Publicidade

Louvor e adoração

Por Bíblia Online

O louvor e a adoração são o propósito supremo da vida cristã. A Bíblia está repleta de exortações a louvar o Senhor — com cânticos, instrumentos, danças e com todo o nosso ser.

Louvai ao Senhor!

Todo ser que respira louve ao Senhor! O louvor é o sacrifício agradável que oferecemos continuamente a Deus.

Won ni in ya yit kashon inabasa kunang itere sak na Adakunom ayɛt aYeso. Kucɛɛt anu yit fi ku nesek kanu sak ni iyerek Adakunom.

Won ni in ya yit kashon inabasa kunang itere sak na Adakunom ayɛt aYeso. Kucɛɛt anu yit fi ku nesek kanu sak ni iyerek Adakunom.

Louvor como estilo de vida

Bendirei ao Senhor em todo tempo; o seu louvor estará sempre nos meus lábios. O louvor não depende de circunstâncias.

nesek yin ifeng na akaakyi ikyɛng, nek anɔng wu ́ Adakunom shim ni yin fi i se yin na Anet-Isheshek aYeso.

Adoração em espírito e verdade

Os verdadeiros adoradores adorarão ao Pai em espírito e em verdade. Deus busca os que o adoram com coração sincero.

Ngma anɔng, izen bi nye, iyeng imi nye, ́ bafi iya Adakunom ntong atsak, bi ya Ada me ntong ayɛt abik, atsak. Nek kuri bafi iya ntong Ada tsɛt yɔng.

Adakunom yet kabik, i se gbing-gbing bayɔng ́ ba da ku ya ntong, ba ku ya ntong ayɛt abik, atsak.>>

A grandeza de Deus

Grande é o Senhor e mui digno de louvor! Sua grandeza é insondável. Os céus declaram sua glória e toda a criação o adora.

Cânticos e instrumentos

Cantai ao Senhor um cântico novo! Louvai com salmos, hinos e cânticos espirituais, fazendo melodia no coração ao Senhor.

Won ifɛ̀ Anet-Isheshek di nak ayɛt ayɛ yin makiyi, ni tees ni itabak yin banet ayɛt kutsitsɛng Adakunom. Ras yin Adakunom abom itere, abom ice, abom ́ a nes nabik Adakunom, ni itonoso yin ifeng yin na Adakunom itɛrɛk iyɛ yin.

Won ifɛ̀ Anet-Isheshek di nak ayɛt ayɛ yin makiyi, ni tees ni itabak yin banet ayɛt kutsitsɛng Adakunom. Ras yin Adakunom abom itere, abom ice, abom ́ a nes nabik Adakunom, ni itonoso yin ifeng yin na Adakunom itɛrɛk iyɛ yin.

Cɛɛt yin na bafidang ayɛt abom itere, abom ́ a nes na abik, tere yin aTisa na abom ́ a nes na ayɛ yin. Nesek yin Ada Adakunom ifeng nek kaakyi ikyɛng ni iyerek aYeso Kristi.

Louvor nas lutas

Paulo e Silas louvaram na prisão e houve terremoto. O louvor é arma espiritual que transforma circunstâncias e derrota o inimigo.

Abak katite atuk, aBulus aSilas se ni ira awon abom sak na Adakunom, ishɛrɛp bafi inyang e se ni i ka ba foos,

Abak katite atuk, aBulus aSilas se ni ira awon abom sak na Adakunom, ishɛrɛp bafi inyang e se ni i ka ba foos,

Gratidão e louvor

Em tudo dai graças. O louvor nasce da gratidão por quem Deus é e pelo que Ele faz. Cada bênção é motivo de adoração.

A majestade do Rei

Ao nome de Jesus todo joelho se dobrará. A adoração culminará na eternidade, onde os redimidos louvarão ao Cordeiro para sempre.

Ba ra abom ni ntɔ nratek,

<<Itsamang ́ ba fɛt e, a kyem

na a iratek, ni kurúm,

ni kutsitsɛng, ni kukyem,

ni ízɔk, ni iratek, ni itere!>>

Wat in fok kaakyi ikyɛng ́ ba nye azanɛn, azatse, aben na kazatse, ayɛt ashi, ni nkyɔrɔk fi in se ayɛt na, ba ra abom, <<Won itere, ni iratek, ni ízɔk, ni kukyem, ni ku sot kufɛ́ aYɔng ́ a sosok nita igwɔm ni Itsamang e, ayɛ ayɛ!>>

A fɛrɛng ni kutɔ kuratek ye, <<Fok yin nnyim Adakunom, ni ku nesek yin iratek, nek izen ishɔt wu mi ́. Ya yin ntong, sak na ayɔng ́ a nye kazanɛn e, kazatse, ni izɛk, ákang.>>

Wat kutɔ ne nita igwɔm e ye,

<<Tere yin Adakunom yit,

ngma yin basam wu,

iyin bayɔng fi

ifoos yin nnyim wu,

baratek babane!>>

Wat kutɔ ne nita igwɔm e ye,

<<Tere yin Adakunom yit,

ngma yin basam wu,

iyin bayɔng fi

ifoos yin nnyim wu,

baratek babane!>>

Nek i se ni ijɛk ye,

<<ATisa ̀ ye,

<Imi shemeng ni kutset hom,>

<kaakyi ikuut,

bi te gururuk ashon hom;

kaakyi ilem bi fɛrɛng

fok imi yet Adakunom.> >>

Ni igang e, ábaruneng, ngma ikyɛng fi i yet atsak, ngma ikyɛng fi i se gyat, ngma ikyɛng fi i se kpaf, ngma ikyɛng fi i se ́l, ngma ikyɛng ́ ba shim ide, ngma ikyɛng fi i kyem, ki ikyikak dung sas ke i kyem na ba tere ide ayi, yiring yin ide.

Vida de louvor

O louvor transforma, fortalece a fé e nos conecta com o céu. Quem louva a Deus em toda circunstância experimenta sua presença real.

Won in tere yit Adakunom, iwu ́ a ki kɔk yit kubɔk na ki yɛs yit irèn kaakyi izen ayɛt Anet-Isheshek, na ra kutomong ni iyit kaakɛ ni ishara yit ifɛ̀ wu fi i bi nkɔn ntek makiyi.

Adakunom mang sak gyam, ni in sot yit nnon wu nek ikyɛng ́ aYeso Kristi nye. Anɔng e se kpaf ni ikyɛng fi iwu shim.

A nye anɔng, nek in di tere yit ízɔk itek wu, ́ a ki nɔɔk yit ninang, ayɛt Ari wu ́ a shim.

In ra awon fok ayɛt kudot itek wu, a ki nɔɔk yin agap abik ayɛt ayɛ yin,

Awɛt iyin yet yin banet ́ ba mi kasa, bafɛ́ ari baware, banet ajɛrɛ, banet ́ ba yet bafɛ́ Adakunom, nɔng i da taas yin itere ayɔng ́ a ki tun yin ni nhwyi sak ni mgbey abes.

Awɛt iyin yet yin banet ́ ba mi kasa, bafɛ́ ari baware, banet ajɛrɛ, banet ́ ba yet bafɛ́ Adakunom, nɔng i da taas yin itere ayɔng ́ a ki tun yin ni nhwyi sak ni mgbey abes. Iyin kin tsang yet yin banet awo, yɔkɔnɔng i yet yin banet, i kin se yin vit isɛ angmishish awɛt yɔkɔnɔng i mi yin angmishish.

Kanu kazining ka ́ ka turung itere ni tok. Ábaruneng, i se kpaf anɔng awo.

Nek anɔng, in tsin da tak, ngɔn yet aBitrus, naton kuta kang ko fi in di ki nok bafi ikuus hom, ́ vit agap ari-irong fi ku da kyem ka ya agap .

Sok kabak kafɔɔn kafi mgbang e sot atsom atek afɛ́ aYeso Kristi.

Vit atsom ́ a se na kabung kutomong wu, ́ a kana yising na tse na ras kusot kukak zɛɛt, tit na nye ikyɛng fi i da tɛrɛk atekari wu iyɛ.

Won kuren ngɔn ni ku yet kuren kutek kufi ibereng atsak. Tekap kutset fi ku se vit igang yɔng ́ ba kin da yes mo ayɛt ko ni izen fi ngɔn kin nye kucɛɛt kutek ashon banet dot.

Badada, in tsin ki jɛk yin ne,

nek iyin ku rēn yin,

iwu yɔng ́ a se

neme ni imɛsɛng e.

Bacam, in tsin ki jɛk yin ne,

nek iyin ̀ yin agap,

ifɛ̀ Adakunom se ayɛt yin

iyin mi ya yin agap amaan e me.

Ikɔrɔk kuto naton bafi itees mbɔɔs

Bacɛk iyɛ hom, in bi iyɛ ngash in ki jɛk yin kufumung kang naton kutset yɔng fi in yit na Adakunom. Awɛt, in tin di i se gbing-gbing ni in ki jɛk yin, in ki kɔrɔk yin kuto fok: Nyeseng yin gak, ni tɛnɛng yin atsak yɔng Adakunom mi ki won yit e ni mbɔk yit, banet wu, nkum atsak e yɔng, vit ibarang.

Ba ya kashon ni inyis atasa karɔ iya Adakunom ntong kaakyi izen. Ba kabasa nayak na nasa , na ba yas gung ni iyɛ izining ni itɛrɛk iyɛ, na ba tere Adakunom, banet ngma kusum ka ba tere. Adakunom di barasa kudot , ifɛ̀ banet ́ ba sɛs isheshek kaakyi kunom.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-