Publicidade

Gratidão

Por Bíblia Online

A gratidão é a resposta natural do coração que reconhece as bênçãos de Deus. A Bíblia transborda de exortações a dar graças — em tudo, por tudo, sempre e com todo o coração.

Dai graças em tudo

Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco. A gratidão é mandamento, não opção.

kiya ingyinangyina ingyi ki du yi, la lu gbɛlɛ Ukpo ɛnyi, mo apula ɛlɛ lɛɛbi gba Ukpo a gyi te li wo le mu ɛnyi iyi Ɔzhizɔsi Okrasi.

kiya ingyinangyina ingyi ki du yi, la lu gbɛlɛ Ukpo ɛnyi, mo apula ɛlɛ lɛɛbi gba Ukpo a gyi te li wo le mu ɛnyi iyi Ɔzhizɔsi Okrasi.

La lu koko lu mwɔnyɛ iyɔkpɔɔ, la lu Ukpo kwuye ngwunangwuna, kiya ingyinangyina ingyi ki du yi, la lu gbɛlɛ Ukpo ɛnyi, mo apula ɛlɛ lɛɛbi gba Ukpo a gyi te li wo le mu ɛnyi iyi Ɔzhizɔsi Okrasi.

Kiya ingyinangyina bɔkɔ luu wo naa lu so, la lu wo yi lɛɛbi mu ɛnyi iyi Ɔkwu Ɔzhizɔsi, la lu gbɛlɛ Ukpo Ada ɛnyi i mu Ɔzhizɔsi Okrasi.

Kiya ingyinangyina bɔkɔ luu wo naa lu so, la lu wo yi lɛɛbi mu ɛnyi iyi Ɔkwu Ɔzhizɔsi, la lu gbɛlɛ Ukpo Ada ɛnyi i mu Ɔzhizɔsi Okrasi.

La lu nyama kaa oloto uwu Okrasi e shi yi awu lu to keyi mu egbo yi; moo akwu kwuwongu oloto ɔlɛ gba Ukpo a ya yi ma kya mu ɛnwu ikpɛnyi le. La lu gbɛlɛ Ukpo ɛnyi kwuyengwunanguna.

La lu nyama kaa oloto uwu Okrasi e shi yi awu lu to keyi mu egbo yi; moo akwu kwuwongu oloto ɔlɛ gba Ukpo a ya yi ma kya mu ɛnwu ikpɛnyi le. La lu gbɛlɛ Ukpo ɛnyi kwuyengwunanguna.

La lu shi iso iyi Okrasi li ŋɔma mu egbo yi gyɔɔ. La lu esu iso iyi Okrasi ɛlɛ, la lu yi esu malu mu ilukwu iyinayina. La lu so amu laa Ukpo, mbala amu iyi Odevidi mbala amu iyi Ukpo iduma, la lu gbɛlɛ Ukpo ɛnyi mu egbo yi.

Iye Mu Alu Mekeka Iyi Ukpo Ilɛma

La lu kyakpɔ mu Ukpo ilɛma, la lu rima mu igbomo tabɔkɔ lu Ukpo awu, la lu gbɛlɛ Ukpo ɛnyi.

Iye Mu Alu Mekeka Iyi Ukpo Ilɛma

La lu kyakpɔ mu Ukpo ilɛma, la lu rima mu igbomo tabɔkɔ lu Ukpo awu, la lu gbɛlɛ Ukpo ɛnyi.

Gratidão como louvor

Entrai pelas portas com ação de graças e nos átrios com louvor. A gratidão é o perfume do louvor que sobe a Deus.

Reconhecer a Deus

Rendei graças ao Senhor porque Ele é bom. Sua misericórdia dura para sempre. Cada bênção é motivo de gratidão.

Gratidão nas cartas apostólicas

Paulo sempre iniciava suas cartas com ação de graças a Deus pelos irmãos. A gratidão é essência da vida cristã.

mi gbɛlɛ Ukpo ɛnyi kwuwo yi kwuyengwunanguna ungwu mi lolo mbaa yi mu Ukpo ilɛma mi.

La lu koko lu gbɛlɛ Ada ɔsu Ukpo ɛnyi kwuwo ungwu kiya ingyi bɔkɔ e wo lɛɛbi mu ɛnyi iyi Ɔkwu nzu Ɔzhizɔsi Okrasi.

Lunyi la lu shi esu egbo mɛzhi mu amu iyi Ukpo isomo. La lu so amu la Ɔkwu nzu la iduma mu egbo yi lɛɛbi. La lu koko lu gbɛlɛ Ada ɔsu Ukpo ɛnyi kwuwo ungwu kiya ingyi bɔkɔ e wo lɛɛbi mu ɛnyi iyi Ɔkwu nzu Ɔzhizɔsi Okrasi.

Iso iyi ira mbala iso iyi erendo mbala ɛnɛ iyi ira tete li mu kenzu yi mo. Ukpo iduma gba i fate la lu wo le.

Lunyi la lu wo egbo gidigidi kwuwongu kiya kinyinyi mo, mu Ukpo ilɛma yi ba la lu nda Ukpo kiya ingyi lu gyi, ba la lu nda wu laa ɛnyi igbɛlɛma ma mu akɔ yi.

Lunyi la lu wo egbo gidigidi kwuwongu kiya kinyinyi mo, mu Ukpo ilɛma yi ba la lu nda Ukpo kiya ingyi lu gyi, ba la lu nda wu laa ɛnyi igbɛlɛma ma mu akɔ yi. Akwɛyi idigbomo iyi Ukpo, iyi bɔkɔ onzu e do te a zɔngɔma yi ma mo awu, ii gbo idu yi mbala egbo yi ma kwuwongu ikyo mesu yi mbala Okrasi Ɔzhizɔsi.

Imi ba iyi mi yi mu isomo le akwu kwuwongu mi mate o lu mi afyima le mo, moo mi vɔngɔ-ɔ tee ingyinangyina ingyi bɔkɔ mi yi ngyi ki do mi mo.

Ukpo e shi yi esheshi wu mu ɔgwuzɛ uwunawuna kwuwongu ɛduma iyi imbwama la enzu umbafo iyi bɔkɔ lu yi mu iwomo awu akwɛyi ɛlɛ i shi enzu kaa lo gbɛlɛ Ukpo ɛnyi kwuwongu kiya ingyi bɔkɔ lu wo mbo awu.

Ukpo e shi yi esheshi wu mu ɔgwuzɛ uwunawuna kwuwongu ɛduma iyi imbwama la enzu umbafo iyi bɔkɔ lu yi mu iwomo awu akwɛyi ɛlɛ i shi enzu kaa lo gbɛlɛ Ukpo ɛnyi kwuwongu kiya ingyi bɔkɔ lu wo mbo awu.

Ɛlɛ lɛɛbi akwu kwuwo yi, kaa esheshi iyi Ukpo iyi bɔkɔ i yi mu ifulama mbaa enzu munamuna awu, li wo kaa enzu lo du Ukpo ma akwɛyi o gbɛlɛ wu ɛnyi gyɔɔ.

Ki yi ubugyi munɛ ba ki kwu enzu umba ɔnyɛ kwuye ungwunanguna; ki kwu ayirewa, munɛ ba ki shi enzu o yi kiya ingyi kwuwo; enzu o ma nzu te ki yi kiya mo munɛ ba ki yi ingyinangyina.

Agradecer a Deus

Graças a Deus que nos dá a vitória por nosso Senhor Jesus Cristo! A gratidão reconhece a fonte de toda boa dádiva.

Ɛnyi ba lakwu iyi Ukpo uwu bɔkɔ e shi nzu ki byi lukwu ma i mu Ɔkwu nzu Ɔzhizɔsi Okrasi!

Mi gbɛlɛ Ukpo ɛnyi kwuwo yi iyɔkpɔɔ kwuwongu esheshi wu iyi bɔkɔ e shi yi iyi bɔkɔ i mu Okrasi Ɔzhizɔsi.

Ombwu Izɔma kwuyengwu Inyɔma Iyi Okrasi

Ɛmɛnɛ mi, kinzu ki yi mu Ukpo ɛnyi igbɛlɛma kwuwo ungwu akwu ɛga te la ki gbɛlɛ wu ɛnyi kwuyengwunanguna kwuwo yi. Ki gbɛlɛ Ukpo ɛnyi kwuwo ungwu idu kwu fulo iya yi mu Ɔzhizɔsi mbala idɛnyi iyi esu iyi bɔkɔ i yi mu ikyomo kwɔfyi kwɔfyi.

Moo apula lɛɛbi uwu gba e wo yi, apula lɛɛbi i yi le akwu kwuwo wu, ba lɛɛbi akwu iyawu. inzumbɛku akwiyi Ukpo ɔkpɔ ba ɔkpɔɔ! Li yi tayi.

Moo umba o yitu iyi Ukpo, ɔbulɛ ŋa o du wu ma mo kwuwongu akwu Ukpo ba o gbɛlɛ wu ɛnyi mo. Egbo ibyima mba iyɔkpɔɔ ba akwiyi umbwa akwɛyi o nyɔlɔ egbo mbo mo mu ipwu.

Moo kiya ingyinangyina ingyi bɔkɔ Ukpo e wo ki shoshi. Lo towo Kiya ingyinangyina ma mo, kiya ingyinangyina ba lo na ngyi ma laa ɛnyi igbɛlɛma,

Louvor e ação de graças

Ofereçamos sacrifício de louvor e ação de graças ao Senhor. A gratidão é o coração de toda adoração verdadeira.

Kwuwo kwɔlɛ kinzu la ki du Ukpo ma iyɔkpɔɔ, inyi gba akwu isabɔ nzu iyi i mu Ɔzhizɔsi le, inyi gba akwu reshi ingyi amu itama mbala Ukpo iduma tee uwu gba akwu Ɔkwu le.

Kwuwo kwɔlɛ kinzu la ki du Ukpo ma iyɔkpɔɔ, inyi gba akwu isabɔ nzu iyi i mu Ɔzhizɔsi le, inyi gba akwu reshi ingyi amu itama mbala Ukpo iduma tee uwu gba akwu Ɔkwu le.

Kwuwo kwɔlɛ la ki gbɛlɛ Ukpo ɛnyi, kwuwongu ki na irɛsu iyi bɔkɔ o do yi akpa iwomo mo. La ki mwɔnyɛ kaa la ki gbo Ukpo ɔya mu ɔgwuzɛ uwu bɔkɔ u she wu, mbala ilomo mbala iyi;

Akwɛyi mi pwa kiya ingyinangyina ingyi ki yi moshi, mbala mu kwudu kwɔlɛ, mbala mu mɛmi iyi ɛzhi, mbala risu, apula lɛɛbi iyi bɔkɔ i yi ma yi, i so amu tee:

<<Kwupwɔ, mbala iduma, mbala inzumbɛku, mbala idomo akwiyi onzu uwu a ŋɔ mu ukpa uwɛsu awu, mbala Umɛ uwu Ilɔ awu iyɔkpɔɔ ba ɔkpɔɔ!>>

akwɛyi o tee <<Li yi tayi! Iduma, mbala inzumbɛku, mbala ilukwu, mbala ɛnyi igbɛlɛma, mbala igba, mbala ekpasu mbala idomo, lakwu iyi Ukpo nzu iyɔkpɔ ba ɔkpɔɔ! Li yi tayi>>

akwɛyi o tee:

<<Ɔkwu Ukpo Edego ala, Uŋɔ uwu ŋɔ yi kekelele gba ŋɔ yi mekyi le!

Ki gbɛlɛ ŋɔ ɛnyi moo ŋɔ rala ekpasu ŋɔ iyɛku ɛnyi ŋɔ yi mu ɛsu irimo-o!

Akpa yi li fyemo mɛzhi mate akpa iyi uwɛyi mɛzhi tayi, la lu mbo ɛnwu yi ma mawu, kaa ikwu idu lu fulo yi li kyo ɛkpasu ma, kyamate bɔkɔ o yi awu. Akwɛyi la lu koko lu gbɛlɛ ɛnyi.

Kinzu ki na apula iyi ŋɔ wo nzu le lɛɛbi laa ɔnyɛ uwakwu.

Ɔpɔlu A Otimoti Ewo Iyi Ɔɔ Ukpo

Otimoti, iyi kwonze mi gyi te, la lu Ukpo iyɛkɔkɔ la enzu lɛɛbi akwɛyi la lu gbɛlɛ Ukpo ɛnyi kwuwongu uwewe.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-