Julgamento
O julgamento pertence a Deus. A Bíblia adverte contra o juízo precipitado entre irmãos e revela que Cristo é o juiz justo que julgará vivos e mortos com perfeita equidade.
Não julgueis
Jesus disse: não julgueis para que não sejais julgados. Com o juízo com que julgais, sereis julgados.
"Nnɛmɔbu atɛn, ná bammu ɛmɔ atɛn;
"Nnɛmɔbu atɛn, ná bammu ɛmɔ atɛn; ofikyɛ kyɛbɔ ɛmɔbu mmenia atɛn ne, sɔ ala yeɛ bɛkobu ɛmɔ atɛn ɔ. Na kongo bɔ ɛmɔfa bɛsusu nikye bɛma mmenia ne, ɛhene ala yeɛ bɛkɔfa bɛkosusu bɛkɔma ɛmɔ ɔ.
"Nnɛmɔbu atɛn, ná bammu ɛmɔ atɛn; ofikyɛ kyɛbɔ ɛmɔbu mmenia atɛn ne, sɔ ala yeɛ bɛkobu ɛmɔ atɛn ɔ. Na kongo bɔ ɛmɔfa bɛsusu nikye bɛma mmenia ne, ɛhene ala yeɛ bɛkɔfa bɛkosusu bɛkɔma ɛmɔ ɔ.
"Nzuati yeɛ ɛkora nwu ndɛtɛ bɔ ɔla eliema nye so, ná mbuna bɔ ɔla wɔ bɔbɔ wɔ nye so ne de, ɛnnwu ye ɔ? Na ɔkɔyɛ sɛɛ na ahora aha ahyire eliema kyɛ, ‘Ma nye ndɛtɛ bɔ ɔla wɔ nye so ne, nakoso wɔ de, nea, mbuna yeɛ ɔla wɔ nye so ɔ?’ Nyaatwomniɛ, di moa ye mbuna bɔ ɔla wɔ nye so ne, ɛhene kɔmaa ekonwu nikye yé, na ahora aye ndɛtɛ bɔ ɔla eliema ne nye so ne.
"Nzuati yeɛ ɛkora nwu ndɛtɛ bɔ ɔla eliema nye so, ná mbuna bɔ ɔla wɔ bɔbɔ wɔ nye so ne de, ɛnnwu ye ɔ?
"Afei koso, ɛmɔyakyi atɛn bɔ ɛmɔbu mmenia ne, ná bammu ɛmɔ atɛn; nnɛmɔ dwudwo betia mmenia, na ebiala koso ngodwudwo ngotia ɛmɔ. Ɛmɔfa mmenia bɔne bɛhyɛ bɛ, na bɛkɔfa ɛmɔ deɛ bɛkɔhyɛ ɛmɔ.
"Afei koso, ɛmɔyakyi atɛn bɔ ɛmɔbu mmenia ne, ná bammu ɛmɔ atɛn; nnɛmɔ dwudwo betia mmenia, na ebiala koso ngodwudwo ngotia ɛmɔ. Ɛmɔfa mmenia bɔne bɛhyɛ bɛ, na bɛkɔfa ɛmɔ deɛ bɛkɔhyɛ ɛmɔ.
"Afei koso, ɛmɔyakyi atɛn bɔ ɛmɔbu mmenia ne, ná bammu ɛmɔ atɛn; nnɛmɔ dwudwo betia mmenia, na ebiala koso ngodwudwo ngotia ɛmɔ. Ɛmɔfa mmenia bɔne bɛhyɛ bɛ, na bɛkɔfa ɛmɔ deɛ bɛkɔhyɛ ɛmɔ. Ɛmɔhyɛ nikye, na bɛkɔhyɛ ɛmɔ nikye. Bɛkowura kongo ne maa okoyi, ná bamia so, bawoso ye maa wabu wafa ye nwo kora ne bafa bagua ɛmɔ tena nu. Ofikyɛ kongo bɔ ɛmɔfa bɛsusu nikye bɛma mmenia ne, ɛhene ala yeɛ bɛkɔfa bɛkosusu bɛkɔma ɛmɔ ɔ."
Julgar com justiça
Quando precisar avaliar, julgue segundo a justa aparência. Não julgue pela carne, mas pelo Espírito e pela verdade.
Atɛn bɔ ɛmɔgyina bɔ otua anyeɛ so bɛbu ne, ɛmɔyakyi, ná ɛmɔbu atɛn tenenee."
Sona adwene yeɛ ɛmɔfa bɛbu atɛn ɔ, na me de memmu ebiala atɛn. Na sɛ mebu atɛn po a, m’atemmuo ne te nahorɛ, ofikyɛ ɔhalle me ngome, Baba bɔ ɔsomane me ne boka me so.
Na Nyameɛ anzoma Ɔwa ne amma wiase kyɛ, oobu wiase atɛn, mmom ɔkɔfa ye so kole wiase.
Ebiala bɔ odɛ ye di ne, bɛngobu ye atɛn, nakoso ebiala bɔ onne ye nni ne, babu ye atɛn dada, ofikyɛ wannya gyidie wɔ Nyameɛ Awa komapɛ ne dumaa nu.
Ebiala bɔ odɛ ye di ne, bɛngobu ye atɛn, nakoso ebiala bɔ onne ye nni ne, babu ye atɛn dada, ofikyɛ wannya gyidie wɔ Nyameɛ Awa komapɛ ne dumaa nu. Na bɔ yeti yeɛ bɛbu atɛn ne yeɛ ole kyɛ: Kanea awa wiase, nakoso mmenia kuro awosii ne tra kanea ne, ofikyɛ bɛ nneyɛɛ te bɔne.
O tribunal de Cristo
Todos compareceremos diante do tribunal de Cristo para prestar contas. Cada um dará conta de si mesmo a Deus.
Yeti, odikyɛ yɛ mukoraati yɛgyina Kristo atemmuo bia ne nyunu, na bɔ ebiala yɛle mmerɛ bɔ né ɔwɔ nipadua nanu ne, pa oo, tɛɛ oo, onya ye nwo akatua.
Nzuati yeɛ ebu eliema atɛn ne? Anaa nzuati yeɛ ebu eliema animtia ne? Ofikyɛ yɛ mukoraati yɛkogyina Nyameɛ atemmuo bia ne nyunu. Bahworɔ kyɛ:
"Awurade nwa nyoo,
‘Nde ase ye de,
Me yeɛ nangoroma biala kobu ndwerɛ wɔ me nyunu ɔ;
na ebiala kɔye Nyameɛ ayɛ.’ "
Yeti, yɛ nu biala kobu ye bɔbɔ ye ngondaa kohyire Nyameɛ.
Yeti, nnɛmɔ maa yɛ nu biala bu ye mmango atɛn kõ, mmom ɛmɔsi ɛmɔ adwene pi kyɛ, ɛmɔngɔfa sintidua anaa akwansideɛ biala bɛngɔto aliemaa biala nyunu.
Yeti, nnɛmɔ maa yɛ nu biala bu ye mmango atɛn kõ, mmom ɛmɔsi ɛmɔ adwene pi kyɛ, ɛmɔngɔfa sintidua anaa akwansideɛ biala bɛngɔto aliemaa biala nyunu.
Wɔ yeɛ ɛle nwa bɔ ɛbu ebie akoaa atɛn ne? Sɛ okogyina oo, okofi ase oo, ɔwɔ ye bɔbɔ ye wura berɛ. Na okogyina koso, ofikyɛ Awurade kɔhora kɔmaa okogyina.
Sona bɔ odi nikye biala ne, nnɛmaa obu bɔ onni ne animtia; na bɔ onni ne koso, nnɛmaa obu bɔ odi ne atɛn, ofikyɛ Nyameɛ alɛ́ ye ato nu.
Yeti, sɛ ɛte nzu sona po na ebu ebie atɛn a, ɛlle nyeanoɛ biala. Na mmerɛ bɔ ebu ebie atɛn ne, né ebu wɔ nwo fɔ, ofikyɛ wɔ bɔ ebu atɛn ne, nningyein komapɛ nala bie yeɛ ɛyɛ ɔ.
Yeti, sɛ ɛte nzu sona po na ebu ebie atɛn a, ɛlle nyeanoɛ biala. Na mmerɛ bɔ ebu ebie atɛn ne, né ebu wɔ nwo fɔ, ofikyɛ wɔ bɔ ebu atɛn ne, nningyein komapɛ nala bie yeɛ ɛyɛ ɔ. Yɛse kyɛ Nyameɛ atemmuo te nahorɛ, na ɔla berɛ ma bɛ bɔ bɛyɛ sɔ nningyein nemɔ ne. Na wɔ, mmerɛ bɔ ɛbu bɛ bɔ bɛyɛ sɔ nningyein né atɛn na wɔ bɔbɔ ɛyɛ bie ne, w’adwene yɛ wɔ kyɛ ɛkɔnwati Nyameɛ atemmuo anaa?
Bɛ bɔ bɛyɛle bɔne, bɔ né bɛnze mmeraa nanwo hwee namukoraati, nná mmeraa ne yeɛ begyina so bɛsɛkye bɛ ɔ; nakoso bɛ bɔ bɛwura mmeraa nabo namukoraati de, sɛ bɛyɛ bɔne a, mmeraa naso yeɛ bɛkogyina bɛkobu bɛ atɛn ɔ.
Na kyɛbɔ nzɛmba bɔ meka né kyire ne, ɛhe kɔhɔ so kyẽa bɔ Nyameɛ nate Yesu Kristo so kobu nningyein bɔ sona biala afa afea nanwo atɛn ne.
Yeti bɛ bɔ bɛwɔ Kristo Yesu nu ne, benni fɔ kõ. Ofikyɛ honhom né mmeraa bɔ ɔma yɛ ngoa wɔ Kristo Yesu nu ne, wamaa ɛmɔ alɛ́ ɛmɔ nwo koraa bafi bɔne ne ewue mmeraa nanwo.
Ofikyɛ bɔne akatua yeɛ ole ewue, na akyɛdeɛ bɔ Nyameɛ fa me yeɛ ole daa ngoa bɔ ɔnate y’Awurade Kristo Yesu so ne.
Deus é o juiz
O Senhor julgará o mundo com justiça. O juízo de Deus é verdadeiro e justo — Ele conhece todos os segredos do coração humano.
Na nwuni awufo, mmaa-mmaa ne atitire kyɛ bɛgyigyi ɔhene bia ne nyunu. Na bɛbukyele nwomaa biemɔ nu, besa bɛbukyele nwomaa foforɛ nu, ɛhene yeɛ ole ngoa nwomaa ne. Na bɛgyinane edwirɛ bɔ bahworɔ ye wɔ nwomaa nemɔ nu naso bebule awufo nemɔ atɛn, kyɛbɔ bɛ nneyɛɛ te ɔ.
Na nwuni awufo, mmaa-mmaa ne atitire kyɛ bɛgyigyi ɔhene bia ne nyunu. Na bɛbukyele nwomaa biemɔ nu, besa bɛbukyele nwomaa foforɛ nu, ɛhene yeɛ ole ngoa nwomaa ne. Na bɛgyinane edwirɛ bɔ bahworɔ ye wɔ nwomaa nemɔ nu naso bebule awufo nemɔ atɛn, kyɛbɔ bɛ nneyɛɛ te ɔ. Na ɛpo yele awufo bɔ bɛwɔ nu ne wale, ná ewue ne Asieleɛ yele awufo bɔ bɛwɔ bɛ nu nemɔ wale, na bɛbule bɛ nu biala atɛn, kyɛbɔ ye nneyɛɛ te ɔ.
Discernimento e graça
Temos um advogado junto ao Pai — Jesus Cristo. Não há condenação para os que estão em Cristo. Prove os espíritos.
Me mmaa mɔ, metworɔ ɛhe mebrɛ ɛmɔ, na ɛmɔ anyɛ bɔne. Nakoso, sɛ ɛmɔ nu bie yɛ bɔne a, yele kamafoɛ wɔ Baba ne nwo berɛ, yeɛ ole teneneeniɛ Yesu Kristo.
Aliemaa mɔ, nná honhom nu dwirɛ biala yeɛ odikyɛ ɛmɔdɛ ye bɛdi ɔ. Mmom ɛmɔsɔ honhom nu dwirɛ biala bɛnea sɛ ofi Nyameɛ berɛ a, ofikyɛ ngondombo adiifoɛ pee awa wiase.
Yeti, kosi kyɛ mmerɛ ne kɔso ne, nnɛmɔbu nikye biala nwo atɛn, ɛmɔ nwondɛ ma Awurade bra. Ye yeɛ ɔkɔye edwirɛ bɔ wafea awosii nu namukoraati kofite, ná ɔkɔmaa yekonwu bɔ ɔwɔ ebiala ahone nu. Sɔ mmerɛ ne, ebiala konya ayɛyie bɔ ɔfata ye kofi Nyameɛ berɛ.
Sɛ ɛmɔ nu bie ne oliema nya edwirɛ a, nzuati yeɛ ɔfa ye kɔ kɔɔto, wɔ bɛ bɔ bɛndengyɛ ne nyunu, na ɔmva ye ngɔ akrongronfoɛ ne nyunu ɔ? Anaa ɛmɔnze kyɛ akrongronfoɛ nemɔ yeɛ bɛkobu wiase ne atɛn ɔ? Na sɛ ɛmɔ yeɛ ɛmɔkobu wiase né atɛn a, edwirɛ mmaa-mmaa hemɔ yeɛ ɛmɔngora ye di ɔ? Anaa ɛmɔnze kyɛ, yɛ yeɛ yɛkobu abɔfo atɛn ɔ? Ye de, nzuati yeɛ yɛngora yɛnni asetena nu dwirɛ ɔ? Na sɛ ɛmɔnya asetena nu dwirɛ bie a, mmenia bɔ asafo ne mmu bɛ ne, bɛ yeɛ ɛmɔfa bɛkɔ bɛ berɛ kyɛ bɛli ɔ? Ɛhe de, meka maa ɛmɔ fɛle. Yeti nyanzaniɛ komapɛ po nne ɛmɔ nu bɔ ɔkɔhora kosiesie aliemaa mɔ afia dwirɛ ɔ?
Anaa ɛmɔnze kyɛ akrongronfoɛ nemɔ yeɛ bɛkobu wiase ne atɛn ɔ? Na sɛ ɛmɔ yeɛ ɛmɔkobu wiase né atɛn a, edwirɛ mmaa-mmaa hemɔ yeɛ ɛmɔngora ye di ɔ? Anaa ɛmɔnze kyɛ, yɛ yeɛ yɛkobu abɔfo atɛn ɔ? Ye de, nzuati yeɛ yɛngora yɛnni asetena nu dwirɛ ɔ?
Ɛhene ati, meyɛ me nipadua ne aborɛ, na mehyɛ ye kyɛ akoaa, ná wamma manyɛ ebie bɔ atee bie so ne ɔmvata, mmerɛ bɔ maha nzɛmba mahyire afoforɛ ne.
Maho koɛ pa ne, matu mirika ne mayie, masɔ gyidie nanu. Afei de, bɔ ɔla berɛ onwondɛ me yeɛ ole tenenee abotire, bɔ Awurade, temmufoɛ bɔ obu atɛn tenenee ne kɔfa kɔma me kyɛ akatua sɔ kyẽa ne, nná me ngome, mmom bɛ bɔ bɛnea atee paa kyɛ bɛkɔla ye ali namukoraati.
Ɛhe amukoraati maa yɛnwu kyɛ, Awurade se kyɛbɔ okole bɛ bɔ bɛsuro ye ne kofi nzɔhwɛ nu, ná waboɔboa bɛ bɔ bɛndengyɛ ne noa wama atemmuda.
Aliemaa mɔ, nnɛmɔ dwudwo betia ɛmɔ nwo kõ. Ebiala bɔ odwudwo tia oliema anaa obu ye atɛn ne, wadwudwo watia mmeraa ne, ná wabu mmera ne atɛn. Bɔ ɔkora hyɛ mmera ma yɛ, na obu yɛ atɛn ne te komapɛ, ye ala yeɛ ɔkora de ngoa, na ɔsɛkye ebie ɔ. Yeti wɔ yeɛ ele nwa, bɔ ebu eliema atɛn?
Aliemaa mɔ, ɛhe mukoraati si ne, nnɛmɔ ta ndaen! Nnɛmɔfa anwuro, aseɛ, anaa nikye foforɛ biala bɛta ndaen. Ɛmɔ de, sɛ ɛmɔka "Yoo" a, ɛmɔma ɔyɛ yoo, na sɛ "Daabi" koso a, ɛmɔma ɔyɛ daabi, ná bammu ɛmɔ atɛn.
Sona biala bɔ odi mmeraa namukoraati so, ná okobu enu komapɛ po so ne, wali ye mukoraati nwo fɔ. Ofikyɛ bɔ ɔhane kyɛ, "Nnɛsɛkye agyaa" ne, ye ala yeɛ ɔhane kyɛ, "Nnɛdi Awue" ne. Yeti sɛ anzɛkye agyaa, ná edi awue a, ato mmeraa. Yeti, ɛmɔma ɛmɔ dwudwolɛ ne ɛmɔ nneyɛɛ hyire kyɛ, ahofadie mmeraa yeɛ bɛkɔfa bɛkobu ɛmɔ atɛn ɔ.
Yeti, nnɛmɔ maa ebiala bu ɛmɔ atɛn wɔ bɔ ɛmɔ koli, bɔ ɛmɔ kɔno, afahyɛ, ɛsraen foforɛ, anaa homeda nwo.
Yeti, nnɛmɔ maa ebiala bu ɛmɔ atɛn wɔ bɔ ɛmɔ koli, bɔ ɛmɔ kɔno, afahyɛ, ɛsraen foforɛ, anaa homeda nwo. Né ɛhemɔ te nningyein bɔ ɔba né wawoɛ, na nipadua ne deinn yeɛ ole Kristo.
Ɛmɔ mukoraati, ɛmɔli agyaa ni, ná nnɛmɔ gua agyaa mba nwo fiɛ, ofikyɛ Nyameɛ kobu adwamammɔfoɛ ne bɛ bɔ bɛsɛkye agyaa ne atɛn.
Na meka mekyire ɛmɔ kyɛ, edwirɛ bɔ mvasoɛ nne so biala bɔ sona kɔha ne, atemmuda ne, okobu ye nwo ngondaa.
Ebiala bɔ okole koli maa bɛkɔbɔ ye asu ne, okonya ngoa, na ebiala bɔ wanne wanni ne, bɛkobu ye fɔ.
Ná kyɛbɔ Baba ne le ngoa wɔ ye bɔbɔ ye nu ne, sɔ ala yeɛ wamaa Baa ne koso anya ngoa wɔ ye bɔbɔ ye nu ɔ. Na wama ye tumi kyɛ obu atɛn, ofikyɛ ye yeɛ ɔte Sona Awa ne.
"Afei koso, ɛmɔyakyi atɛn bɔ ɛmɔbu mmenia ne, ná bammu ɛmɔ atɛn; nnɛmɔ dwudwo betia mmenia, na ebiala koso ngodwudwo ngotia ɛmɔ. Ɛmɔfa mmenia bɔne bɛhyɛ bɛ, na bɛkɔfa ɛmɔ deɛ bɛkɔhyɛ ɛmɔ.