Gratidão
A gratidão é a resposta natural do coração que reconhece as bênçãos de Deus. A Bíblia transborda de exortações a dar graças — em tudo, por tudo, sempre e com todo o coração.
Dai graças em tudo
Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco. A gratidão é mandamento, não opção.
18 En toute chose rendez grâces, car telle est à votre égard la volonté de Dieu dans le Christ Jésus.
18 En toute chose rendez grâces, car telle est à votre égard la volonté de Dieu dans le Christ Jésus.
16 Soyez toujours joyeux ;17 ne cessez de prier.18 En toute chose rendez grâces, car telle est à votre égard la volonté de Dieu dans le Christ Jésus.
17 Enfin, quoi que vous fassiez en parole ou en œuvre, faites tout au nom du Seigneur Jésus, en rendant grâces par lui à Dieu le Père.
17 Enfin, quoi que vous fassiez en parole ou en œuvre, faites tout au nom du Seigneur Jésus, en rendant grâces par lui à Dieu le Père.
15 Que règne dans vos cœurs la paix du Christ, à laquelle vous êtes appelés en un seul corps. Soyez reconnaissants.
15 Que règne dans vos cœurs la paix du Christ, à laquelle vous êtes appelés en un seul corps. Soyez reconnaissants.
16 Que la parole du Christ habite en vous avec ses richesses. Instruisez-vous et exhortez-vous mutuellement en toute sagesse et chantez à Dieu du fond du cœur avec reconnaissance des psaumes, des hymnes et des cantiques spirituels.
2 Persévérez dans la prière, avec vigilance et action de grâces.
2 Persévérez dans la prière, avec vigilance et action de grâces.
Gratidão como louvor
Entrai pelas portas com ação de graças e nos átrios com louvor. A gratidão é o perfume do louvor que sobe a Deus.
4 Venez sous ses portiques en redisant sa gloire, - dans ses parvis en redisant sa louange, - glorifiez-le et bénissez son nom !
1 Psaume pour le sacrifice d'action de grâce. Acclamez Yahweh par toute la terre, -2 servez Yahweh avec joie, - présentez-vous devant lui avec allégresse ;3 Apprenez que c'est Yahweh qui est Dieu, c'est lui qui nous a faits et nous sommes à lui, - nous sommes son peuple et le troupeau dont il est le pasteur.4 Venez sous ses portiques en redisant sa gloire, - dans ses parvis en redisant sa louange, - glorifiez-le et bénissez son nom !5 Car Yahweh est bon, - sa miséricorde est éternelle, - et sa fidélité s'étend de génération en génération !
2 Présentons-nous devant lui avec nos louanges, - célébrons-le dans nos cantiques !
1 Psaume variante : cantique pour le jour du sabbat. Il est bon de louer Yahweh - et de chanter ton nom, ô Elyôn,2 De publier dès le matin ta bonté, - et ta fidélité jusque dans la nuit,
1 Psaume variante : cantique pour le jour du sabbat. Il est bon de louer Yahweh - et de chanter ton nom, ô Elyôn,2 De publier dès le matin ta bonté, - et ta fidélité jusque dans la nuit,
24 Voici le jour qu'a fait Yahweh, - qu'il nous remplisse de joie et d'allégresse !
28 Parce que tu es mon Dieu, je te rendrai grâce, - ô mon Dieu, je te louerai :29 Louez Yahweh, parce qu'il est bon, - parce que sa miséricorde est éternelle !
23 Celui-là seul m'honore, qui m'offre un sacrifice de louange - en marchant dans la voie droite, - celui-là seul, je le ferai jouir du salut de son Dieu ! "
Reconhecer a Deus
Rendei graças ao Senhor porque Ele é bom. Sua misericórdia dura para sempre. Cada bênção é motivo de gratidão.
1 Louez Yahweh parce qu'il est bon, - parce que sa miséricorde est éternelle :
22 Qu'ils offrent des sacrifices de louange - et racontent ses œuvres avec allégresse !
1 Louez Yahweh, car il est bon, - car sa miséricorde est éternelle.
34 Célébrez Yahweh, car il est bon, - car sa miséricorde est éternelle.
34 Célébrez Yahweh, car il est bon, - car sa miséricorde est éternelle.
8 Louez Yahweh, invoquez son nom, publiez ses hauts faits parmi les peuples.
35 Et dites : "Sauve-nous, Dieu de notre salut, - rassemble-nous et retire-nous du milieu des nations, Pour que nous célébrions ton saint nom, - pour que nous mettions notre gloire à te louer."
2 Oui, bénis Yahweh, ô mon âme, - et n'oublie jamais tous ses bienfaits !
1 Au maître de chœur : sur l'air "Meurs pour le Fils", psaume de David. Je veux louer Yahweh de tout mon cœur, - je vais redire toutes tes merveilles,
Gratidão nas cartas apostólicas
Paulo sempre iniciava suas cartas com ação de graças a Deus pelos irmãos. A gratidão é essência da vida cristã.
16 je ne cesse de rendre grâces pour vous en faisant mémoire de vous dans mes prières,
20 en remerciant Dieu le Père, partout et pour tout, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ.
19 en récitant entre vous des psaumes, des hymnes et des cantiques spirituels, en chantant et célébrant le Seigneur de tout votre cœur,20 en remerciant Dieu le Père, partout et pour tout, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ.
4 point de propos déshonnêtes ou insensés, ni de plaisanterie grossière, toutes choses inconvenantes, mais plutôt l'action de grâces.
6 Ne vous inquiétez de rien, mais en tout exposez vos besoins à Dieu par la prière et la supplication accompagnées d'action de grâces.
6 Ne vous inquiétez de rien, mais en tout exposez vos besoins à Dieu par la prière et la supplication accompagnées d'action de grâces.7 Et que la paix divine, qui surpasse tout sentiment, garde vos cœurs et vos pensées dans le Christ Jésus.
11 Ce n'est pas le besoin qui me fait ainsi parler, car personnellement j'ai appris à me contenter de ce que j'ai.
11 Vous serez ainsi comblés de richesses pour faire toutes sortes de générosités, qui feront monter, par notre entremise, des actions de grâces à Dieu.
11 Vous serez ainsi comblés de richesses pour faire toutes sortes de générosités, qui feront monter, par notre entremise, des actions de grâces à Dieu.
15 Et tout cela à cause de vous, afin qu'une grâce de plus en plus abondante fasse abonder l'action de grâces d'un plus grand nombre à la gloire de Dieu.
10 comme des gens tristes alors que nous sommes toujours joyeux, comme des pauvres, nous qui pourtant enrichissons tant de monde, comme n'ayant rien alors que nous possédons tout.
Agradecer a Deus
Graças a Deus que nos dá a vitória por nosso Senhor Jesus Cristo! A gratidão reconhece a fonte de toda boa dádiva.
57 Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ !
4 Je rends grâces à Dieu en tout temps à votre sujet, pour la grâce de Dieu qui vous a été donnée dans le Christ Jésus,
3 Nous devons à Dieu de continuelles actions de grâces à votre sujet, frères. C'est justice, parce que votre foi fait de grands progrès et que s'accroît la charité de chacun de vous tous pour les autres.
36 Tout vient de lui, tout est par lui et tout va lui. A lui la gloire dans tous les siècles. Amen.
21 puisque connaissant Dieu ils ne lui ont rendu ni la gloire ni les actions de grâces qu'on lui doit ; ils se sont au contraire abandonnés à leurs folles pensées et leur cœur sans intelligence s'est plongé dans les ténèbres.
4 Car toute créature de Dieu est bonne et rien ne doit être rejeté de ce qui est pris avec action de grâces,
Louvor e ação de graças
Ofereçamos sacrifício de louvor e ação de graças ao Senhor. A gratidão é o coração de toda adoração verdadeira.
15 Par lui, offrons à Dieu sans cesse un sacrifice de louange, c'est-à-dire le fruit des lèvres qui confessent son nom.
15 Par lui, offrons à Dieu sans cesse un sacrifice de louange, c'est-à-dire le fruit des lèvres qui confessent son nom.
28 Ainsi, puisque nous entrons en possession d'un royaume inébranlable, retenons fermement la grâce et, par elle, rendons à Dieu un culte qui lui soit agréable par la piété et par la crainte :
13 Et toute créature qui est au ciel, sur terre, sous terre et sur mer, tous les êtres qui s'y trouvent, je les entendis qui disaient : "A Celui qui siège sur le trône et à l'Agneau, louange, honneur, gloire et force aux siècles des siècles."
12 disant : "Amen ! La bénédiction, la gloire, la sagesse, l'action de grâces, l'honneur, la puissance et la force soient à notre Dieu, aux siècles des siècles. Amen !"
17 en disant : "Nous te rendons grâces, Seigneur, Dieu Tout-Puissant, qui es et qui fus, de ce que tu es entré en possession de ta grande puissance et as accédé au règne.
7 enracinés et fondés en lui, fermes dans la foi telle qu'on vous l'a enseignée, et abondez en actions de grâces.
23 C'est toi, Dieu de mes pères, que je célèbre et que je loue, - parce que tu m'as donné la sagesse et la force. Parce que tu m'as fait connaître ce que nous avons demandé ; - car tu nous as révélé l'affaire du roi."
7 Chantez et célébrez Yahweh, - louez notre Dieu sur la harpe,
6 Je lave mes mains en toute innocence, - je suis sans cesse auprès de ton autel, ô Yahweh,7 Pour y faire retentir ta louange - et raconter toutes tes merveilles.
5 Publiez sur la rue vos sacrifices d'actions de grâces, - annoncez vos offrandes volontaires, faites-les retentir, - car c’est cela que vous aimez, enfants d'Israël !
3 en tout et partout, nous les accueillons, très excellent Félix, en toute reconnaissance.
9 Moi, aux accents de louange, je t'offrirai des sacrifices, - j'accomplirai les vœux que j'ai promis, - le salut vient de Yahweh !
9 Moi, aux accents de louange, je t'offrirai des sacrifices, - j'accomplirai les vœux que j'ai promis, - le salut vient de Yahweh !
9 Moi, aux accents de louange, je t'offrirai des sacrifices, - j'accomplirai les vœux que j'ai promis, - le salut vient de Yahweh !
19 Il en sortira des chants de louange - et des cris d'allégresse. Je les multiplierai, ils ne seront plus diminués, - je les honorerai, ils ne seront plus méprisables.
1 Je demande donc avant toutes choses qu'on fasse des demandes, des prières, des supplications, des actions de grâces pour tous les hommes :