Gratidão
A gratidão é a resposta natural do coração que reconhece as bênçãos de Deus. A Bíblia transborda de exortações a dar graças — em tudo, por tudo, sempre e com todo o coração.
Dai graças em tudo
Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco. A gratidão é mandamento, não opção.
mïï unu pwöc ï gin na kïbëc, pïën manön ënë gin n’Obanga mïtö kï bothwu ï Kiricito Yecu.
mïï unu pwöc ï gin na kïbëc, pïën manön ënë gin n’Obanga mïtö kï bothwu ï Kiricito Yecu.
Bed unu kï yom cwiny ï karë kïbëc; lëg unu karë kïbëc; mïï unu pwöc ï gin na kïbëc, pïën manön ënë gin n’Obanga mïtö kï bothwu ï Kiricito Yecu.
Gin na kïbëc na un ïtïmö, kadï kï köp onyo kï tic mörö, tïm unugï kïbëc ï nyïng Rwoth Yecu, nakun ïmïö unu pwöc both Obanga Apap nakun wok kï bothe.
Gin na kïbëc na un ïtïmö, kadï kï köp onyo kï tic mörö, tïm unugï kïbëc ï nyïng Rwoth Yecu, nakun ïmïö unu pwöc both Obanga Apap nakun wok kï bothe.
Pïën ecwodowu ï kuc na calö dul kom acël, mïï unu kuc ka Kiricito ölöö cwinywu ëka ibed unu kï pwöc.
Pïën ecwodowu ï kuc na calö dul kom acël, mïï unu kuc ka Kiricito ölöö cwinywu ëka ibed unu kï pwöc.
Mïï unu köp ka Kiricito obed ï ïwu rwök. Pwonyere unu ëka ïjükërë unu kenwu kï ryëkö kïbëc n’Obanga ömïöwu. Wer unu wer më jabuli, wer më pakö Obanga ëka wer mökö më dini. Wer unu both Obanga kï pwöc ï cwinywu.
Mëdërë unu kï lëga na wangwu thwolo nakun ïmïö unu pwöc.
Mëdërë unu kï lëga na wangwu thwolo nakun ïmïö unu pwöc.
Gratidão como louvor
Entrai pelas portas com ação de graças e nos átrios com louvor. A gratidão é o perfume do louvor que sobe a Deus.
Reconhecer a Deus
Rendei graças ao Senhor porque Ele é bom. Sua misericórdia dura para sempre. Cada bênção é motivo de gratidão.
Gratidão nas cartas apostólicas
Paulo sempre iniciava suas cartas com ação de graças a Deus pelos irmãos. A gratidão é essência da vida cristã.
an ba awëkö më mïö pwöc both Obanga pïrwu, nakun apo pïrwu ï lëgana.
Mïï unu pwöc both Obanga Apap ï karë kïbëc pï jami kïbëc ï nyïng Rwoth onu Yecu Kiricito.
nakun ïtwak unu ï kinwu këkënwu kï köp më jabuli, wer ëka kï wer më cwiny. Wer unu wer më pakö Rwoth ï cwinywu. Mïï unu pwöc both Obanga Apap ï karë kïbëc pï jami kïbëc ï nyïng Rwoth onu Yecu Kiricito.
Ba bër niwu më twakö köp mökö më lewic, twak mökö më mingo onyo twakö köp më arath, kür myero thon owinyere bothwu, ëntö thwara ïmïï unu pwöc both Obanga.
Kür ibed unu kï par ï kom gin mörö, ëntö ï köp kïbëc mïï unu Obanga onge gin na un ïmïtö ï lëga ëka kï bakö dhöwu kanya acël kï mïö pwöc thon.
Kür ibed unu kï par ï kom gin mörö, ëntö ï köp kïbëc mïï unu Obanga onge gin na un ïmïtö ï lëga ëka kï bakö dhöwu kanya acël kï mïö pwöc thon. Ëka kuc k’Obanga, na löö ngec ka jö kïbëc, bino gwökö cwinywu ëka thamawu ï Kiricito Yecu.
An ba atye ka kobo köp ni pïën an atye ka mïtö gin mörö kï bothwu. An dong apwonyara ökö nï gin mörö na an atye ködë röma.
Ën bino mïöwu ibedo ëlönyö ï kit yodhi kïbëc ëk ibed unu jö na römö bedo kï cwiny më mïö mïc ï karë kïbëc, ëka ka wan etero mïcwu both jö na mïtö, gïn bino pwöyö Obanga.
Ën bino mïöwu ibedo ëlönyö ï kit yodhi kïbëc ëk ibed unu jö na römö bedo kï cwiny më mïö mïc ï karë kïbëc, ëka ka wan etero mïcwu both jö na mïtö, gïn bino pwöyö Obanga.
Jami ni kïbëc ötïmërë pïrwu, ëk kïca k’Obanga ömëdërë both jö na pol, ëk gïn thon ömëdërë kï pwöc rwök më mïö Obanga dheo.
na calö jö na kumo ëntö cwinywa nwongo pod tye na yom, na calö ëcan ëntö ëmïö jö na pol ödökö ëlönyö, na calö jö n’ope kï gin mörö ëntö etye kï jami kïbëc.
Agradecer a Deus
Graças a Deus que nos dá a vitória por nosso Senhor Jesus Cristo! A gratidão reconhece a fonte de toda boa dádiva.
Ëntö pwöc myero obed both Obanga na mïö onu löc pï Rwoth onu Yecu Kiricito.
Karë kïbëc an amïö pwöc both Obangana pï kïca mërë na ën ömïöwu ï Kiricito Yecu.
Utmegowa, wan myero ëmïï pwöc both Obanga pï karë kïbëc pïrwu, pïën yeewu tye ka döngö rwök ëka mar ka ngat acëlacël ï kom awodhe thon tye ka mëdërë.
Pïën jami kïbëc ënë ocweo, ëka jami kïbëc obedo na tye pïrë ëka obedo mëgë.
Dheo obed both Obanga naka naka! Amen.
Kadï bed onwongo ngeo gïnï Obanga, ëntö ba wörö gïnï na calö Obanga ëka thon ba pwöyö gïnï, ëntö thamagï ödwökögï ï gin na ba könyö, kit thama na tye ï cwinygï më mingomingo ocido dong ökö.
Jami kïbëc n’Obanga oketho bëcö, ëka ba tye mörö na myero ëkwër ökö ka ëgamö kï pwöc,
Louvor e ação de graças
Ofereçamos sacrifício de louvor e ação de graças ao Senhor. A gratidão é o coração de toda adoração verdadeira.
Mïï oriiwu ödöny na thuth ï kome, nakun ibedo unu calö öt n’ëgërö ï kome, na nwongo icung unu na tëk ï yeewu kite n’epwonyowu ködë, na nwongo pwöcwu mëdërë amëda.
Köp më acël na an aciki ködë ënë nï lëg pï jö kïbëc. Lëg both Obanga ökönygï ëka ömïïgï gum, ëka ïmïï Obanga pwöc pïrgï kïbëc.