O Espírito Santo
O Espírito Santo é a terceira pessoa da Trindade — Consolador, Mestre e Poder. Ele convence do pecado, guia em toda verdade, distribui dons e produz frutos na vida do cristão.
O Consolador prometido
Jesus prometeu enviar o Consolador — o Espírito da Verdade — que estaria para sempre com os discípulos e os guiaria em toda verdade.
आंय आब्हाहा रावणी कोअहीं, आन तो तुमुहूं फाशुउ एक हाती आपे के जो सादा तुमाअरी रोये.
आंय आब्हाहा रावणी कोअहीं, आन तो तुमुहूं फाशुउ एक हाती आपे के जो सादा तुमाअरी रोये. तो ओ आत्मा होय, जो देवोअ बाप्तिम सत्य देखाड़ेहे. दुन्या तियाआ स्विकार नाहां कोइत सेकती, काहाके ते तियाहा देखीत नाहां सेकती आन नाहां तियाहा ओलखीइती; पोन तुमू तियाहा ओलखीइताहा, काहाके तो तुमाअरी रोहे, आन तो तुमामेहें होये.
"जेहेलाम आंय जाहीं, ताहां तुमुहूं एखला ने सोडो; आंय तुमाआं जागे वापिस आविहीं. आन थोड़ीज वाआ बाकी रोत गोयीही के फाशीइ दुन्या माहूं ने देखे, पोन तुमू, माहूं देखहा; याअकाजे के आंय जिवतु होय, तुमू बी जिवते रोहा. तेदिहीं तुमू जाअहां के आंय माआं आब्हामेहें होय, आन तुमू मामेहें, आन आंय तुमामेहें.
"जों माआं आदेशोअ स्विकार कोअहे, आन तियांआं पालन कोअहे, तोंज मापोअ मेर कोअहे; आन जों मापोअ मेर कोअहे, तियापोअ माआं आब्हू मेर कोए, आन आंय बी तियापोअ मेर कोअहीं आन सोताहा तियापोअ प्रगट ओविहीं."
तिये यहुदा जो इस्कार्योत ने ओतू, तियाहा कोयो, "प्रभु, की ओयो के तू आमापोअ सोताहा प्रगट कोइलाआ कोअहे आन दुन्यापोअ नाहां?"
ईसु तियाहा उत्तर आप्यो, "जों कोडो मापोअ मेर कोए, ताहां तों माआं शिक्शण माने, आन माआं आब्हू तियां पोअ मेर कोए, आन आमू तियाआ जागे आवहूं आन तियाअरी रोहूं. जो मापोअ मेर नाहां कोअतो, तो माआं शिक्शण नाहां मानतो; आन जो शिक्शण तुमू उनाअताहा तों माआं नाहां पोन आब्हाअ होये, जिये माहूं मोकल्यू.
"ए गोठी आंय तुमुहूं तेहेलाम कोयी जेहेलाम आंय तुमाअरी ओतू. पोन हाती मोन्ज्ये पवित्र आत्मा जियाहा आब्हू माआं नावसे मोकले, तो तुमुहूं आखी गोठी सिकाड़े आन जो किबी आंय तुमुहूं कोयोहो, तो आखो तुमुहूं ओर कोइत आपे.
पोन हाती मोन्ज्ये पवित्र आत्मा जियाहा आब्हू माआं नावसे मोकले, तो तुमुहूं आखी गोठी सिकाड़े आन जो किबी आंय तुमुहूं कोयोहो, तो आखो तुमुहूं ओर कोइत आपे.
पोन हाती मोन्ज्ये पवित्र आत्मा जियाहा आब्हू माआं नावसे मोकले, तो तुमुहूं आखी गोठी सिकाड़े आन जो किबी आंय तुमुहूं कोयोहो, तो आखो तुमुहूं ओर कोइत आपे.
"पोन जेहेलाम तो हेंगात्यु आवे. जियाहा आंय तुमाआं जागे आब्हाअहीं रोत मोकलिहीं, मोन्जे सत्याआ आत्मा जो आब्हाअहीं रोत निहेंहे, ताहां तो माआं साक्शी आपे;
पोन आंय तुमुहूं खोरीज कोहो के माआं जाअलोअ तुमाआं काजे हाजो होय, काहाके जर आंय ने जांव ताहां तो हेंगात्यु तुमाआं जागे ने आवे; पोन जर आंय जाहीं, ताहां तियाहा तुमाआं जागे मोकलिहीं. आन जाहां तो आवे ताहां दुन्याहां पुरावू कोइत देखाड़े के, पाप आन सतीपण आन न्यायोअ बाप्तिमेहें पुरावू कोइत आपे.
ईसु उत्तर आप्यो, "आंय ताहूं खोरीज कोहो, जाअहूं जाआं एखू माहुंउं पाईं आन आत्मा वाअहीं ने जल्म लेय, ताअहूं जाआं तो देवोअ राजोमेहें फोहीत नाहां सेकतो.
ईसु उत्तर आप्यो, "आंय ताहूं खोरीज कोहो, जाअहूं जाआं एखू माहुंउं पाईं आन आत्मा वाअहीं ने जल्म लेय, ताअहूं जाआं तो देवोअ राजोमेहें फोहीत नाहां सेकतो. काहाके जो डिलो वाअहीं जल्म्योहो, तो डिल होये; आन जो आत्मा वाअहीं जल्म्योहो, तो आत्मा होय. बोगलाअही मा के आंय ताहूं एहें कोयो, ‘ताहूं नविल जल्म लेअलोअ गरज होये.’
आंय सोताहा तियाहा ने ओलखीत सेकू, पोन देव, जिये माहूं पाअयों वाअहीं बाप्तिस्मा आपे तेहें मोकल्यू, तियेज माहूं कोयो, ‘तू आत्माहां निसे उतरीइत्लू आन जियापोअ रुकाअत्लू देखही, तोज माटी होय, जो पवित्र आत्मा वाअहीं बाप्तिस्मा आपनारु होये.’
O derramamento do Espírito
No Pentecostes, o Espírito desceu como fogo sobre os discípulos. Desde então, todos os que creem recebem o Espírito.
जाहां पेन्टिकास्टोअ दिही आयू, ताहां तें आखे विश्वासी एकीज जागे टोलवात रोयेते. एक्काइजे जुगोमेहें रोत वोडा वादुउ होस हुहवीइतुज आवाज आयू, आन तिया वाअहीं जिहीं ते बोठेते तो आखो कोअ होंहणों वोल्यो. आन तियांहां आगीइ होस जीब फाटत्लीज आन वेराअत्लीज देखाअयी, आन तिहीं बोठ्ला माहुंउं डिठ आखापोअ आवित बोहीत गोयी. तें बादे पवित्र आत्मा वाअहीं पोआइत गोये आन जेहलीही गोगीइलाआ सेक्ती आत्मे तियांहां आप्यी, तेहें कोइत तें जुदी जुदी बाशा गोगे वोल्ये.
जुगोअ निसे आक्खा देसोम रोत आवल्ये राज्या राज्यामेहें बाशा गोगनारे यहुदी भक्ते येरुसालेमोमेहें रोतेते.
एक्काइजे जुगोमेहें रोत वोडा वादुउ होस हुहवीइतुज आवाज आयू, आन तिया वाअहीं जिहीं ते बोठेते तो आखो कोअ होंहणों वोल्यो. आन तियांहां आगीइ होस जीब फाटत्लीज आन वेराअत्लीज देखाअयी, आन तिहीं बोठ्ला माहुंउं डिठ आखापोअ आवित बोहीत गोयी. तें बादे पवित्र आत्मा वाअहीं पोआइत गोये आन जेहलीही गोगीइलाआ सेक्ती आत्मे तियांहां आप्यी, तेहें कोइत तें जुदी जुदी बाशा गोगे वोल्ये.
आन तियांहां आगीइ होस जीब फाटत्लीज आन वेराअत्लीज देखाअयी, आन तिहीं बोठ्ला माहुंउं डिठ आखापोअ आवित बोहीत गोयी. तें बादे पवित्र आत्मा वाअहीं पोआइत गोये आन जेहलीही गोगीइलाआ सेक्ती आत्मे तियांहां आप्यी, तेहें कोइत तें जुदी जुदी बाशा गोगे वोल्ये.
पेत्र तियांहां कोयो, "मोन फिरवा, आन तुमामेएं हारेक जोओं जिवज्योअ पापोअ माफीइ काजे ईसु ख्रिस्ताआ नावसे बाप्तिस्मा लेवा; ताहां तुमुहूं पवित्र आत्माआं दान जोड़े.
पेत्र तियांहां कोयो, "मोन फिरवा, आन तुमामेएं हारेक जोओं जिवज्योअ पापोअ माफीइ काजे ईसु ख्रिस्ताआ नावसे बाप्तिस्मा लेवा; ताहां तुमुहूं पवित्र आत्माआं दान जोड़े.
पोन जेहेलाम पवित्र आत्मा तुमापोअ आवे, तेहेलाम तुमुहूं सेक्ती जोड़े; आन येरुसालेम, आखा यहुदीयाम, शोमरोन इलाखामेहें, आन धरतीइ सेवट जाआं तुमू माआं साक्शीदार बोणहा."
पोन जेहेलाम पवित्र आत्मा तुमापोअ आवे, तेहेलाम तुमुहूं सेक्ती जोड़े; आन येरुसालेम, आखा यहुदीयाम, शोमरोन इलाखामेहें, आन धरतीइ सेवट जाआं तुमू माआं साक्शीदार बोणहा."
जेहेलाम तियां प्रार्थना कोइत लेदी, तेहेलाम तिहींइं तो जागू आलित गोयू जिहीं तें एकठे ओवेते, आन ते आखे पवित्र आत्मा वाअहीं पोआइत गोये, आन देवोअ वसन हिम्मतो वाअहीं कोतापते रोये.
जेहेलाम तियां प्रार्थना कोइत लेदी, तेहेलाम तिहींइं तो जागू आलित गोयू जिहीं तें एकठे ओवेते, आन ते आखे पवित्र आत्मा वाअहीं पोआइत गोये, आन देवोअ वसन हिम्मतो वाअहीं कोतापते रोये.
आमू यी गोठीइ साक्शीदार होये, आन जे तियाआ आदेश मानतेहें तियांहां देवे जो पवित्र आत्मा भेट कोत आप्युहू, तो बी साक्शीदार होये."
जेहेलाम ते उपास तोइत प्रभुउ भक्ती कोअतेते, तेहेलाम पवित्र आत्मे कोयो, "माआं काजे बरनबास आन शाऊलोहो तिया कामोअ काजे आलांग कोआ जियांअ काजे आंय तियांहां हाद्याहा."
ओं होंबलीत कोइत तियां प्रभु ईसुउ नावोमेहें बाप्तिस्मा लेदो. जेहेलाम पौलुसे तियांपोअ आथ मिक्यू, तेहेलाम तियांपोअ पवित्र आत्मा उतर्यू, आन तें जुदी-जुदी बाशा गोगे वोल्ये आन भविश्यवाणी कोए वोल्ये.
Dons do Espírito
A cada um é concedida a manifestação do Espírito para o bem de todos. Os dons são diversos, mas o Espírito é o mesmo.
आन आत्माआं उजालो आखाआ हाजाआ कोअते एकेकाहा आप्योहो. काहाके एकाहा आत्मावाअहीं बुद्दीइ गोठी जोड़तीही, आन बिहीराहा तियाज आत्मावाअहीं विद्याआ गोठी. बिहीरा एखाहा तियाज आत्मावाअहीं विश्वास, आन बिहीरा एखाहा तियाज एका आत्मावाअहीं नेराय आपिइलोअ दान जोड़ेहे. फाशोअ एखाहा समत्कार कोइलोअ सेक्ती, एखाहा देवोअ संदेश आपिइलोअ सेक्ती, एखाहा आत्मे फारकीइलोअ दान, आन एखाहा ओजाण्यी बाशा गोगीइलोअ, फाशोअ एखाहा बाशाआ अर्थ कोत आपिइलाआ सेक्ती जोड़्यीही. पोन एं आखे तो एकुज आत्मा कोआड़ेहे. तो तियाआ इश्शा वाअहीं एकेकाहा आलांग आलांग दान वाटीत आपेहे.
तिहीं वाअहीं आंय तुमुहूं कोहो के, देवोअ आत्मा वाअहीं गोगनारो कोडो बी माहुंउं एहें नाहां कोतो के, "ईसु हारापवालू होय!" आन पवित्र आत्मा सिवाय कोडो बी एहें नाहां कोत सेकतो के "ईसु प्रभु होय."
केहें तुमुहूं नाहां मुंदू के तुमाआं डिल तुमामेहें रोनारा पवित्र आत्माआं मंदिर होये, आन तों देवोअहीं रोत तुमुहूं जोड़्योहो? आन तुमू सोताआ काजे कायनाहां, पोन देवोअ काजे होये. काहाके तिये तुमुहूं किंमत आपित कोइत वेसाते लेदेहे, तियाहा काजे तुमू सोताआ डिलो वाअहीं देवोअ महिमा कोआ.
तुमू देवोअ मंदिर होय आन देवोअ आत्मा तुमामेहें रोहे ओं तुमुहूं नाहां मुंदू के?
फक्त आपामेहें रोनारी आत्माज आपाआ गोठी जाअहें, तेहलोज देवोअ आत्माज देवोअ गोठी जाअहें.
Fruto do Espírito
O fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, bondade, fidelidade, mansidão e domínio próprio.
पोन आत्माआं फल मेर, खुसी, होक, धिर, मेरवानी, भलाय, विश्वास, नम्रता,आन संयम होय; यां कामोअ विरुद्धामेहें कोड्लूज नियम कायनाहां.
पोन आत्माआं फल मेर, खुसी, होक, धिर, मेरवानी, भलाय, विश्वास,
आन आशा आपुहूं नाहां लाजवाड़ती, काहाके देवो आपल्या पवित्र आत्मा वाअहीं देवोअ मेर आपाअ मोनोमेहें टाक्यीही.
काहाके खाअला- पिइलाम देवोअ राज्य कायनाहां, पोन सतीपण, शांती आन खुसी जे पवित्र आत्मापरोत जोड़ेहे तिहींम होय.
आशा आपनारु देव तुमाआं विश्वास वाईं तुमाम आखी जातीइ खुसी आन होक पोइ देअहूं जोवे. मोन्ज्ये पवित्र आत्माआं सेक्ती वाअहीं तुमाआं आशा वादती जाअहूं जोवे.
Não entristeçais o Espírito
Não entristeçais o Espírito Santo de Deus. Não apaguem o Espírito — antes, enchei-vos dele continuamente.
देवोअ पवित्र आत्माहां दुखी मा कोअहा, काहाके तो तुमाआं सुटकाआ दिहोअ काजे तुमापोअ देवोअ हक्काआ सिक्कु लागाड़्युहू.
देवोअ पवित्र आत्माहां दुखी मा कोअहा, काहाके तो तुमाआं सुटकाआ दिहोअ काजे तुमापोअ देवोअ हक्काआ सिक्कु लागाड़्युहू.
दाराक्शाआ रोह पीत कोइत झिंगवाअहा मा; काहाके या वाअहीं लुसड़ाय ओवेहे, पोन आत्मा वाअहीं पोआते जावा.
जिये आपापोअ सिक्कु बी लागाड़्युहू आन बियानामेहें पवित्र आत्माहां आपाआ मोनोमेहें आप्युहू.
प्रभु तोम आत्मा होय आन जिहीं का बी प्रभुउ आत्मा होय, तिहीं सुटका होय.
प्रभु तोम आत्मा होय आन जिहीं का बी प्रभुउ आत्मा होय, तिहीं सुटका होय.
O Espírito nos capacita
O Espírito intercede por nós, batiza e capacita para o serviço. Ele é poder para a missão e conforto na aflição.
ताहां जिये सोताआ जिवोहो अमर आत्मावाअहीं देवोअ सामने निर्दुस गाराहा कोत आपी देदू, तिया ख्रिस्ताआ रक्त तुमाआं बुद्दीही तुमू जिवता देवोअ सेवा कोअहूं जोवे काजे खाराब कामोम रोत केहें ने सोको कोइत सेके?
पोन माआं मेराला पाव्हीइला, तुमू तुमाआं वादार सोका विश्वासोमेहें वादते जात आन पवित्र आत्मामेहें प्रार्थना कोअते रोवा. तुमू हादाफल्याआ जिवनोअ काजे आपाआ प्रभु ईसु ख्रिस्ताआ दयाआ वाट जोवतेज सोताहा देवोअ मेरेमेहें टिकीत रोवा.
काहाके कोड्ली बी भविश्यवाणी माअहोंअ इश्शा वाअहीं केदिहीं नाहां ओवी, पोन माअहें पवित्र आत्माआं ताबाम ओत कोइत देवोअ तरफ से खबर आपतेते.
एहें कोत तो तियी गोठीइ बाप्तिम विसार कोअया कोअतुतो, ताहां पाला, प्रभुउ एक देवदुत तियाहा होपनामेहें दर्शन आपीत कोयो, "दाविदोअ पोर्या, योसेफ, तू मरियाअरी वेहवाल कोइलोअ बिही मा, काहाके तियीइ जो पोटू होय, तो पवित्र आत्मा वाअहीं होय.
जाहां तें तुमुहूं ओटक कोए, ताहां तुमू ए फिकर मा कोअहा के, आमू की गोगहूं नेते केहें कोइत कोहूं, काहाके जो किबी तुमुहूं कोअलोअ रोय, तो तियीज वेले तुमुहूं कोत देवाय. काहाके गोगनारा तुमू नाहां, पोन तुमाआं आब्हाआ आत्मा तुमामेहें रोहे तो गोगे."
"फाशुउ आंय तुमुहूं कोहो के, जर तुमामेहें बेन जोओं धरतीपोअ कोड्ली बी गोठ एक मोन ओत कोइत तियापोअ मागहा, ताहां माआं होरगामेऱ्याआ आब्हाआ वोगेहे रोत तियांआं काजे ते गोठ ओत जाय. काहाके जिहीं बेन नेताहां तीन माआं नावोमेहें टोलू ओवतेहे, तिहीं आंय तियांआं विसमेहें रोहो."
तियाहा काजे तुमू जावा आन आखा देसोअ माअहुंहूं सेला बोणावा; आन तियांहां बाह्हाअ, आन बेटाह्हाआ, आन पवित्र आत्माआं नावसे बाप्तिस्मा आपा, आन तियांहां आखी गोठी जे आंय तुमुहूं आदेश आप्युहू, ते मानिइलोअ सिकाड़ा: आन पाला, आंय दुन्या सेलाय ताअहूं जाआं तुमाअरी होंवे."
जेहेलाम तें तुमुहूं लेत जात तोइत आपी देय, ताहां पेलूज रोत सिंता मा कोअहा के आमू कि कोहूं; पोन जों किबी तुमुहूं कोअलो ओय, तों तियीज वेले सुसना जोड़े तोंज कोजा; काहाके गोगनारे तुमू कायनाहां, पोन पवित्र आत्मा होय.
जाहां आखा माअहूं बाप्तिस्मा लेत लेदो आन ईसु बी बाप्तिस्मा लेत कोइत प्रार्थना कोअतुतो, तेहेलाम जुग उगड़ीत गोयो. आन पवित्र आत्मा पेरवाअ होस शरीरोअ रुपोमेहें तियापोअ उतर्यू, आन जुगोम रोत एहेलुहू आवाज आयू के, "तु माआं मेरालू बेटुह्हू होय, आंय तावाअहीं खुस होय."
"प्रभुउ आत्मा मापोअ आयुहू,
काहाके तिये माहूं गरिबोहों हाजी बातमी होंबलाड़ीलोअ काजे अभिशेक कोअयुहू,
तिये माहूं बांदाअलाहां सुटकाआ
आन आंद्लाहां फाशेए देखते कोइलाआ,
आन थुड़ दाबाअलाआं सुटका कोइलोअ काजे मोकल्युहू,
"प्रभुउ आत्मा मापोअ आयुहू,
काहाके तिये माहूं गरिबोहों हाजी बातमी होंबलाड़ीलोअ काजे अभिशेक कोअयुहू,
तिये माहूं बांदाअलाहां सुटकाआ
आन आंद्लाहां फाशेए देखते कोइलाआ,
आन थुड़ दाबाअलाआं सुटका कोइलोअ काजे मोकल्युहू,
आन जेहेलाम प्रभु तियाआ माअहुंहूं वासाड़े,
ते पुकारु कोइलाआ वेल आयीही."
ताहराआ, तुमू बाक्ता होय, तेबी जर तुमाआं पोर्याहां हाजी वस्तु आपीइलोअ तुमुहूं मुंदू होये, ताहां होरगामेएं रोनारु देव आब्हू तियापोअ मागनाराहां पवित्र आत्मा केहें ने आपे!"