Milagres
Os milagres manifestam o poder soberano de Deus. Desde a criação até os sinais de Jesus e dos apóstolos, Deus intervém sobrenaturalmente na história para revelar sua glória e amor.
O Deus dos milagres
Para Deus nada é impossível. Ele abriu o mar, fez cair fogo do céu e ressuscitou mortos. Seu poder não tem limites.
Ɔzhizɔsi e yese mbo akwɛyi a zɔ tee, <<Ɛlɛ i womo mbaa uwu onzu mo, mbaa Ukpo ba kiya ingyinangyina kii wo mo.>>
Ɔzhizɔsi e yese mbo akwɛyi a zɔ tee, <<Ɛlɛ i womo mbaa uwu onzu mo, mbaa Ukpo ba kiya ingyinangyina kii wo mo.>>
Moo kiya ingyi ki ga Ukpo iwomo ki yi mo.>>
Milagres pela fé
Se tiverdes fé como um grão de mostarda, movereis montanhas. A fé é a chave que acessa o poder miraculoso de Deus.
A gba mba opwu tee, <<Akwu kwuwongu lu yi ikwu idu fulo gyɔɔ mo le.>> <<Ongbulolo gba mi so yi le tee, gba lu yi ikwu idu fulo kɛkyi mate kwuyi ungwu omusita te lala, lu za la lɔwa ndɔlɛ tee, <Turumo munɛ kaa so tayi!> ba lu turumo. Kiya ingyinangyina ki ga yi iwomo mo!>>
Akwɛyi Ɔzhizɔsi a gba mba opwu tee <<Mi so yi ongbulolo, gba lu yi ikwu idu lu fulo akwɛyi lu yi egbo epo mo, lu do tee lu wo iyi bɔkɔ mi wo uwɛyi uwu oboriyo ɔlɛ. Akwu iyi i wo uwɛyi uwu oboriyo le kɛɛkyi mo, lu do te luu za laa lɔwa kwɔlɛ tee, <Yimo, so kaa ta mu risu,> ba ii wo tayi.
Ɔzhizɔsi a za mba te, lu zɔ te, <<Akwiyi gba ŋɔ do yi iwomo?>> <<Onzu e do ingyinangyina iwomo gba e kwu idu fulo mu Ukpo.>>
Akwɛyi Ɔzhizɔsi e yese mbo akwɛyi a za mba te, <<Mbaa onzu ɛlɛ te i kɔ ma, mbaa Ukpo ba i yi tayi mo; moo Ukpo e do ingyinangyina iwomo.>>
Ɔzhizɔsi a gba opwu tee, <<Kiya ingyi onzu e do ngyi iwomo mo, Ukpo e do ngyi iwomo.>>
E wo apula iyi kenzu iyama mɔmɔ gyɔɔ mo, kwuwongu o kwu idu o fulo mawu mo.
Sinais e prodígios
Os apóstolos realizaram sinais e maravilhas em nome de Jesus. Os dons do Espírito incluem a operação de milagres e a fé sobrenatural.
<<Enzu umba Izirɛ, la lu ngbɛ alu kaa lu pwa iso ɛlɛ: Ɔzhizɔsi uwu Ɔnazarɛti akwu onzu uwu Ukpo a nyama la wu, uwu a lɔ wu la amɛ mbala apula iyi kenzu iyama mbala lɔzɔ iyi Ukpo e wo meka yi, iyi i zɛ mu kwuwo wu mate bɔkɔ lu yitu awu.
Mizhikembo iyi o mbwa Ukpo ilɛma ma, riyi ingyi o kpala ɛlu awu ri wo akpa. Akwɛyi Kwundu uwu Ukpo e shi mbo ekpasu kpɛkpɛmba akwɛyi o so iso iyi Ukpo gedegede.
Ɛmɛ Umba Osiva
Ukpo e shi Ɔpɔlu ekpasu akwɛyi e wo apula iyi kenzu iyama iyɛku gyɔɔ, kwuwo ngwɔlɛ enzu, kukokpayi ungwu anu wu mbala ɔmu uwu ɛduma wu o kawa mbaa enzu umba efya o kpa yi mba mɛnwu, akwɛyi efya mba i bomo; ɛndu iyira tete i lu mba afyima.
Apula iyi bɔkɔ i zɔ te onzu ele akwu uzilɔ uwu Ukpo gba akwu: Lɔzɔ undu izele mbala apula iyi amɛ iwomo le. Ɛlɛ lɛɛbi ba mi yidu akwɛyi Ukpo e shi mi wo yi mekeka yi.
Mekeka iyi enzu wa mbwalu, Ukpo a ŋa wa zɛ ilɔ keyi, akwɛyi anukenzu o mbwalu, akwɛyi uzhi uwɔla akwu wa zɔ ɛzu; akwɛyi umba bɔkɔ o wo apula iyi amɛ, akwɛyi umba bɔkɔ Ukpo e shi mbo ekpasu iyi enzu ofya ibomo, akwɛyi umba bɔkɔ o mbwama laa enzu, akwɛyi umba bɔkɔ o ra laa enzu ɔnyɛnyɛ, akwɛyi umba bɔkɔ Ukpo e shi mbo rɛshi ingyi iso isomo mu lunzu undepo o mbwalu.
Onzu uwufo, Kwundu e shi wu ilukwu iyi iso isomo, onzu uwufo ba Kwundu ele tete gba e shi wu amasa iyi iso isomo le. Onzu uwufo Kwundu e shi wu rɛshi ingyi ikwu idu lu fulo iyɛku, uwufo ba o shi wu rɛshi ingyi ɛkpasu iyi enzu efya ibomo, kpɛkpɛyi ba akwu Kwundu ele tete gba e shi le. Kwundu e shi onzu uwufo ɛkpasu iyi apula iyi amɛ iwomo; uwufo ba o shi wu rɛshi ingyi anu itama iyi iso iyi Ukpo; uwufo tete o shi wu rɛshi ingyi bɔkɔ a zɔngɔma rɛshi ingyi Kwundu uwu Ukpo ma mbala reshi ingyi bɔkɔ akwu ingyi Kwundu uwu Ukpo mo. Onzu uwufo o shi wu rɛshi ingyi iso isomo mu lunzu undepo, uwufo ba o shi wu rɛshi ingyi iluma iyi iso isomo mu lunzu undepo ndɔndu.
Ɔzhizɔsi a za mba te, <<La lu nyi wu ma mo. Kwuwongwu gba onzu ee wo apula iyi amɛ mu ɛnyi mi, kɛlɛlɛ a gba e siso iyira mi mo.>> Moo onzu uwu bɔkɔ akwu ogewa nzu mo, onzu awu akwu uwanzu.
Milagres de cura e provisão
A oração da fé salvará o enfermo. Deus provê, cura e intervém quando clamamos a Ele com fé genuína.
Ukpo ilɛma uwu bɔkɔ o lɛ mu ikwu idu lu fulo e bo onzu awu ofya ma; Ukpo e yi wu mo. Gba e ngbo la Ukpo mo, Ukpo a gba yi a kpa wu. Kwuwo kwɔlɛ, la lu so ingbomo yi la esu kaa lu lɛ Ukpo kwuwongu esu kaa Ukpo le bo yi efya ma. Ukpo ilɛma iyi onzu ongbulolo i yi ekpasu.
Anukenzu Elazha akwu onzu kyamate kinzu tete, akwɛyi a lɛ Ukpo iyɛkɔkɔ te Ukpo le tumo mo, Ukpo ba e tumo mo nzhii ba lɔri lola la evya ɛrɛnyi. Akwɛyi a gba a lɛ Ukpo kpɔ te Ukpo la gba la itumo ŋa akwɛyi Ukpo a gba la itumo, akwɛyi ɛzhi i wɔ la ewiri gyɔɔ.
akwɛyi Ɔzhizɔsi e to eburedi ɛlɔ mbala emu wepo mbamba, e yi eyefaa e yese moshi, a gbɛlɛ Ukpo ɛnyi akwɛyi a mu yi ma e shi Wavɔngɔkiya wu kaa lo ka yi enzu mbamba. Enzu lɛɛbi o ri ba ubwu e do mbo mo, Wavɔngɔkiya wu o kpala ebwebwede iyi bɔkɔ ishimo ɛlu mu lubiri luwo la lopo.
Ɔzhizɔsi E Bo Oko Ukpokapiya Ofya Ma Mu Kwɔfyi Ungwu Ɛnwu Igbomo
Ɔnuwu kwɔfyi ungwu ɛnwu igbomo ungufo tee, Ɔzhizɔsi e yi mu ɛzu izɔma mu udaba uwu ɛlu ikpalama uwu Azhu. Oko uwufo uwu bɔkɔ kwundu ungwura kwu ta wu ofya nzhii ba lɔri luwo la loranda. E ndumo kpɛkpɛ wu ba e do iyimo faa mo. Kwuye ungwu Ɔzhizɔsi a ma wu, a ya wu ma tee le bo keyi akwɛyi a za wu tee, <<Oko ele, ofya ŋa u bomo-o!>> E fulo wu ewo wu akwɛyi e yimo a rima mɔmɔɔmɔ, akwɛyi a du Ukpo ma.
U to keyi uwu udaba uwu ɛlu ikpalama ba amba o wo wu kwuwongu Ɔzhizɔsi e bo onzu ofya ma ɔnu uwu kwɔfyi ungwu ɛnwu igbomo, akwɛyi a za la enzu tee, <<Afyi ɛrɛnyi gba akwiyi ɛduma i womo le. La lu bo lo bo yi ofya ma mu afyi ɛnyi mo akwu ɔnu wu kwɔfyi ungwu ɛnwu igbomo mo!>>
Ɔkwu ba a gba wu opwu tee, <<Lunyi wamwu angba mbɔlɛ! Lunyi lu vuvu endo yi ma naa azɛki yi ma mu uri lu ka mba mbaa embyi iwomo ɔnu uwu kwɔfyi ungwu ɛnwu igbomo mo? Oko ele akwu umɛ uwu Aburamu, uwu bɔkɔ onzu uwoyi a mawu ma lɔri luwo la loranda; ishoshi tee lo bo wu ofya ma ɔnu uwu kwɔfyi ungwu ɛnwu igbomo mo?>> Tabɔkɔ Ɔzhizɔsi e so iso ɛlɛ, agewa wu kpɛkpɛmba lovya lu wo mbo mo, enzu umba bɔkɔ o gyirima awu ba o mwɔnyɛ mu apula iyi izele iyi bɔkɔ e yi mu iwomo awu.
Ɛlɛ gba akwu kɛzɔ unga amɛ unga kwonze bɔkɔ Ɔzhizɔsi e wo mu kwuse ungwu Okena mu ɛzhi iyi Ogalili le. Iwomo ɛlɛ i wa laa inzumbɛku iyi Ɔzhizɔsi kwudu, akwɛyi Wavɔngɔkiya wu o kwu idu o fulo mawu.
Mizhikembo iyi enzu mbamba o ma lɔzɔ undu amɛ undu bɔkɔ Ɔzhizɔsi e wo, akwɛyi o le mu isomo tee, <<Ele gba akwu Anukenzu uwu bɔkɔ a nyɔ mu kwudu kwɔlɛ le kego.>>
Akwɛyi Ɔzhizɔsi a za la Otoma te, <<Kwuwongwu ŋɔ ma mi-a le, gba ŋɔ kwu idu lu fulo le? Ɔnyɛ akwu uwu enzu umba bɔkɔ o ma mi mo ba o kwu idu lu fulo.>>
Kiya Ingyi Ki Shi Bɔkɔ O Ka Kwokpo Kwɔlɛ
Ɔzhizɔsi e wo apula amɛ gyɔɔ meyi iyi Wavɔngɔkiya wu, iyi bɔkɔ o ka yi ma mu kwokpo kwɔlɛ mo. Ɛlɛ ba o ka yi ma ka la lu kwu idu lu fulo te Ɔzhizɔsi akwu Okrasi, Umɛ uwu Ukpo, akwiyi gba lu kwu idu lu fulo ma wu lu yi kwunyɔ.
Mu imbwama yi u vɔngɔ kiya uwu bɔkɔ e shi mo, uwu bɔkɔ a ka mu ogariwu keyi awu, uwu tete e fyemo mɛmi. A ma akwɛyi e kwu idu lu fulo. (Umba ba o zɔngɔma yi ma mo kpɔ iyi bɔkɔ iso iyi Ukpo i so te Ɔzhizɔsi ee yimo mu kwuvɔ mɛga awu).
Discernimento nos sinais
A Bíblia alerta contra falsos milagres e sinais enganosos. Devemos provar os espíritos e não seguir sinais que desviam de Deus.
Akwɛyi mi ma ɛndu iyira ɛla iyi bɔkɔ o yi mate angbɔrɔ tayi. I le mu iwɔma mu kenzu unga ɔduragɔ, mbala kenzu unga izɔfyi mbala kenzu unga anukenzu u mwilo awu. Inyi gba akwu ɛndu iyi eyi iyi bɔkɔ ii wo apula iyi amɛ awu. Ɛndu iyi eyi ɛla ɛlɛ ii ka mbaa asu umba kwudu kwɔlɛ lɛɛbi kaa lo kpalamba ɛlu kwuwongu ewa iyi Kwɔfyi Ungwɔkwu ungwu Ukpo Edego-ala.
Afarisi Mbala Wazɔ Ɛrama Iyi Omosisi O Gagyi Kɛzɔ
Akwɛyi Afarisi umbafo mbala wa zɔ ɛzu iyi ɛrama o yo Ɔzhizɔsi kwuyo tee, <<U zɔ kiya,>> <<ki gyi tee zɔ nzu kɛzɔ unga kenzu iyama kaa la ki ma.>>
Ɔzhizɔsi ba a gba opwu tee, <<Enzu umba ɔyi uwura mbala umba o yitu iyi Ukpo mo kɛɛkyi gba o yo kwuyo ungwu kɛzɔ unga kenzu iyama le! O zɔ yi kɛzɔ unganangana mo, kɛzɔ unga anukenzu Ozhona kɛɛkyi gba o zɔ yi nga le. Kyamate bɔkɔ Ozhona a ŋɔ mu ubwu uwu Umu uwakwu afyi ɛla laa utu laa ɔnu awu, tatayi gba Umɛ uwu Onzu a ba nɔ le mɛzhi afyi ɛla laa utu laa ɔnu.
Ese Iyi Bɔkɔ I Ta Mɛzhi Mo
Akwɛyi Ɔzhizɔsi e le mu ese iyi bɔkɔ e wo ɛduma iyi amɛ ma yi itumo, kwuwongu o towo ikwu ira mba ɔsu. <<Ikpɛdɔma akwu iya yi Okorazi! Ikpɛdɔma akwu iya yi tete Ɔbɛsayida! Lɔ zɔ tee ɛduma iyi kenzu iyama iyi bɔkɔ o wo mekeka yi ele, gba lo wo yi mu Otaya mbala Ɔsidɔ, diridiri enzu mɔmɔ lo bo kwu ira ɔsu laa ashɔgiri mbala kwulɔ ikpomo mɛnwu! La mi so yi ongbulolo mɛɛ, ɔnuwu Kwɔfyi ungwu Ombwu izɔma, eyembembyi iyi Ukpo a ba ma iyi Otaya mbala Ɔsidɔ i ka iyayi ma! Lunyi enzu umba Okapanawu, lu mate lu fya ipwɔma moshi re? Ayimo, mu aleku gba o fu yi le. Apula iyi kenzu iyama iyi o wo mekeka yi ele gba lo wo yi mu Ɔsɔdɔmu, ba lo bo degbo kwɔfyi ungwu ɔnɛ te! La mi so yi ongbulolo mɛɛ, ɔnuwu Kwɔfyi ungwu Ombwu izɔma, eyembembyi iyi Ukpo a ba ma iyi Ɔsɔdɔmu i ka iyayi ma!>>
A criação como milagre
O próprio corpo humano é milagre de Deus. Toda a criação testifica do poder e da sabedoria do Criador.
Iwomo ɛlɛ lɛɛbi i wo tee kaa Ii nyɔlɔ iyi Ɔkwu e so mu kenzu unga anukenzu wu tee, <<Oko uwu o do lu wu eza mo, e shi rifo a mba umɛ ɔnzɔnu, akwɛyi oo kpowu ɛnyi tee Imanuwɛ>> (iyi bɔkɔ iluma yi akwu tee, <<Ukpo e yi mbala nzu>>) awu.
Tabɔkɔ o mate te e yi mu luzɛ mu kadu unga embyi, o mate naa akwu ubana lo akwɛyi o byi ikyakwokwo, moo tabɔkɔ lɛɛbi mba o ma wu awu, iyi i wo mbo mo.
Akwɛyi E so mbo iso kɛlɛlɛ te, <<Imi gba mi ŋɔ le, la lu yidu la lu riyi mo.>>
Tabɔkɔ Ɔzhizɔsi a pwa ɛlɛ a za laa Ozhariyusu tee, ki riyi mo uŋɔ kwu idu fulo bi akwɛyi a gba lakwunyɔ.
Kwuye ungwu e bo kɛlɛɛ mbala Ɔzhɛrusalɛ, mbaa bɔkɔ ɔgwuzɛ u solo u ka mbaa Lɔwa undu Olifu awu, akwɛyi riba ingyi Wavɔngɔkiya wu lɛɛbi o le mu Ukpo ɛnyi igbɛlɛma laa iduma wu mu opwu uwɔkwu kwuwongu ɛduma iyi izele iyi bɔ o ma: O za la isomo tee, <<Ukpo le shi ɔnyɛ laa ɔsu uwu bɔkɔ e bo mu ɛnyi iyi Ɔkwu! Oloto moshi mbala inzumbɛku akwiyi Ukpo!>>
Tabɔkɔ Ɔzhizɔsi a mbwa iso ɛlɛ isomo, akwɛyi Ukpo e to wu mo leyi mbo a kawa moshi, akwɛyi kwɔmu kwu nvye wu mo nzhii ba o ma wu fo.
Mi kpeyi mbwe mɛzhi akwɛyi mi pwa opwu uwu onzu u ya mi ma te, <Ɔsɔlu! Ɔsɔlu! Kimbe ki shi bɔkɔ ŋɔ lo mi inyashi te?>