Morte de Jesus
A morte de Jesus é o sacrifício supremo do amor de Deus. Na cruz, o Cordeiro de Deus carregou os pecados do mundo, satisfez a justiça divina e abriu o caminho da salvação para todos.
O sacrifício na cruz
Jesus disse: 'Está consumado!' Na cruz, Ele cumpriu toda a lei, pagou o preço do pecado e reconciliou a humanidade com Deus.
Yesɔ zɛrɛ nɛ dɔdɔrim ko iviya yisi nyatɛttɔ; aru u yisinya vigbete Ɗanyaruubii shayɛ u ɔ̃ nizɛ, kɛɗɔn Yesɔ shanɛ, <<N nta sutumii.>>
Jabũsi mii inabi gbari wɔɔ siɗɔn, i lu soosorɛ ɗɔn i maa a laa i ã Yesɔrɛ a nya. Naa Yesɔ ɓoo mii gbariutɛ a shanɛ, <<Yisitɛǃ>>
Kɛɗɔn Yesɔ ɓaki yuurɛ dii a ãu sururɛ.
Akɨnti gbete sojayi ɓaa Yesɔ naatɛ, i tuu fãrã i vɔsirɛ kǹ nɛ̃ɛ̃ti, kopiya tuu kǹ gbete. I tuu u kpẽnti fãrã gbete a shɔ ji hã ɓa, ama fãrã shɔ ntaa kagbete yunɛ paa yɛnɛu dii. Kɛɗɔn sojayi geli zɔ̃nɛ, <<U ntaa ɓa, ama u nta laapaa pɛ au yuu, u zɛ shɔgbete yɛ shaayɛkɨn. Vim pɛli nankɔ aru u yisinya vigbete Ɗa nyaruubii shayɛ ɔ̃ nizɛː
<<I vɔsin fãrã bi ai nɔɔ
I ntaa laapaa ang yuu fãrã.>>
Shompɛ vigbete sojayi pɛliyɛkɔ.
Shɔgbete i shi maani a ɗɔɔ laa gbete shɔ ɓaa Yesɔ naa ɗɔnyɛ, si Yesɔ ɓini, a bɛzɔ̃ Mariyamu Kayafa ɓeso a Mariyamu su Magadala. Yesɔ zɛ ɓini au jaɗɔɔ gbete ɔriyɛ a ɗɔɔ shinɛ a ɗɔu; Kɛɗɔn a geli ɓini nɛ, <<Mani mɛjau yɛm.>>
Kɛɗɔn Yesɔ geliu jaɗɔɔu nɛ, << U pɛ Miniu.>>Yunɛ a ɗaukɔ Yesɔ jaɗɔɔu tuu Yesɔ ɓinirɛ yɛnɛ u wɛrɛ.
Naa atɛ aɗɔgbete shɔ ɓaanɛ, << Yuu zɔ̃pu>> i ɓaa Yesɔ naa a laa a ɗoukɔ, a shɔ ruuvini zitiwini, gbete au nakɨn gbete au nagãng. Yesɔ shanɛ, <<Maye, yasiyi ruuvinitɔ i ji zɛ vigbete i pɛliyɛ ɓa.>> Sojayi vɔsi Yesɔ fãrã bi ai nɔɔ, a nyaba laapa ntanɛ.
Shɔgbete i shi a ɗɔu i shirɛ i ɗɔɔ zɛnɛ, yupɛ̃ni Yahudawayi i ãri Yesɔ nyanɛ, <<Raa shɔwɔyitɛ, u rau yuunɛ kɛ ɔ̃nɛ kirisi gbete Ɗalapa lɔuyɛ.>>
Sojayi i ãriu nyarɛ i a māāni au ɗɔbii, i tu mii gbari a ãurɛ shɔ jaa inabi, i shanɛ, <<A kɛ ɔ̃nɛ kpati yahudawa raa a yuunɛ.>>
A yuu laa gbete i ɓau naa ɗɔnyɛ shɔ bee viwɔ au yuu nɛ, <<Shompɛ kpati Yahudawa.>>
Shɔzɛ gbete atette bɔɔyi gbete shɔ ɓai naa ayiniyɛ ãri Yesɔ nyanɛ, ɓa mokaa kirisi ɓaya raa a yuunɛ piti ukɔuni kpaiǃ
Ama shɔ gbete wɔɔ lasiutɔ, a shanɛ, a nta seti Ɗalapa ɓaya? U tɛ yusho gɔ̃nɛ awuni zaali. Ù yusho gbete shɔ gɔ̃ ɓangkɔ ɓɛɛji aru vikɔ̃linɛ gbete ù pɛliyɛ, ama jam ji pɛli vikɔ̃linɛ wɔ ji ɓa.
Kɛɗɔn jau geli Yesɔ nɛ, << Kpaa sisɨn tɔ Yesɔ ang yuuni, a kanɛ aa ɗɔɔ kpati roonɛ.>>
Yesɔ geli jau nɛ, <<N gelaatɛ nizɛ, nam a yɛ ɔ̃ a nkɔni a ɗɔbii nyatɔ̃nɛ.>>
Atette niti ɗɔkɨnri kuki tipiu piti kpai yɛnɛ ɗarɛ. Aɗagbete si dɔɔɗa ntatɛ mangnɛ̃ɛ̃ Yesɔ ɗee nya a kakani a shanɛ, <<Eloi, Eloi, lama sabatani? >> Ukɔ ɔ̃rɛ nɛ,<<N Ɗalapa, n Ɗalapa a risin knti pi ruu iviya?>>
Kɛɗɔn fãrã gbete a yɛti jaau ntasi ɗɔ ziti yune lapa ane dii. Tipi zitirɛ a tari sãki rɛ. Saa ɓɛli rɛ shɔ tɔ̃vɨn gbete ai vɔtɛtɔ i yurɛ a suru ni. I shɛrɛ a saa ni, a knti gbete Yesɔ yutɛ a saa, i yɛrɛ a shɛ kɛ a koomoo wɔsɔ-wɔsɔ a shɔzɛ waa-nei ɗekɨn.
Aɗagbete yupɛ̃ni soja a sojayi ni gbete i ga Yesɔ, naa i zɛ nɔgbete tipi zɨnti tɛ a vigbete i noo zɛni, i nta seti a shane, <<nizɛ Yesɔ pɛ Ɗalapa jaa. >>
O amor que se entrega
Ninguém tem maior amor do que aquele que dá a vida pelos amigos. Deus prova seu amor em que Cristo morreu por nós quando ainda éramos pecadores.
Ɔrinɛ pẽniba gbete ɔ yɛ tasi mɛsayi yɛ, ukɔ ɔ̃rɛ ɔ ãwɔ suru ai yuu.
Ɗalapa ɔri kootipi waanɛ a ãu jagbete, aru shɔgbete kɛ ã sɨsin nɛ au biini u kpaa Suru gbete sɔ̃nya ɓayɛ.
U sipɛ Ɗalapa shɔnɔpɔ̃, ama risiutɛ ɓɛsa a tete ɓɛjaa vɔrɔ. Dɔdɔrim naa au ritɛ Ɗalapa ɓɛsam, shɔyɛ rau yisinɛ kɛpi kovi a Kirisi suru ni viya!
Shɔmpɛ nogbete au zɛ ɔrinɛyɛ: Kirisi ãu Suru au yuu. Aruumkɔ ntɔtɛ ukɔma u ãu surutɔ au ɓɛzɔ̃yi yuuniǃ
Kirisi au yuu ukɔɔ ɔ̃rɛ nyaba gbete shɔ yasiu ruuviniyɛ, ɓa u ruuvinikɔ sheeli ɓa ama pɛ shɔ kotipimiyi ruuvini piti kpai.
Roori yuu a gɨn Ɗalapa nyarɛ au n-tiurɛ shɔ nyo vɔrɔ
aka naɓaanɛ a laa.
Morte e ressurreição
Jesus morreu e ressuscitou, e a morte não mais tem domínio sobre Ele. Pelo batismo, participamos de sua morte e ressurreição.
Nagbete u zɛ tɛttɔ Kirisi yulapatɛ a vɔnɛni yɛ vɔ tɔɓa vɔrɔyɛ roo kpati ɓa au yuuni ɓa. Ji nankɔ, aru gbete vɔtɛttɔ, vɔrɔ kaka tɔɓa au yuuni ɓa; a dɔdɔrim yɛ ɔ̃u ɔ̃nɛ a nyazɔ a Ɗalapani.
Aru ɔ ji zɛ ɓa nɛ shɔgbete shɔ pɛliu batizima a Yesɔ nii yɛ, shɔ pɛliu batizima u tasi nɛ u a Yesɔ Kirisi ni gbete. Naa shɔ pɛliu Batizimatɛ, ɔ̃ kɛ naa shɔ gbãu a Kirisi ni nyazɔ a ɗagbete vɔyɛ, nagbete shɔ yusi Kirisi a saa yɛ au ɓeye bassinɛ, ukɔ ma u ɔ̃ sɔ̃njo a suru sɔɔ ni.
Ji nagbete shɔ maatɛ nɛ jashɔzɛ yɛ vɔ ɓagbete sheeli, a kɨntiuni kɛ Ɗalapa ruuyeenɛ au yuu, Jinankɔ Kirisi ãu yuurɛ a vɔ ɓagbete aru shɔzɛ waanɛ i kpa naraanɛ ai ruuvini. Kirisi yɛ sɔ kotipitɔ aru u sɔki shɔ waanɛyi ruuvini, yɛ sɔ sɔ̃ntɔ, totiɓa au ruuvini ɓa, u raa shɔgbete i au ɗɔganɛyɛ.
Ɔ wesho a ruum, n shɔbiiyi shɔ Israila! Yesɔ shɔ Nazara ukɔ ɔ̃rɛ shɔ gbete Ɗalapa tasɔɔ u kaka suru wasa-wasa yɛ, a nyaba vibiizaanɛ a vitasinɛni gbete Ɗalapa pɛli awɔ ɗɔbii au kabiiyɛ. Ɔ yuu ɔ zɛ vim tɛttɔ, aruviya pɛli ji awɔ tetemkɔ. Ji nagbete Ɗalapa kasiu vipɛlinɛyɛ pɔ̃ tɛttɔ gboti au sisɨnɛ yɛ ãwɔ Yesɔ tɔ; awɔ yɛ pɔ̃ shɔruuviniyi i nyourɛ a nyaba naɓaanɛlaa. Ama Ɗalapa kaka kaliu naarɛ a yusiu a suruni, aruviya yɛ pɛli ɓa vɔrɔ yɛ sã ɓa u ɔ̃ naa shɔ jaahm ɓa.
Ɔkɔng ɔ̃rɛ jagamɛrɛ̃ tɔ̃vɨn, shɔgbete kasitɛ u vɔrɛ au yuu mɛrɛ̃.
Vim ukɔ ɔ̃rɛ kopiɗaviya ɔkɛ shaa borodim nɛ ɔkɛ ɓoonɛ a kopi mi si ɔ nwa ruu Uɓeyelapa vɔnɛtɛ se legbete sɔyɛ.