Não desista!
'Não desista!' é o grito do céu para a terra. Deus nos encoraja a perseverar na fé, na oração e na esperança, porque a vitória pertence aos que não se rendem.
Força na fraqueza
Os que esperam no Senhor renovam as forças. Deus não se cansa nem se fatiga — Ele dá poder aos fracos e vigor aos cansados.
Mɛ̃ ngyɛɛ k’ebekal onse okaan, mɛ̃ hɛ̃ ngyɛɛ k’ebekal onse obɔɔ bibi. Onse ãndɔɔ mbueel bvool k’ãmboo mbueel, mɛ̃ éyio k’ebekal onse yool wuo k’ebekwa a nzal, k’ebekal onse obɔɔ wuo k’ebekal onse okaan. Mɛ̃ nkoo ãndɔɔ omɔ̃ mbueel me ndɛ wu abewa mɛ̃ mpɛn.
Ãŋã mɛn k’ãfa wɛ
Obɔ otsɛn bɛn, bee ãŋã k’ãfa wɛ. Onkyam ŋɛn nzuru a bee ebebii etsii-etsii, ɔ̃fel a bee abekɔɔl ɔ̃nyiɔɔn tsoo bwɛn a tsoo. Ke ngwel wɛ, ãmpal m’ebemwɛn bee meba k’ãli y’otsɛn wɛ bvool k’ãyiil wɛ, kɛn a mɔ̃ ãyɛɛl bee lweel li ɛ̃kam. Lweel olɔ eyiil ɔ̃bu bvool enduru bam ãmpal ã bee. Ki ebebii bee, ke ki abemwɛn wɛ, ki ebebii bee kyɛn k’abewɛn wɛ. Ke ngwel wɛ, ki abemwɛn, eli ki lio etsi-tsiri, kɛn a kyɛn k’abemwɛn wɛ, eli ki ɔ̃bu.
Perseverança na fé
Não perca a confiança, pois ela tem grande recompensa. O justo viverá pela fé, e quem perseverar até o fim será salvo.
Obobɔ, ebee ãŋã e byɛ oyɔɔl, ke ngwel wɛ furu li enɛn ekuru nzuru me mɔ̃.
Enɔɔn k’eta kaã e bia-byɛ ke nkwel a Nziã, owɔɔl wɛ, ke ngwel wɛ, Nziã wu áwi bia-byɛ lɔɔ, oli wu obvaan m’okiool. Bia-byɛ ewuaal a bakyɛ, ewa bakyɛ mpɛn k’ekal onse dzii bvool k’esa ɛ̃sal mi ngesɛ. Ebee ãbvɔɔn ã bia-byɛ obal, onge b’emeenam bakyɛ obesa. Kɛn bia-byɛ ewɛɛl bakyɛ, onge b’emwɛn byɛ kwɛn tsoo e Mfam eyii tsotsoo.
Kɛn okɛɛn mbuul k’ali y’okiool wɛ, ndɛ k’akoo bam k’awa Nziã esɛ wɛ. Ke ngwel wɛ, mbuul wu asyal tsotsoo a Nziã, ebvaan ndɛ akiool ndiri Nziã oli, bvool ndiri ndɛ abewa baal b’abebii ndɛ furu.
Ke ngwel wɛ, Endɔɔ e Nziã eli y’omwiĩ, bvool ebesal. Lɔ eli y’otɔ enduru epwel. Lɔ ebesam onse mbuul tiil k’ekab lɔ ɔ̃kwal y’ɔ̃fel, ekab amboo m’emwɛɛn ɛ̃ywee ye nsɔɔl. Lɔ ebebwɛɛl efua y’ãtsam.
Bia-byɛ ebee owɔɔl m’osa b’obvɛ. Ke ngwel wɛ, okɛɛn bia-byɛ k’ewɔɔl wɛ, bia-byɛ ekieel etsam me lio li ngesɛ.
Mɛ̃ ŋ’esa eya. Sɛn ãnã onse m’eli a yɛ, kwɛn mbuul si ngɔmɔ̃ abee ekɔrɔ e yɛ ki abewa wu obvel mpɛn owal.
Li lio lɛn ba ngel, b’asa ãndɔɔ m’etam Ngel a Nziã osa, bvool ali y’okiool me Yeso, abvaan akal y’osɛ-mwiĩ.
Ɛ̃mbio bwɛn efua bvi ebi-ebi
Esɛ ola mbuul wu akuru ɔ̃kwal onse ɔ̃mbio! Ke ngwel wɛ, ke mbee a ŋ’esuo ndɛ osɛ-mwiĩ o ndɛ, ndɛ àbɔɔ ekɔrɔ ki okwɛn ki elaã, ki éwi Nziã b’adzii ndɛ lɔɔ.
Deus é refúgio
O Senhor é nosso refúgio e fortaleza. Ele ouve nossas orações, nos consola nas tribulações e transforma choro em dança.
Vitória em Cristo
Jesus venceu o mundo e nos dá vitória. Para Deus nada é impossível, e Ele faz infinitamente mais do que pedimos ou pensamos.
Mɛ̃ ngyɛɛn byɛ ãndɔɔ omɔ̃, kwɛn byɛ ekal y’opi onse mɛ̃. Onse ɔ̃kiri, byɛ emwɛn fool. Kɛn a byɛ, ekal y’ɔ̃dzɔɔ̃! Mɛ̃ ndyam mvel ɔ̃kiri.»
Me lio olɔ, ayio a ndɛ bibi ayiri ndɛ, k’abedzuu ye ndɛ wɛ. Yeso bu alieel antam kuun ye buaal bubu: «Ke byɛ, byɛ hɛ̃ edzii k’eyi?» Simɔ̃ Piɛɛl obveel ndɛ ndiri: «Mfam, bee ola nã èyi? Yɛ li y’ãyɛɛn m’ãwa elaã li ɔ̃bu nkal ɔ̃bu. Bee, bee bam ekiool bvool eyɛɛ wɛn yɛ li mbuul wu Ɔ̃nsensal wu ofi ola Nziã.»
Mɛ̃ kieel k’esiil byɛ ensiaan wɛ, mɛ̃ ekieel eyebvool ola byɛ.
Esɔɔ, ebii, ebɛɛl nzɔ
Yeso bvool olieel ndiri: «Ebesɔɔ, àwa byɛ. Ebebii, byɛ èbɔɔ. Ebebɛɛl nzɔ, àdzweel byɛ yɔ. Ke ngwel wɛ, mbuul wu abesɔɔ abeyɔɔ. Mbuul wu abebii abebɔɔ. Mbuul wu abebɛɛl nzɔ abedzweel ndɛ yɔ.
Eya ola mɛ̃, byɛ bam bueel b’emeefa ɛ̃wuun m’olyam b’ãpfuũ, obobɔ mɛ̃ ndyam esa kwɛn byɛ ewuun. Ebiri pfuũ e mɛ̃, bvool eyɔɔl kwɛn mɛ̃ ngyiool byɛ! Ke ngwel wɛ, mɛ̃ ndi mbuul wu ɔ̃kwal ngesɛ bvool ke ndi y’ondɛɛl o nzuru wɛ. M’emfa okyɛ, byɛ èbɔɔ owuun. Ke ngwel wɛ, pfuũ li endɔɔl mɛ̃ nkal a byɛ, k’eli ye mpal m’obiri wɛ, ki ewa mɛ̃ byɛ obiri hɛ̃ eli yɛɛ.»
Yeso otal bɔ, bu alieel bɔ bubu: «Ãndɔɔ mɛn baal k’akoo k’asa wɛ, Nziã okoo k’asa mɔ̃ mbueel.»
Ke ngwel wɛ, k’eli ye ndɔɔ yi ekwɛɛn Nziã osa wɛ.»
Esperança e transformação
O Senhor completa a boa obra que começou em nós. Ele faz novas todas as coisas e dá esperança para o futuro.
Taa-taa, mɛ̃ nkiool bam wɛn, wu abɛɛn ɔ̃sal wa ngesɛ wu onse byɛ, anɔɔn a ndɛ tiil k’efa ndɛ me tsoo li oya o Yeso Mãsia.
Ŋɛn mbuul oli onse Mãsia, ndɛ ŋ’ayii mbuul wa alili wu ebuo Nziã: Ãndɔɔ m’ãtsɔɔn ãfi, m’alili ãwel mboo.
Ywel li nyiɔɔn ye nsie yi nyiɔɔn
Ke mbee oŋɔ̃, mɛ̃ mwɛn ywel li nyiɔɔn ye nsie yi nyiɔɔn. Ywel li ɛ̃kwel ye nsie yi ɛ̃kwel édziɔɔn, bvool ãdza m’ɔ̃ngwa k’ãbekal wɛ. Mɛ̃ bvool mwɛn Bviil li Ngel, Yelusalem wu ɔ̃nyiɔɔn ofi ywel ola Nziã, asool. Bviil olɔ éli onge ɔ̃kaal wu amaawal ɔ̃yɛɛl a bal, wu oti ompal me ndɔɔ yi ayemwɛɛn y’ɔ̃lam. Mɛ̃ ngyoo nkii yi nɛn efi ke kiri li okwɛn, yɔ ékeyɛɛn bubu: «Meba mboo yi ekal Nziã eyii onse baal. Ndɛ akieel akal ye bɔ, bvool bɔ akieel akal baal a ndɛ. Nziã ndyam akieel akal ye bɔ, ndɛ akieel akal Nziã a bɔ. Ndɛ akieel akiɔɔn ãnsia mbueel me mviil ã bɔ. Epfu kieel k’ebekal bvool wɛ, ndwɔɔ k’ebekal wɛ, onkyam olel, onkyam mpal, ke ngwel wɛ ãndɔɔ mã tsɔɔn ŋ’ãbwel.»
Permanecendo firme
Persevere na oração, firme-se na Palavra e fortaleça-se na graça de Cristo. A fé vem pelo ouvir, e o ouvir pela Palavra de Deus.
Ebee y’obwal okal, ekal ye nzal a ɔ̃sal. Esa ɔ̃sal a Mfam ɔ̃kwal ngɔmɔ̃. Esia mpaa me kaã li eli a byɛ. Ekal y’osɛ-mwiĩ onse ãmpal. Ekuru nzuru m’ãbuɛɛn ãlio mbueel.
Esia mpaa me kaã li eli a byɛ. Ekal y’osɛ-mwiĩ onse ãmpal. Ekuru nzuru m’ãbuɛɛn ãlio mbueel.
Andoo, ebee obi obveel byam, eyɔɔ mpuru a Nziã esal, ke ngwel wɛ Ɔ̃nkaan a Nziã oyɛɛn bubu: «Mfam olieel ndiri: "Wu abveel obi mɛ̃, mɛ̃ wu awa mbuul bwɛn a mbuul ndɔɔ yi ebvaan me ndɛ!"»
Obobɔ, okiool oya me m’ayoo, m’ayoo ãya m’Endɔɔ e Mãsia.
Bia-byɛ bvool eyɛɛ wɛn Nziã abesa mbueel me ndɔɔ obvɛ o b’adzii ndɛ, bɔ b’éti ndɛ mbel m’emfa ki éwɛɛ ndɛ.
Ɛ̃nkaan mi ngel mvieel ɛ̃́yi me nkuul a Ɔ̃fel a Nziã, bvool ɛ̃li y’otsɛn me ndɔɔ yi ayiool baal, me ndɔɔ yi aswɛɛl baal ãtsam, me ndɔɔ yi aseel baal nkuul, bvool me ndɔɔ yi atee baal ãndɔɔ mã dzu. M’emfa okyɛ, mbuul a Nziã akal ɔ̃koo bvool akal wu okoo onse ɔ̃yɛɛl wu asa ndɔɔ yueel yi ngesɛ.
Ãyɛɛn mã taa-taa m’eyɔɔ yɛ ola mɛ̃, dzuu m’emfa ki etam mɔ̃, m’okiool ye dzii onse bvoo a bia-byɛ ye Yeso Mãsia. Opfel b’awi yɛ obɔ, kwɛɛ bɔ me mpɛn a Ɔ̃fel wu Ɔ̃nsensal wu oli onse yɛ.
Mfam a bia-byɛ Yeso Mãsia ndyam ye Nziã wu Tal a bia-byɛ ádzii bia-byɛ, bvool me nyiĩ, áwi bia-byɛ mpɛn yi ɔ̃bu ye kaã li ngesɛ. Yɔɔl kwɛn bɔ aluul ɛ̃kwal ɛ̃ byɛ m’onzɔɔ̃! Yɔɔl kwɛn bɔ bvool awa byɛ mpɛn yi esa obvɛ ãlio mbueel, ekal m’ɛ̃sal, ekal m’ãyɛɛn mã ngesɛ!
Kɛn okɛɛn bia-byɛ ekiool ãbi ã bia-byɛ, Nziã oli wɛn k’akwɛɛn k’asa m’élieel ndɛ wɛ, bvool oli dzu. Obobɔ, ndɛ àdzeel ãbi ã bia-byɛ bvool àsuɔɔl bia-byɛ onse ãndɔɔ mam mbueel mɛn k’ãli dzu wɛ.
Bia-byɛ eli y’ãŋã m’eyi ola ndɛ, ke ngwel wɛ bia-byɛ eyɛɛ wɛn, okɛɛn bia-byɛ esɔɔ eluɔ k’emã, m’emfa ki edzii ndɛ, ndɛ ayoo bia-byɛ. Bvool okɛɛn bia-byɛ eyɛɛ wɛn ndɛ ayoo bia-byɛ, eluɔ kyam k’emã ki esɔɔ bia-byɛ, bia-byɛ eyɛɛ wɛn bia-byɛ emeebɔɔ ki esɔɔ bia-byɛ ola ndɛ.
Mbuul wa ye dzii abedzeel mbueel, ndɛ akiool mbueel, ndɛ abeta kaã m’ãndɔɔ mbueel, ndɛ oli y’osɛ-mwiĩ m’ãndɔɔ mbueel.