Espírito
O espírito humano é a parte mais profunda do nosso ser — onde Deus habita, onde a fé se ancora e de onde brota a verdadeira adoração. A Bíblia nos chama a viver pelo Espírito.
A natureza do espírito
O espírito está pronto, mas a carne é fraca. A batalha entre carne e espírito é constante e exige vigilância.
<<ɔ ɔ̃ shɔ ruu zɛnɛ a Ɗa gakinɛ aru japɛ̃pɛ̃ɛ̃ yɛ ɗakkɔ rɛ. Suru tu tɛ ama bi ji laaki ɓa. >>
Ɗalapa u tasi shɔ gbete i zɛi raatɛ a suru U susãri abiini;
Ɗa laa kpati ɔ̃nɛ i ɓɛɛkɔ.
Aruviya vigbete shɔzɛ kasiyɛ, Ɗa suru kasi ɓa ukɔ ɓa, a vigbete Ɗa suru kasiyɛ shɔzɛ kasi ɓa ukɔ ɓa. Vi zitimiyi i ɔ̃kɛ shɔnɔpɔ̃ a zɔni, vim tasitɛ nɛ a yɛ zɛnɔɔ vigbete a kasi pɛlinɛyɛ ɗɔɔɓa.
Vigbete n shayɛ ukɔ shomː ɔ yaa Ɗa suru u tasɔɔ nyaba ɔ̃nɛ, Ɔ yɛ pɔ̃ ɗɔɔɓa vi kotipim u tesi shɔrɛ ɓa.
Ama Ɗa suru n ti ɓɛɛ ɔrinɛ, sisɨn puru ntanɛ, ɔ̃nɛbiinyatɔ̃nɛ, sisɨnmɛɛnɛ, tɔ̃vɨn pɛlinɛ, vitɔ̃vɨng, vipɛlinɛ a sisɨn gbete, yuroorinɛ, a yuu sãnɛ. Nya-ãsinɛ wɔɔ ji zãri vimiyi ɓa.
Ɗa Suru ãu surutɛ; yɛ ɔ̃riu kaka jazɨng akɔrɔ u kɔu surutɔ.
Sɔɔrinɛ sisɨn a vi gbete shɔzɛ pɛliyɛ n ti vɔnɛ; ama sɔɔrinɛ sisɨn a Ɗa suru n ti suru a ɔ̃nɛ binyatɔ̃nɛ.
O Espírito de Deus em nós
Vosso corpo é templo do Espírito Santo. Deus fortalece com poder no homem interior pelo seu Espírito.
Ɔ ji zɛɓa nɛ ɔ bi pɛ wɛrɛ Ɗa gbete Suru Wɔsɔ-wɔsɔ u a ɓuzɨn ni gbete Ɗalapa ãwɔyɛ ɓaya? Ɔji zɛɓanɛ ɔ yuu ɓa ɔ ɓɛɛ ɓa, pɛ Ɗalapa ɓɛɛ; Ɗalapa wootɔ a vitɔ̃vɨng wɔɔ pẽniba au shanyatɔ yɛ. Arumkɔ ɔ shovi awɔ biini a ɗɔɔ Ɗalapa bassinɛ.
Ama shɔgbete kɛ ɓasiu binɛ Uɓeyelapani yɛ ɔ̃kɛ suru gbete awuni.
Ɓɛ ji suru gbete au bikɔ sheeli zɛ vigbete au yuurɛ piti kpai; sɔ̃nji nankɔ, ji Ɗalapa surukɔ sheeli zɛ vigbete a Ɗalapa yuuni piti kpai.
Kɛɗɔn n yɛn pɛli kɛpikoviya? N yɛn gaki Ɗa kɛ ang suru, ama n yɛn gaki Ɗa sɔ̃n ang sisɨn; n yɛn ntɔ so Ɗa nii bɛlinɛ ang suru wɔsɔ̃n ang sisɨn.
N gaki Ɗalapa au tete ɓusɨng sisɨn bassinɛ waanɛ u ãwɔ kaka aka Ɗa suru aru ɔ sisɨn u lakitɔ, n gaki Ɗa n-tɛ Kirisi u kɔ u wɛrɛ awɔ sisɨn a nyaba sisɨn-ãnɛ. N gaki Ɗa n-tɛ ɔ kpaa gɨn-gɨn zɔ ɔrinɛtɔ,
n gaki Ɗalapa Uɓeyelapa Yesɔ Kirisi, Uɓeye gbete u bassinɛ ɗɔn, u ãwɔ Ɗa Suru, shɔgbete yɛ pɔ̃rɛ ɔ ɔ̃ shɔ ruukpẽnɛ, u tasɔɔrɛ ɔ zɛ nyaba Ɗalapa tɔ, nɔgbete ɔ yɛ zɛuyɛ.
Aru Ɗa Suru gbete Ɗalapa ãwɔ yɛ, ɓa shɔ gbete ɔ yɛ ɔ̃ foo yɛɓa, u pɔ̃ ɔrɛ ɔ ɔ̃ seeti ɓa; ama Suruwu pɔ̃ ɔrɛ ɔ ɔ̃ Ɗa jaayi, a nyaba Ɗa Surukɔ u gaki Ɗa, u shanɛ, <<Abba, Da!>> Ɗa Suru ɓasiu yuu au suruni a tasinɛu pɛ Ɗa jaayi.
Ɗa Suru ɓasiu yuu au suruni a tasinɛu pɛ Ɗa jaayi.
Aru Ɗa Suru gbete Ɗalapa ãwɔ yɛ, ɓa shɔ gbete ɔ yɛ ɔ̃ foo yɛɓa, u pɔ̃ ɔrɛ ɔ ɔ̃ seeti ɓa; ama Suruwu pɔ̃ ɔrɛ ɔ ɔ̃ Ɗa jaayi, a nyaba Ɗa Surukɔ u gaki Ɗa, u shanɛ, <<Abba, Da!>>
Ama Kirisi kɛ ɔ̃nɛ a ɔkɔni, ko a bi vɔtɛ aru ruuvini, ama Ɗa suru ãwɔ surutɔ aru ɔ ã sisɨntɛ a Ɗabii, Ɗalapa pɔ̃ ɔ̃tɛ ɔ pɛ shɔ tɔ̃vɨn.
Shɔ gbete Ɗa Suru tɛɛsiyi ɗekɨn yɛ i pɛ Ɗalapa jaayi.
Ji nankɔ Ɗa Suru arɛ u pɔ̃siunaa, u kaka ji yɛ ɓa, aru u ji zɛ nɔgbete u gaki Ɗa ɓa; ama Ɗa Suru au yuu gakiu Ɗalapa tɔ aru vigbete u nya zɛnɔɔ shanɛ dɔɔɓa.
Ɔ ɔ̃ shɔ vishonɛyi ɔkɔ ɔ̃nɛ pnzɛ̃, ɔ pɛli Ɗalapa vishonɛtɔ naa shɔgbete ãu surutɛ au biini piti kpai.
Ɗalapa gbete au ukɔ ɔ̃rɛ nyaba sisɨn pɔ̃nɛ pɛlinɛ, u pɔ̃rɛ ɔ ɔ̃ a sisɨn puru wɔsɔ̃n a binyatɔ̃nɛ nɔgbete ɔ ã sisɨn a Ɗa bi ɔ yɛ ɗekɨn a ɓaanɛni a Ɗa suru kaka naa pɔ̃sinɛ.
Vida no Espírito
Deus é Espírito e importa que os que o adoram o adorem em espírito e em verdade. O Espírito vivifica e transforma.
Ɗalapa upɛ Suru, shɔgbeteyi i basiuyɛ ɔ̃riyitɛ kaka jazɨng akɔrɔ i basiurɛ nagbete ɔ̃yɛ.>>
Ama ɗau kaanɛ, pɛli tɛttɔ gboti, Shɔ gbete Ɗa Suru kaka a yiniyɛ, i yɛ bassi Ɗalapa tɔ, a sisɨn gbete a Suru, i ãu ji bassinɛ gbete au kasiyɛ. Ɗalapa upɛ Suru, shɔgbeteyi i basiuyɛ ɔ̃riyitɛ kaka jazɨng akɔrɔ i basiurɛ nagbete ɔ̃yɛ.>>
U piti kpai u pɛ shɔgbeteyi ã sisɨntɛ a Ɗabiiyɛ, u tasi pɛ Uɓeyelapa bassinɛ au nɔkɨn nyesiyini, sɔ̃nji basinɛmkɔ au shɛ a Uɓeyelapa ɗɔbii, shɔgbete ukɔ ɔ̃rɛ Ɗa suru, ukɔ kɔsiurɛ u naa Kirisi.
N shɔbiiyi n shɔ ɔrinɛyi shɔ ma ruumjo au yuukɔ. U sɔɔu yuutɔ a vigbete yɛ pɔ̃rɛ u bi yɛ ɔ̃ ɓa wɔsɔ-wɔsɔni ɓa, ko vigbete pɔ̃u suru yɛ ɔ̃ ɓa wɔsɔ-wɔsɔni ɓa, u ɔ̃ tɛpɛ-tɛpɛ wɔsɔ-wɔsɔ a ɓuzɨn Ɗalapa gɨnnɛ.
Aruviya suru gbete Ɗalapa a wuyɛ ji pɔ̃uɓa u ɔ̃ shɔsetiyi ɓa ama ãu suru au kaka, a ɔrinɛ, a yuusãnɛ.
Aruviya suru gbete Ɗalapa a wuyɛ ji pɔ̃uɓa u ɔ̃ shɔsetiyi ɓa ama ãu suru au kaka, a ɔrinɛ, a yuusãnɛ.
aruviya n zɛ tɛttɔ ɔ Ɗa gakinɛ ang yuu a Ɗa suru naapɔ̃nɛ au shɛ a Yesɔ Kirisi kabiiyɛ n yɛn kpaa naraanɛtɔ.
Mɛnɛ Uɓeyelapa Yesɔ Kirisi shonɛ tɔ̃vɨn u ɔ̃ a ɔkɔɔni kpai.
Promessas do Espírito
Derramarei o meu Espírito sobre toda a carne. O Espírito revela, guia e capacita os filhos de Deus.
Cuidar do espírito
Cria em mim um coração puro e renova dentro de mim um espírito reto. O espírito quebrantado Deus não rejeita.
Ɗalapa nyaruubii u suru aɗɔn aɗɔ vi shonɛ, u yɔnɛ tɛɛ zaali au nya kaziti tɛttɔ, kɔvitɔ ɓuzɨn yɛnɛ ɗɔgbete suru bi kpaa zɔ a suruyɛ, ɗɔgbete gboki a rɨti i kpaa zɔyɛ. Zɛ vigbete a sisɨn lɛriyɛtɔ a vi gbete a sisɨn ɔriyɛ.
Ji nankɔ a bi gbete u ɓa suruni ɓa pɛ vɔrɔ, ji ɗɔkɔɔ a sisɨn ãnɛ gbete u vishonɛ ɓa pɛ vɔrɔ.
N shɔ ɔrinɛyi, ɔkɔɔ ã sisɨnnɛ a shɔgbete i gelɔɔnɛ i Ɗalapa suru ɗɔni piti kpai, ama ɔ ntai sisɨn pɛtɔ ko i suruu shɛ a Ɗalapa ɗɔbii. Aruviya janyagadi nyeenɛ i raa koo tɛttɔ piti kpai.
U zɛtɛttɔ u ɔ̃ ɔ̃nɛ yuɓassinɛ a Ɗalapa ni ukɔma ɓassiyutɔ a ukɔuni, aruviya ãu u Suru tɛttɔ.
piti awɔ kɔ̃linɛni kpai ɔ zɛnɔɔ mɛjaayi vi tɔ̃vɨn ãnɛtɛ, a ntasɛrɛ mɛye gbete kolapa yɛ zãri shɔ gbete i gaki Ɗa Suru pikoviya?>>
Kɛɗɔn i zɛ viwɔɔ naa ɗɛɛti yaa au sãtirɛ ɗii kopiya a ɗɔuni. Kɛɗɔn Ɗalapa ãi Ɗa Sururɛ i gaa nyanwanɛkɛ a nyakoo wɔɔ totot, ji nagbete Suru pɔ̃yirɛ yɛ nɛi nwayɛ.