Jovens
Deus tem planos maravilhosos para os jovens. A Bíblia os convida a consagrar a juventude ao Senhor, crescer em sabedoria e ser exemplo para todos em fé, palavra, conduta e amor.
Ninguém despreze a tua mocidade
Paulo exortou Timóteo: sê exemplo dos fiéis na palavra, no procedimento, no amor, no espírito, na fé e na pureza.
Lembrar do Criador na juventude
Lembra-te do teu Criador nos dias da tua mocidade. A sabedoria ganha cedo produz frutos duradouros na vida inteira.
Vu cuwan na̱ za na yuwan nuwu,
a rana tsulolobo tsa̱ a̱ wu,
babu na rana vi iwuya ta̱wa̱i,
waru aa’wan a̱ ta̱ ta̱wusa̱ zuzu a na va damma,
<<Maa uwusa uyo’o u le shi.>>
Vu cuwan na̱ za na yuwan nuwu,
a rana tsulolobo tsa̱ a̱ wu,
babu na rana vi iwuya ta̱wa̱i,
waru aa’wan a̱ ta̱ ta̱wusa̱ zuzu a na va damma,
<<Maa uwusa uyo’o u le shi.>>
Babu na ekan o urana, ne ekan o woto
na̱ italyo’o yo o’wo irumbu,
eleshe waru e bete’we
a mantsa ma na o kotoi iro’i.
A mantsa mo ndolo ma ɗa ekere a̱ wu
a na aa yuwusan ipiri i lipu va̱ wu,
a uwa meje’en,
ana a̱ wu waru o to o’wo babu ucira
anga a̱ wu na a tsu ira ilyalya
o to o’wo ke’en, babu ulinga,
esu a̱ wu na vaa yuwusaan a̱ka̱nla̱
a̱ ta̱ rumba̱na̱.
Vu yuwan ma̱za̱nga̱, a̱vu molobo a mantsa ma na vu ri a̱ tsulobo,
lyawa okolo a̱ wu a yuwan ma̱za̱nga̱
a rana wuma u tsulolobo tsa̱ a̱ wu.
Vu toni ure wo o okolo a̱ wu,
na̱ suru ili i na esu a̱ wu enei.
Amma vu reve, e ekere e ili nda suru,
A̱sula̱ a̱ ta̱ ge’eto wu.
Vu tawa cu’un vu udamu suru o okolo a̱ wu,
nu usa̱n diga a̱ lipu va̱ wu.
Adama a na tsulobo na̱ tsulolobo
ili ye pere i ɗa suru.
U la’a ta̱ nu ulobo u na u ri nu ugbozu za na ri nu ulambu, na akuci o mogono za tsulo na tsu usu a̱sa̱la̱ shi.
Força e promessa
Os jovens renovam suas forças quando esperam no Senhor. Deus levanta jovens com visões e sonhos para transformar o mundo.
Ko olobo a̱ ta̱ kuna̱ a̱vu waru a lamba ucira, reve a̱ ta̱ɗa̱tsa̱ a̱ riya̱, agba ele aza a na a zuwayi A̱sulazuva ucira u ta ca le ucira u sa’avu, a ta 'yawan tsa̱ a̱kuru. A ta suma agba a̱a̱ kuna̱ shi, a ta wala agba a̱a̱ ta̱ka̱lyuwa̱ shi.
<<Na̱ a̱yi ndolo koto,
n ta̱ tsuwa̱a̱n a ama a̱ va̱ Ruhu va̱ suru.
Olobo a̱ɗu ne esheli a̱ɗu a ta yuwan adanshi e ikaka ya̱ A̱sula̱,
mbara nɗu n ta yuwan alavu,
olobo ne esheli a̱ɗu e te ene alavu alavu.
Hali fo agbashi a̱ɗu ali na̱ a̱ma̱ci
n ta̱ tsuwa̱a̱n le Ruhu va̱ a rana ndolo.
Reve gba A̱sula̱ a ca olobo a̱ na̱shi a nda urevu nu uguru wa atagada suru. Daniya tsura̱ ta̱ urevu wa alavu alavu na̱ wa alavu suru.
O ukosu u mantsa ma na mogono ma zuwai na a̱a̱ ta̱wa̱ ne ele, reve zagbai’in u ta̱wa̱ ne ele a̱ ma̱ka̱ka̱n ma Nebukanaza. Reve mogono ma yuwan adanshi ne ele. A̱vu we ene ko za ri tsa Daniya na̱ Hananiya na̱ Mishel na̱ Azariya shi. Adama o ndolo a̱vu e reme a yuwusaan mogono a̱ga̱nda̱.
Guardar o caminho
Como purificará o jovem seu caminho? Guardando-o segundo a tua Palavra. A Escritura na juventude guarda do pecado a vida inteira.
Cine ulobo waa gura guza̱
aciya̱yi ulobonu?
She nu u kuru
idanshi ya̱ A̱sulazuva.
N zuwa ta̱ idanshi ya̱ wu okolo a̱ va̱,
tsa̱ra̱ n yuwaan wu unusu wan.
A̱sulazuva Zagbain, ya̱’a̱ wu ɗa n zuwai okolo.
Ya̱’a̱ wu ɗa maa zuwusa ucira
diga a̱mu o tsulolobo.
Olobo ne esheli,
mbara na̱ muwun!
Lyawa le a cuwa ala a̱ A̱sulazuva,
adama a na ala a̱ yi a ɗa goon a la’ai tsugbain.
Waru a̱ɓula̱ a̱ yi a pala ta̱ uvaɗi na̱ zuva.
Coragem e vocação
Deus chamou jovens como Jeremias e Josué para grandes missões. A juventude não é desculpa — é oportunidade de servir poderosamente.
Reve n damma, <<Ee, A̱sulazuva Zagbain! N reve ili i na maa damma shi, a̱mu mawun ma ɗa.>>
Amma a̱vu A̱sulazuva a damma mu, <<She vu damma, <A̱mu mawun ma ɗa wan.> Na̱ vu 'yuwan vu ciga vu 'ya̱wa̱ uba̱ta̱ wu za na n lyungu nuwu, waru vu damma ili i na n damma nuwu. She vu uwwa wovon ule wan, adama a na n to oɓolo na̱ a̱vu waru n wawa wu,>> ne ɗa A̱sulazuva a dammai.
N reve ta̱ cu’un vi ifoɓi i na n ri na̱ yi aci ya̱ ɗu. Ifoɓi yi isa’ani, agba yi iwuya shi, adama n ca ɗu uzuwu wo okolo na̱ wuma u sa’ani u na i cigai nda a̱ tyo elime. Ne ɗa A̱sulazuva a dammai. Ne ɗa yaa yuwan ɗesu uba̱ta̱ u va̱, a̱vu i vadala i yuwan avasa uba̱ta̱ u va̱, reve mu uwwa ɗu. I ta zami mu reve i tsura̱ mu, n ni i zami mu no okolo a̱ ɗu suru. Waru n ta zuwa i tsura̱ mu. A̱vu n ka̱mbuwa̱a̱ ɗu aba’un a̱ ɗu, a̱vu m ɓoloto ɗu diga a̱tsuma̱ a nɗa suru na̱ ba̱ta̱ na suru m gba̱ra̱ nɗu, ne ɗa A̱sulazuva a dammai. N ta̱ ka̱mba̱to ɗu uba̱ta̱ u nda, diga uba̱ta̱ u na n zuwai a̱ pura̱ ɗu a̱ tyo tsugbashi. Ne ɗa A̱sulazuva a dammai.>>
Vu kapanu vi isawan nu ucira lon. Vu ka̱mbuwa̱ ugbozu vu yuwan tsutoni na̱ wila̱ u na aagbashi a̱ va̱ Musa ca nuwu suru. She vu ɓatsa ko usa’ani ko ugula̱ vu lyawa le wan, adama vu lyuwa aci a̱tsuma̱ e ili i ne vaa yuwan suru. She vu lyawa Aatagada a̱ Wila̱ a nda a kasa nu una̱ wa̱ wu wan. Vu yuwusan majiyan ma̱ yi urana na ayin, adama vu ka̱mbuwa̱ ugbozu vu toni ili i na i ri pe uɗanu a̱tsuma̱ a̱ yi suru. Na̱ vu yuwan ne, vu ta lyuwa elime, reve waru vu lyuwa aci a̱tsuma̱ e ili suru. Vu cuwan n damma wu ta̱ vu kapanu vi isawan nu ucira. She vu uwwa wovon wan, waru she okolo a̱ wu a kuɗa wan, adama a na A̱sulazuva A̱sula̱ a̱ wu u ta̱ da̱na̱ oɓolo na̱ a̱vu a̱tsuma̱ e ili i na vaa yuwan suru.>>
U tu ulobonu vuma kaɓa asuvu
na̱ a̱a̱gba̱la̱ o ume a̱yi a̱tsuma̱ tsulolobo tsa̱ yi.