Pular para o conteúdo
Publicidade

O Espírito Santo

Por Bíblia Online

O Espírito Santo é a terceira pessoa da Trindade — Consolador, Mestre e Poder. Ele convence do pecado, guia em toda verdade, distribui dons e produz frutos na vida do cristão.

O Consolador prometido

Jesus prometeu enviar o Consolador — o Espírito da Verdade — que estaria para sempre com os discípulos e os guiaria em toda verdade.

Me miyen A ti nga ari no-u nji ri dzon ri nganga riwa ari he ri wu hi ri kre vi.

Me miyen A ti nga ari no-u nji ri dzon ri nganga riwa ari he ri wu hi ri kre vi. Nji ri dzon a he Yuu riwa ari ŋran kpunji ritu Izhi ri mgbumblume ran ri to kpaa ran ritu a ran to-u ran ama bi yi bi to-u ritu a he ri yi nga ran he rimi mbi

Ka me hi bi ran he nkankshi mbi ran; me bru ye ri yi. Ri vi tsawen mgbumglume ran to wen ngaran ama biyi bi to wen nga ritu me nawo biyi ngawen bi nawo. Ka ivi-a ye bi to ri me he ri A ti nga biyi bi he ri me bibi riwa ame me he ri yi.

<<Wawa wa kpa tre won wari ti ndu ri wu wawa nye wa he wawa wa nyɨme wen. Ame ngawen me nyɨme wa nga me ri ŋɨran nga won ri wa.

Yahuda ama a ran Iskariyoti ran a tre ri,<<Bachi ari he se ko wu ŋiran ngawen ri ta nga a ran mgbumgblume ran?>>

Yeso ka nyɨme ri wu ri,<<Wawa wa nyɨme wen wa hu tsro won. A ti won ri nyɨme wa nga A ti won nga ame ki ye ri wa kiri son ri wa. Wawa wa ran wo tsro won ran nga tsro riwa bi wo a ran he wa mo ran ama a zhu ri A ti riwa a tiwen ndu.

<<Me la yi rinyi ka me he ri yi ri. Inji ri dzon Iyu Tsitsri riwa A ti ri tru ye rimi nde won ari tsro yi ko ngye nga ran no yi taka wawu kya riwa me la yi.

Inji ri dzon Iyu Tsitsri riwa A ti ri tru ye rimi nde won ari tsro yi ko ngye nga ran no yi taka wawu kya riwa me la yi.

Inji ri dzon Iyu Tsitsri riwa A ti ri tru ye rimi nde won ari tsro yi ko ngye nga ran no yi taka wawu kya riwa me la yi.

<<Me no nji ri dzon no zhu ri A ti ye ri yi wawu nye he Yuu ri kpunji ri wa ari zhu ri A ti, wawu nye ri tre ritu won.

Ama me la yi kpunji tre a bi riwa me hi ritu i me ran hi ran nji ri dzon yi-a ran ye ri yi ran. Ama ka me hi me ti-u ndu ri yi. Ngha i a ye ari no nji wa mgbumgblume no wa to ri irimɨren mba ritu meme ti nga kya riwa a tsra nga bla tre Izhi.

Yeso ka tre riwu ri,<<Me la-u kpunji tre ri injo ran gra ri kpanchison Izhi ran tse wa ngɨzhi-u ri ima nga Yuu.

Yeso ka tre riwu ri,<<Me la-u kpunji tre ri injo ran gra ri kpanchison Izhi ran tse wa ngɨzhi-u ri ima nga Yuu. Ikya riwa nji ngiji-u a he nji, ama ikya riwa Izhi ngiji-u a he Yuu nye. Ran ti sisiri ritu riwa me tre yi ri tse wa bru ngɨzhi yi wawu mbi ran.

Ri mimɨlan me ran to-u ran ara Izhi riwa a ti wen ndu no wen son nji tu ri ima wawu nye tre ri mo ri,<Inji riwa wu to Yuu gɨzhi ri ye ran ye son ritu wan, to wawu nye riwa ari son nji tu ima ri Yuu ri Tsitsri.>

O derramamento do Espírito

No Pentecostes, o Espírito desceu como fogo sobre os discípulos. Desde então, todos os que creem recebem o Espírito.

Iye Iyu Tsitsri

Riwa ivi ro ri pentekos, (ivi seton kugon ro ri pentekos) a ye, wawu wa hu Izhi wa kuki ri bubu . Ri bubu wan waka wo ran a zhu ri shuwulu ye riwa a glo ka gungu ri senkpa. Ko ngan rimi ko riwa wa kuki-a a wo glo. Wa to kya ri a he ka lɨwen wulu riwa a ga ti hari, nga ran ka ku ritu ko ngan rimi mba wa hu Izhi. Wawu mba wa sho ri Wu Tsitsri, nga waka gbuchi ran tre ri liwen nkan nkan bibi riwa Iyu a no wa ti.

Nji Yahuda wari wawa wa ran hu Izhi wa he ko kutan ri gbungblume riwa wana son ri Urushelima.

Ri bubu wan waka wo ran a zhu ri shuwulu ye riwa a glo ka gungu ri senkpa. Ko ngan rimi ko riwa wa kuki-a a wo glo. Wa to kya ri a he ka lɨwen wulu riwa a ga ti hari, nga ran ka ku ritu ko ngan rimi mba wa hu Izhi. Wawu mba wa sho ri Wu Tsitsri, nga waka gbuchi ran tre ri liwen nkan nkan bibi riwa Iyu a no wa ti.

Wa to kya ri a he ka lɨwen wulu riwa a ga ti hari, nga ran ka ku ritu ko ngan rimi mba wa hu Izhi. Wawu mba wa sho ri Wu Tsitsri, nga waka gbuchi ran tre ri liwen nkan nkan bibi riwa Iyu a no wa ti.

Bitrus ka la wa<<Ko ngan rimi mbi no ka meme ti chuwo wari son yi tu ri ima rimi nde Yeso Kristo, bibi riwa wa ka meme ti mbi chuwo ri yi; nga bi kpa Ide riwa Jii, Iyu Tsitsri.

Bitrus ka la wa<<Ko ngan rimi mbi no ka meme ti chuwo wari son yi tu ri ima rimi nde Yeso Kristo, bibi riwa wa ka meme ti mbi chuwo ri yi; nga bi kpa Ide riwa Jii, Iyu Tsitsri.

Ama bi fe gbengbren Ka Iyu tsitsri a ye ri yi; nga bi he wa showen gon ri gbu Urushelima nga ri wawu gbu Yahudiya nga Samariya nga ri kɨrememe.>>

Ama bi fe gbengbren Ka Iyu tsitsri a ye ri yi; nga bi he wa showen gon ri gbu Urushelima nga ri wawu gbu Yahudiya nga Samariya nga ri kɨrememe.>>

Kugon riwa wa bre Izhi, bubu riwa wa kabru a ran chu. Wawumba Tsitsri Yuu ka he riwa, waka ran la tre Jii ri gbengbren sron mba.

Kugon riwa wa bre Izhi, bubu riwa wa kabru a ran chu. Wawumba Tsitsri Yuu ka he riwa, waka ran la tre Jii ri gbengbren sron mba.

Kita ki he wa shada kyawa wanyi, nga Tsitsri Yuu ngawen riwa Izhi no wa wa wa wo tre wan.>>

Riwa wa kɨbu mgbazhu ri Izhi, wana vu nyu. Iyu ri Tsitsri ka tre, <<Ka wa Banaba mba shawulu zi mo ri gran ritu ndu riwa meyo wa nowa ti.>>

Riwa nji wawo nganyi, wari sontu ma rimi nde Bachi Yeso. Bulus ka sa wa wo ritu nga Yuu Tsitiri ka gɨzhi ritu mba waka tre tre ri rɨwe kankan he sisa wari ran la tre Izhi.

Dons do Espírito

A cada um é concedida a manifestação do Espírito para o bem de todos. Os dons são diversos, mas o Espírito é o mesmo.

Izhi ri no ko ngan ito son riwa Yuu Tsitsri, ritu no dzon ko ngan. Iri wa no de ri tsro ri wiwiri dzu riwo Yuu Tsitsri, iri wa no de ri tsro ri to dzu riwo wa Yuu-a, nga iri wa no de ri yo-sron dzu ri wo wawu Yuu-a me, nga ri fe ide wan ri den nji kpa chuwo dzu ri wo Yuu-a me, Iri fe de ri ti kyawa wa de sisiri, iri ide ri la tre riwa ari ye kusi, nga ri fe ri to Yuu tinkan, iri kuma ide riwa tre rɨme kankankan nga ri fe de ri laa tre riwa rɨme wari. Wanyi wawu Iyu riri nye ri ti wa, ran ri ga wa ri ko ngan riwa a nyɨme-u.

Me wa no yi to ri, ba njo riwa Iyu Izhi ri no tre ka tre ri,<<Yeso he nji riwa wa lanyu riwu,>>Nga njo ran to tre ri,<<Yeso he Bachi nye,>>Tsede nji riwa a he ri Yuu Tsitsri.

Bi ran to ri ikpa mbi he bubu son riwa Yuu Tsitsri; riwa ari son rimi wan riwa Izhi no yi ran? Bi ran he ri tumbi ran ama bi he wa Izhi, Izhi reyi ri Yii vren wan Yeso tindu ri kpa mbi ritu no Izhi mkpen wan.

Bi ran to ri biyi kyumbi bi he Tsitsri bubu son riwa Izhi riwa ari son rimi mbi ran?

Ngha nye rito mɨren riwa a he rimi sron nji ri, inde a ran he Yuu nji-a ran? Ngamba nye a he, injo ran he riwa ari to ren ne Izhi ran tsede Yuu Izhi kyuwan.

Fruto do Espírito

O fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, bondade, fidelidade, mansidão e domínio próprio.

Ama Iyu Izhi ri ngɨzhi nyɨme, kinklan sron, ri sisron, ivusron, dindi ti, iti kya ribi, iti tsra, iti rerenga vu tu. Wawa wa ti bibi kyawa wa nyi doka Musa ran vu wa ran.

Ama Iyu Izhi ri ngɨzhi nyɨme, kinklan sron, ri sisron, ivusron, dindi ti, iti kya ribi, iti tsra,

Yosron nye ran ri gyuru ta ran, ran he kuklu ran ritu Izhi yo nyime wan ri sron mbu hu ri Yuu Tsitsri riwa a he ide riwa Izhi no ta.

Ritu kpanchison Izhi ran he ri nga so ran, a he tre ri ti tsra nye ri son ri sisron ri kinklan sron rimi Yuu ri Tsitsri.

No Izhi riwa ari ngiji yo sisron ye no no yi kinklan sron bran ri no piyan ri vi riwa bi yo sron ri wu ri ngamba bi he ri yo sron bran dzu riwo wu ri tsitsri.

Não entristeçais o Espírito

Não entristeçais o Espírito Santo de Deus. Não apaguem o Espírito — antes, enchei-vos dele continuamente.

Bi mɨlan ya, ran kpa sron Yuu ri Tsitsri riwa Izhi time ran, Iyu he alama kya riwa Izhi ri tumbi, ivi ri ye riwa Bachi ri kpata chuwo.

Bi mɨlan ya, ran kpa sron Yuu ri Tsitsri riwa Izhi time ran, Iyu he alama kya riwa Izhi ri tumbi, ivi ri ye riwa Bachi ri kpata chuwo.

Ran hua ri hi ran, riwa ari ngɨzhi yi ban mme, tsede bi ka shu ri Yuu Izhi.

a no ta nkpen riwa a tsro ri kita ki he wa ma, nga ran no ta wu wan ri sron mbu ritu ran no ta ki to kya riwa ari ti-u kusi.

To Bachi nye he Yuu. Bubu riwa Iyu Bachi he, bubu wan nye nji wa fe son ri sontu.

To Bachi nye he Yuu. Bubu riwa Iyu Bachi he, bubu wan nye nji wa fe son ri sontu.

O Espírito nos capacita

O Espírito intercede por nós, batiza e capacita para o serviço. Ele é poder para a missão e conforto na aflição.

Riwa rinyi he kpunji, ko ari he ri se ri kre riwa Kristo! Hu ri Yuu riwa ara kre ran a ka ngawan no Izhi ka ti Baan riwa a tsra. Iyii wan ri tsri sron mbu ri tsafi riwa a ran dzon ta ran, ritu ki ri hu Izhi riwa ari vri.

Ama biyi wa kpan won, bi dzon ngambi rimi yosron mbi ri tsitsri, nga bi ri bre Izhi rimi gbengbren Yuu Tsitsri, kii gbengben rimi nyɨme riwa Izhi he ri wu ri ta, bibi riwa bi gben Bachi Yeso Kristo rimi losron wan no ngɨzhi vɨri riwa a ran kre ran ye no yi.

Ila tre ri kusi ran ri zhu ri sron nji ran, ama iyu Izhi nye ri gra rimi sron nji ko waka la tre riwa a kpa ri Izhi.

Riwa a he rimi tika, imba Izhi ka tre ivren ri ndu Bachi a ye riwu rimi raa, ran tre, <<Yusufu ivren Doda, ran ti tsitsri ran, ban Meremu kati wa wen, inne mba a zhu ri Yuu Tsitsri ri ari ngɨzhi vren.

Inde wa vu yi, no sron mbi ran time ritu kya riwa bi tre ran, wa no yi kya riwa bi tre ri vi wan, don a ran he biyi nye bi tre ran, iyu Izhi mbi nye ri tre dzu ri nyu mbi.

<<Nganga, me layi, inde biyi harimbi bi bre ritu kya riri Ati won riwa a he ri shu ri ti riyi. Inde bubu riwa nji hari ka itɨra waki ri tre rimi nde won, me he ri wa.>>

Ritu kamba hi bi ri la wa gbungblu nme, sonwatu ri ima rimi nde Ti nga riwa vren nga riwa iyu tsitsri, nga bi ri tsro wa kya riwa me layi, nga kpunji me he ri yi ko shitan, hi ri vi kre nzan.>>

Ngha ka wa vu yi hi ri tra bla tre, bi ka ran tika ritu kya riwa a ye ri yi sron ritu a ran he biyi nye bi tre ran,ama Iyu Tsitsri nye.

Ison Yeso ri Mma

Riwa wa son ji ri ima wawumba, wari son Yeso ri ima ngawen, riwa a bre Izhi, mba ishu wuru ka bu. Iyu Ri Tsitsri ka ye riwu ri bibi kpa riwa a zhu nguu mba waka wo ran rishu a tre, <<A wu nye wuhe vren won riwa me yɨwe u, me ti kinklan sron riwu bran bran.>>

<<Iyu Bachi he ri me,

Riwa ari gban wen nowen

bla tre Izhi ri wawa wana he ri kya ran.

A ti wen ndu nowen hi tre tre Izhi ri nji ritu ka wawa wa lowa chuwo,

nga me ri bu si wa mfɨyen,

me ri kpa wawa wa chan wa,

<<Iyu Bachi he ri me,

Riwa ari gban wen nowen

bla tre Izhi ri wawa wana he ri kya ran.

A ti wen ndu nowen hi tre tre Izhi ri nji ritu ka wawa wa lowa chuwo,

nga me ri bu si wa mfɨyen,

me ri kpa wawa wa chan wa,

Me ri tre tre nzan riwa tilɨbu riwa Izhi.>>

To bi yi ri wa bi he wa meme bi no miri mbi kyawa wa dindi ama A ti mbi rishu ari no Wu wan ri Tsitsri no wawa wa bre wu!>>

Seja o primeiro