʉ, kʉlʉgʉɨle!’ Mʉkʉlʉ nʉyo wɨkaasʉkɨɨlya, ‘Kʉmʉila ɨtai, ʉnyenye shanga nʉmʉlɨngile.’’’
Sʉnga Yesʉ wɨkamalɨnkɨɨlya wɨkalʉnga, "Hʉgʉki gwa, kʉnsoko shanga mʉlɨngile lʉhikʉ ang’wɨ itʉngo.