Louvor e adoração
O louvor e a adoração são o propósito supremo da vida cristã. A Bíblia está repleta de exortações a louvar o Senhor — com cânticos, instrumentos, danças e com todo o nosso ser.
Louvai ao Senhor!
Todo ser que respira louve ao Senhor! O louvor é o sacrifício agradável que oferecemos continuamente a Deus.
Δι᾿ αὐτοῦ οὖν35 A,C [98%] RP,HF,OC,TR,CP[NU] ¦ --- 𝕻46ℵ [2%] ἀναφέρωμεν ¦ αναφερομεν [20%] θυσίαν αἰνέσεως διὰ παντὸς τῷ Θεῷ, τοῦτ᾿ ἔστιν, καρπὸν χειλέων ὁμολογούντων τῷ ὀνόματι αὐτοῦ.
Δι᾿ αὐτοῦ οὖν35 A,C [98%] RP,HF,OC,TR,CP[NU] ¦ --- 𝕻46ℵ [2%] ἀναφέρωμεν ¦ αναφερομεν [20%] θυσίαν αἰνέσεως διὰ παντὸς τῷ Θεῷ, τοῦτ᾿ ἔστιν, καρπὸν χειλέων ὁμολογούντων τῷ ὀνόματι αὐτοῦ.
Louvor como estilo de vida
Bendirei ao Senhor em todo tempo; o seu louvor estará sempre nos meus lábios. O louvor não depende de circunstâncias.
ἐν παντὶ εὐχαριστεῖτε, τοῦτο γὰρ θέλημα Θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ εἰς ὑμᾶς.
Adoração em espírito e verdade
Os verdadeiros adoradores adorarão ao Pai em espírito e em verdade. Deus busca os que o adoram com coração sincero.
Ἀλλ᾿35 C,N [99.5%] CP,HF,RP,OC,TR ¦ αλλα 𝕻66,75ℵA,B,D,W [0.5%] NU ἔρχεται ὥρα, καὶ νῦν ἐστιν, ὅτε οἱ ἀληθινοὶ προσκυνηταὶ προσκυνήσουσιν τῷ Πατρὶ ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ· καὶ γὰρ ὁ Πατὴρ τοιούτους ζητεῖ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτόν.
Πνεῦμα ὁ Θεός, καὶ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτὸν ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν.»
A grandeza de Deus
Grande é o Senhor e mui digno de louvor! Sua grandeza é insondável. Os céus declaram sua glória e toda a criação o adora.
Cânticos e instrumentos
Cantai ao Senhor um cântico novo! Louvai com salmos, hinos e cânticos espirituais, fazendo melodia no coração ao Senhor.
Ὁ λόγος τοῦ Χριστοῦ ¦ θεου A,C [9%] ¦ κυριου ℵ,I [1%] ἐνοικείτω ἐν ὑμῖν πλουσίως ἐν πάσῃ σοφίᾳ διδάσκοντες καὶ νουθετοῦντες ἑαυτούς, ψαλμοῖς καὶ35 Av,Iv [97%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ --- ℵB,C [3%] NU ὕμνοις καὶ35 A,Iv [97%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ --- ℵB,C [3%] NU ᾠδαῖς πνευματικαῖς ἐν35 ℵA,C [95%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ 1 τη 𝕻46B [3%] [NU] ¦ --- [2%] χάριτι ᾄδοντες ἐν τῇ καρδίᾳ35 [95%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ ταις καρδιαις 𝕻46ℵA,B,C [5%] NU ὑμῶν τῷ Κυρίῳ.35 [96%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ θεω 𝕻46vℵA,B,C [4%] NU
Ὁ λόγος τοῦ Χριστοῦ ¦ θεου A,C [9%] ¦ κυριου ℵ,I [1%] ἐνοικείτω ἐν ὑμῖν πλουσίως ἐν πάσῃ σοφίᾳ διδάσκοντες καὶ νουθετοῦντες ἑαυτούς, ψαλμοῖς καὶ35 Av,Iv [97%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ --- ℵB,C [3%] NU ὕμνοις καὶ35 A,Iv [97%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ --- ℵB,C [3%] NU ᾠδαῖς πνευματικαῖς ἐν35 ℵA,C [95%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ 1 τη 𝕻46B [3%] [NU] ¦ --- [2%] χάριτι ᾄδοντες ἐν τῇ καρδίᾳ35 [95%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ ταις καρδιαις 𝕻46ℵA,B,C [5%] NU ὑμῶν τῷ Κυρίῳ.35 [96%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ θεω 𝕻46vℵA,B,C [4%] NU
λαλοῦντες ἑαυτοῖς35 ℵA [98%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ 1 εν 𝕻46B [2%] [NU] ψαλμοῖς καὶ ὕμνοις καὶ ᾠδαῖς πνευματικαῖς, ᾄδοντες καὶ ψάλλοντες ἐν τῇ καρδίᾳ35 (86.5%) RP,HF,OC,TR,CP ¦ 234 (7.8%) ¦ 134 𝕻46ℵB (0.8%) NU ¦ 12 ταις καρδιαις A (4.5%) ¦ two other variants (0.3%) ὑμῶν τῷ Κυρίῳ· εὐχαριστοῦντες πάντοτε ὑπὲρ πάντων, ἐν ὀνόματι τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ, τῷ Θεῷ καὶ Πατρί,
Louvor nas lutas
Paulo e Silas louvaram na prisão e houve terremoto. O louvor é arma espiritual que transforma circunstâncias e derrota o inimigo.
Κατὰ δὲ τὸ μεσονύκτιον Παῦλος καὶ Σίλας προσευχόμενοι ὕμνουν τὸν Θεόν· ἐπηκροῶντο ¦ επικροωντο [40%] δὲ αὐτῶν οἱ δέσμιοι.
Κατὰ δὲ τὸ μεσονύκτιον Παῦλος καὶ Σίλας προσευχόμενοι ὕμνουν τὸν Θεόν· ἐπηκροῶντο ¦ επικροωντο [40%] δὲ αὐτῶν οἱ δέσμιοι.
Gratidão e louvor
Em tudo dai graças. O louvor nasce da gratidão por quem Deus é e pelo que Ele faz. Cada bênção é motivo de adoração.
A majestade do Rei
Ao nome de Jesus todo joelho se dobrará. A adoração culminará na eternidade, onde os redimidos louvarão ao Cordeiro para sempre.
λέγοντες φωνῇ μεγάλῃ· «Ἄξιόν ἐστιν τὸ Ἀρνίον τὸ ἐσφαγμένον λαβεῖν τὴν δύναμιν καὶ35 Ma⅙,d,e,h ℵA,CP,NU,TR ¦ 1 τον Ma,b,e⅕,f,g,i RP,HF,OC (OC is in small print.) πλοῦτον καὶ σοφίαν καὶ ἰσχὺν καὶ τιμὴν καὶ δόξαν καὶ εὐλογίαν.»
Καὶ πᾶν κτίσμα ὅ ἐστιν35 Mb,d,e,h¼,i⅓ CP,TR ¦ --- Ma,f,g,h,i⅔ ℵA,RP,HF,OC,NU ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς35 Ma,b,e,f,g,h,i ℵA,CP,RP,HF,OC,NU ¦ 13 Md,g¼ ¦ εν τη γη Md⅐,e¼ TR καὶ ὑποκάτω τῆς γῆς, καὶ ἐπὶ τῆς θαλάσσης (ἅ ἐστιν35 Ma⅙,d¼,e,h⅓,ipt CP,TR ¦ οσα 2 Mb ¦ 2 Ma,f,g,h⅓,ipt A,RP,HF,OC ¦ --- Md,h⅓ ℵ,NU καὶ τὰ ἐν αὐτοῖς)—πάντας35 Ma⅔,d¼,ept,fpt,g,hpt,i⅗ CP,RP,HF ¦ και 1 Md⅗ ¦ παντα Ma⅕,ept,fpt,hpt,i⅕ A,OC,NU,TR ¦ παντα και Mb,d⅕ ℵ ἤκουσα λέγοντας· «Τῷ καθημένῳ ἐπὶ τοῦ θρόνου35 Ma⅓,d,e,g⅓,h,i⅔ ℵ,CP,RP,OC,TR ¦ τω θρονω Ma⅔,b,f,g⅔,i⅓ A,HF,NU καὶ τῷ Ἀρνίῳ· ἡ εὐλογία καὶ ἡ τιμὴ καὶ ἡ δόξα καὶ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν.»35 Ma,d,e,f,gpt,hpt,i CP,RP,HF ¦ --- Mb,e⅙,gpt,hpt ℵA,OC,NU,TR
λέγων ¦ λεγοντα 𝕻47[+14 mss]TR ¦ λεγον [4 mss] ¦ --- ℵ ἐν φωνῇ μεγάλῃ, «Φοβήθητε τὸν Θεὸν35 Md,e,h 𝕻47ℵA,C,CP,NU,TR ¦ κυριον Ma,b,f,g,i RP,HF,OC καὶ δότε αὐτῷ δόξαν, ὅτι ἦλθεν ἡ ὥρα τῆς κρίσεως αὐτοῦ, καὶ προσκυνήσατε τῷ ποιήσαντι35 Mb,e,h 𝕻47ℵA,C,CP,OC,NU,TR ¦ αυτω 12 Mg ¦ αυτον τον ποιησαντα Ma,d,f,i RP,HF τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ τὴν ¦ --- Me⅓,h⅓ A,C,NU,TR θάλασσαν καὶ πηγὰς ὑδάτων.»
Καὶ φωνὴ ἐκ35 Md,e,f,ipt (ℵ)CP,TR ¦ απο Ma,b,g,h,ipt A,C,RP,HF,OC,NU τοῦ θρόνου ἐξῆλθεν, λέγουσα, «Αἰνεῖτε τὸν Θεὸν ¦ τω θεω Md⅓,e⅙ ℵA,C,NU ἡμῶν, πάντες οἱ δοῦλοι αὐτοῦ καὶ [NU] ¦ --- ℵC οἱ φοβούμενοι αὐτόν, ¦ 1 και Md⅕,e⅕ TR οἱ μικροὶ καὶ οἱ μεγάλοι.»
Καὶ φωνὴ ἐκ35 Md,e,f,ipt (ℵ)CP,TR ¦ απο Ma,b,g,h,ipt A,C,RP,HF,OC,NU τοῦ θρόνου ἐξῆλθεν, λέγουσα, «Αἰνεῖτε τὸν Θεὸν ¦ τω θεω Md⅓,e⅙ ℵA,C,NU ἡμῶν, πάντες οἱ δοῦλοι αὐτοῦ καὶ [NU] ¦ --- ℵC οἱ φοβούμενοι αὐτόν, ¦ 1 και Md⅕,e⅕ TR οἱ μικροὶ καὶ οἱ μεγάλοι.»
Γέγραπται γάρ· « ‹Ζῶ ἐγώ,› λέγει Κύριος, ‹ὅτι ἐμοὶ κάμψει πᾶν γόνυ, ¦ 1 επουρανιων και επιγειων και καταχθονιων CP καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσεται τῷ Θεῷ.› »
Τὸ λοιπόν, ἀδελφοί, ὅσα ἐστὶν ἀληθῆ, ὅσα σεμνά, ὅσα δίκαια, ὅσα ἁγνά, ὅσα προσφιλῆ, ὅσα εὔφημα—εἴ τις ἀρετὴ καὶ εἴ τις ἔπαινος—ταῦτα λογίζεσθε.
Vida de louvor
O louvor transforma, fortalece a fé e nos conecta com o céu. Quem louva a Deus em toda circunstância experimenta sua presença real.
Τῷ δὲ Θεῷ χάρις τῷ πάντοτε θριαμβεύοντι ἡμᾶς ἐν τῷ Χριστῷ, καὶ τὴν ὀσμὴν τῆς γνώσεως αὐτοῦ φανεροῦντι δι᾿ ἡμῶν ἐν παντὶ τόπῳ.
προορίσας ἡμᾶς εἰς υἱοθεσίαν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ, εἰς αὐτόν, κατὰ τὴν εὐδοκίαν τοῦ θελήματος αὐτοῦ, εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ, ἐν ᾗ35 [97%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ ης 𝕻46ℵA,B [3%] NU ἐχαρίτωσεν ἡμᾶς ἐν τῷ ἠγαπημένῳ·
ἵνα δῴη35 [97%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ δω 𝕻46ℵA,B,C [3%] NU ὑμῖν, κατὰ τὸν πλοῦτον35 [97%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ το πλουτος 𝕻46ℵA,B,C [3%] NU τῆς δόξης αὐτοῦ· δυνάμει κραταιωθῆναι διὰ τοῦ Πνεύματος αὐτοῦ εἰς τὸν ἔσω ἄνθρωπον·
Ὑμεῖς δὲ γένος ἐκλεκτόν, βασίλειον ἱεράτευμα, ἔθνος ἅγιον, λαὸς εἰς περιποίησιν, ὅπως τὰς ἀρετὰς ἐξαγγείλητε ¦ εξαγγελλητε [14%] τοῦ ἐκ σκότους ὑμᾶς καλέσαντος εἰς τὸ θαυμαστὸν αὐτοῦ φῶς·
Ὑμεῖς δὲ γένος ἐκλεκτόν, βασίλειον ἱεράτευμα, ἔθνος ἅγιον, λαὸς εἰς περιποίησιν, ὅπως τὰς ἀρετὰς ἐξαγγείλητε ¦ εξαγγελλητε [14%] τοῦ ἐκ σκότους ὑμᾶς καλέσαντος εἰς τὸ θαυμαστὸν αὐτοῦ φῶς· οἵ ποτε οὐ λαὸς νῦν δὲ λαὸς Θεοῦ, οἱ οὐκ ἠλεημένοι νῦν δὲ ἐλεηθέντες.
Ἐκ τοῦ αὐτοῦ στόματος ἐξέρχεται εὐλογία καὶ κατάρα. Οὐ χρή, ἀδελφοί μου,35 ℵA,B,C [84%] RP,HF,OC,TR,NU ¦ 1 αγαπητοι [16%] CP ταῦτα οὕτως γίνεσθαι.
Κἀγὼ δέ σοι λέγω ὅτι σὺ εἶ Πέτρος, καὶ ἐπὶ ταύτῃ τῇ πέτρᾳ οἰκοδομήσω μου τὴν ἐκκλησίαν, καὶ πύλαι ᾍδου οὐ κατισχύσουσιν αὐτῆς.
Σὺ οὖν κακοπάθησον35 (94.1%) RP,HF,OC,TR,CP ¦ συγκακοπαθησον ℵ(A,C)I (3.8%) NU ¦ conflation (1.6%) ¦ three other variants (0.5%) (The Alexandrians missed the point, creating an inferior reading. The joint suffering was handled in 1:8.) ὡς καλὸς στρατιώτης Ἰησοῦ Χριστοῦ.35 [95%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ ∼ 21 ℵA,C [5%] NU
Οὐδεὶς στρατευόμενος ἐμπλέκεται ταῖς τοῦ βίου πραγματείαις,35 [90%] RP,HF,OC,TR,CP,NU ¦ πραγματιαις ℵA,C [10%] ἵνα τῷ στρατολογήσαντι ἀρέσῃ.
Ἀγωνίζου τὸν καλὸν ἀγῶνα τῆς πίστεως· ἐπιλαβοῦ τῆς αἰωνίου ζωῆς εἰς ἣν καὶ35 [40%] OC,TR ¦ --- ℵA [60%] RP,HF,CP,NU (OC has small type.) ἐκλήθης—καὶ ὡμολόγησας ¦ ομολογησας [10%] τὴν καλὴν ὁμολογίαν ἐνώπιον πολλῶν μαρτύρων.
ἔγραψα ὑμῖν πατέρες, ὅτι ἐγνώκατε τὸν ἀπ᾿ ἀρχῆς· ἔγραψα ὑμῖν νεανίσκοι, ὅτι ἰσχυροί ἐστε, καὶ ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ ἐν ὑμῖν μένει καὶ νενικήκατε τὸν πονηρόν.
Ἀγαπητοί, πᾶσαν σπουδὴν ποιούμενος γράφειν ὑμῖν περὶ τῆς κοινῆς σωτηρίας,35 (85.2%) RP,HF,OC,TR,CP ¦ ημων 1 𝕻72A,B (10.6%) NU ¦ υμων 1 (2.6%) ¦ ημων ζωης (0.4%) ¦ υμων ζωης (0.4%) ¦ ημων 1 και ζωης ℵ (0.4%) ¦ two others (0.4%) ¦ ℵ has a conflation [The addition of the pronoun was a ‘natural’, but not necessary.] ἀνάγκην ἔσχον γράψαι ὑμῖν παρακαλῶν ἐπαγωνίζεσθαι τῇ ¦ --- CP ἅπαξ παραδοθείσῃ τοῖς ἁγίοις πίστει.
Καθ᾿ ἡμέραν35 [40%] accent καθημεραν as one word, but since the meaning evidently remains the same I stay with the conventional spelling. This statement obtains throughout. Since the theta signals aspiration, there is no ambiguity; the scribes were just saving ink. τε προσκαρτεροῦντες ὁμοθυμαδὸν ἐν τῷ ἱερῷ, κλῶντές τε κατ᾿ οἶκον ἄρτον· μετελάμβανον τροφῆς ἐν ἀγαλλιάσει καὶ ἀφελότητι καρδίας, αἰνοῦντες τὸν Θεὸν καὶ ἔχοντες χάριν πρὸς ὅλον τὸν λαόν. Ὁ δὲ Κύριος προσετίθει ¦ προσετιθη [20%] τοὺς σῳζομένους καθ᾿ ἡμέραν τῇ ἐκκλησίᾳ.35 (D) (97.1%) HF,RP,OC,TR,CP ¦ --- ℵA,B,C (2.9%) NU