Pular para o conteúdo
Publicidade

Família

Por Bíblia Online

A família é a primeira instituição criada por Deus. Ele a projetou para ser escola de amor, fé e formação de caráter. A Bíblia honra a família e nos ensina a cuidar dela.

Eu e minha casa

Eu e minha casa serviremos ao Senhor. A família que serve a Deus juntos permanece unida e fortalecida em todas as circunstâncias.

Mobamʉshʉbɨtsya bathɨ: «Wɨkɨrɨtsye Nyinya-kowethʉ Yesʉ, nawe washabʉlwa, ɨwe n’olʉganda lwawe.»

Criar os filhos

Instrui a criança no caminho em que deve andar. O lar é a primeira escola de fé e obediência.

Honrar e amar

Honra teu pai e tua mãe. A família funciona com perdão, paciência e amor incondicional entre todos os seus membros.

shikya sho na nyoko, na ʉtsɨɨre mulikyenyu nga ko uyitsiire wowene.»

Makangɨrɨtsya bʉshana n’erɨkamba mʉkatsɨ

Yesʉ abere amamala ɨnegena ebyo, mwathoka iNgalilaya mwahika mo kɨhʉgo ky’iYuteya ko ʉndɨ mʉnda w’olwitsi lw’eYorotani. Muhindano mʉnene wa bandʉ mwamʉkwama n’eyo mwalamya abakoni. Bafarisayo mobamuhikira bʉshana n’ɨmʉthega kɨnwa, na mobamʉbʉtsya bathɨ: «Ewono binahamulirwe ko muyira ɨkamba mʉkatsɨwe bʉshana na bʉlɨ kɨnwa?» Yesʉ mwashʉbɨtsyabo athɨ: «Momʉthasoma mo Kɨnwa kya Gongo, ko ko ndangɨro yo wabʉmbaga, mwabʉmba muyira na mʉkatsɨ? Aho Gongo mwanegena athɨ: "Bʉshana n’ekyo, omuyira andamika ishe na nyinya n’ibya hagʉma na mʉkatsɨwe, n’ababɨrɨ bandabya mʉbɨrɨ mʉgʉma." bathakɨrɨ babɨrɨ, hewethuwe bahera mʉbɨrɨ mʉgʉma. Aho abo Gongo amalire ihindania, mʉndʉ athalikanayabo.» aBafarisayo mobamʉbʉtsya bathɨ: «Bʉshana na ki Mʉsa mwahamʉla omuyira ɨhana marʉba w’ikamba mʉkatsɨwe n’imulika?» Yesʉ mwashʉbɨtsyabo athɨ: «Mʉsa mwabahamʉla iriitha abakatsɨ benyu bʉshana n’emɨthɨma enyu mɨtsɨbʉ. Hewethuwe ko ndangɨro ko bithabyaga bithyo. Enyɨbabwɨra nyɨthɨ: "Omuyira amakamba mʉkatsɨwe, ɨthalɨ bʉshana n’orʉsɨngɨ kuroshi, na amahikya ʉndɨ, nɨamasɨngɨra."»

Abɨga bʉwe mobamʉbwɨra bathɨ: «Byamabya ko biri bithyo, ko muyira na mʉkatsɨwe, kwenzi ni bithawithe mʉgasho omʉndʉ erihikya.» Yesʉ mwashʉbɨtsyabo athɨ: «Bathalɨ abandʉ boshi bo bangonvwa ebɨnwa ebi byo kʉbʉya, hewethuwe abo bonvwirebyo abo bahabawabyo basha. Ega, halɨ abasagarwa bo babʉthawa bathyo. Halɨ n’abasagarwa bo basagarawa n’abandʉ. Halɨ na abo bayɨyɨragamo basagarwa ɨbo bene bʉshana n’oBwamɨ bw’elʉbʉla. Yo wangonvwa ekɨnwa kɨno, onvwekyo!»

Yesʉ agashanɨra abana balere

Aho abandʉ mobalethera Yesʉ yo abana balere bʉshana ahire kʉbo kw’eminwe n’ɨshabɨrabo. Hewethuwe abɨga bʉwe mobakemerabo. Aho Yesʉ mwabwɨrabo athɨ: «Mulike abana balere bahike yo nyɨrɨ, mʉthakagagabo, kʉshangwa oBwamɨ bw’elʉbʉla bw’abandʉ balɨ ng’abo.» Mwahira kʉbo kw’eminwe, honyuma kw’aho, mwathoka aho.

Mʉthabana mushoki

Honyuma kw’aho, mʉndʉ mʉgʉma mwagendera Yesʉ n’ɨmʉshaba athɨ: «Mʉkangɨrɨtsya, nyangakola kɨbʉya kɨhe nɨmo nyabona obʉyɨngo bwa kera na kera?» Yesʉ mwamʉshʉbɨtsya athɨ: «Bʉshana na ki ʉnyɨbʉtsya ko bɨbʉya? Mʉndʉ mʉgʉma mʉsha yo mʉbʉya. Wamabya ʉlɨ ushondya ɨngɨra mo bʉyɨngo bwa kera n’ekera, ushikye amathegeko wa Gongo.» Omʉthabana oyo mwamʉbʉtsya athɨ: «Amathegeko ahɨ no?» Yesʉ mwashubya athɨ: «Uthithaga, ʉthasɨngɨraga, uthibaga, ʉthahambɨkaga mʉndʉ, shikya sho na nyoko, na ʉtsɨɨre mulikyenyu nga ko uyitsiire wowene.» Omʉthabana oyo mwamʉbwɨra athɨ: «Nyishikitsye ebyoshi ebyo, nyamashʉba bʉsha ki?» Yesʉ mwamʉbwɨra athɨ: «Wamabya ʉlɨ ushondya ibya mʉthʉnganene, enda ʉyagʉtsye ebyoshi uwitheko na ʉhe esofaranga etho s’abatsene. Aho wandabona bushoki mo lʉbʉla. Honyuma kw’aho, hika ʉnyɨkwame.» Omʉthabana abere onvwa ebyo, mwayɨgendera n’obuliye, kʉshangwa abyaga niawithe bʉshoki bʉngɨ.

Yesʉ mwabwɨra abɨga bʉwe athɨ: «Kwenene enyɨbabwɨra nyɨthɨ litsibuhire ko mushoki ɨngɨra mo Bwamɨ bw’elʉbʉla. Enyɨshʉbababwɨra ko lyolohire engamɨa ɨtsʉka mo kyuna ky’enandi, kʉlenga omushoki ɨngɨra mo Bwamɨ bwa Gongo.» Abɨga babere bonvwa ebɨnwa ebyo, mobashweka kʉtsɨbʉ n’ɨnegena bathɨ: «Ɨndɨ yo wangashabʉlwa?» Yesʉ mwahanda kʉbo kw’amesho n’ɨbwɨrabo athɨ: «Ko bandʉ kɨthangathokekana, hewethuwe Gongo ebyoshi bɨthokekene.»

Aho Petero mwamʉbwɨra athɨ: «Shʉnga, ithwe mothwamikire ebyoshi na mothwakukwamire. Byandabya bɨthɨ kw’ithwe?» Yesʉ mwabwɨrabo athɨ: «Kwenene enyɨbabwɨra: "Mo ndambi ebɨndʉ byoshi byandabya byayɨrwamo bihya-bihya, mo ndambi oMʉgala w’oMʉndʉ andabya ikala ko lʉthebe lʉwe lw’olʉkengerwa, imwe mwanyɨkwamaga, mwandikala nemwe ko ndebe ikumi n’ibiri bʉshana n’ɨsoha ebɨhanda ikumi na bɨbɨrɨ by’abanyaIsiraeli. N’obʉlɨ mʉndʉ yo wamikaga manyʉmba, kʉtse bagala babo, kʉtse balɨ babo, kʉtse ishe ʉwe, kʉtse nyinya ʉwe, kʉtse bana babo, kʉtse mashwa wabo bʉshana n’erɨtsɨna lyaye, bandahembwa ngendo igana, na kalengyo kw’aho bandahembwa obʉyɨngo bw’ekera n’ekera." Hewethuwe bandʉ bangɨ bo balɨ bambere-mbere bandabya banyuma-nyuma na bangɨ bo balɨ banyuma-nyuma bandabya bambere-mbere.»

Cuidar da família

Quem não cuida dos seus negou a fé. A família é responsabilidade sagrada — prover, proteger e abençoar é mandamento divino.

Unidade familiar

A coroa dos velhos são os filhos dos filhos. O casamento, os filhos e a comunhão familiar são bênçãos de Deus.

Casamento e família

O homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher. A família começa no casamento — aliança sagrada diante de Deus.

Hewethuwe ko ndangɨro y’erɨhangɨka ebɨndʉ byoshi, Gongo mwabʉmba muyira na mʉkatsɨ. Bʉshana n’ekyo, omuyira andamika ishe na nyinya n’ɨmathana na mʉkatsɨwe, n’ababɨrɨ bandabya mʉbɨrɨ mʉgʉma. Aho bathakɨrɨ babɨrɨ, hewethuwe ni babya mʉbɨrɨ mʉgʉma. Ewo bʉshana n’ekyo, omʉndʉ athamathʉlaga ekyo Gongo amathanaya.»

Na mo mʉnalɨ babɨ, he mwetsi ɨha abana benyu bw’ebɨndʉ bikwirire. Aho Ɨsho wenyu yo ʉlɨ mo lʉbʉla athɨndagende aha oMʉthɨma Mwerʉ w’abo banagenda abamʉshabawo!»

Seja o primeiro