Pular para o conteúdo
Publicidade

Não desista!

Por Bíblia Online

'Não desista!' é o grito do céu para a terra. Deus nos encoraja a perseverar na fé, na oração e na esperança, porque a vitória pertence aos que não se rendem.

Força na fraqueza

Os que esperam no Senhor renovam as forças. Deus não se cansa nem se fatiga — Ele dá poder aos fracos e vigor aos cansados.

ું ું ું જરિતમાં રહું ું અનકળ થવું પણ ું ું, ભલં, ભલકળ , ું સરપરિિિાં ષથરહું. મનમરઆપે, સઘળું ું કરશકું ું.

અમિંમત થતનથી. અમશરમતાં પણ અમું તરિવન દરરિ મતું ે. અમપર આવપડતાં કટઅમું વધસદિતથમહિઉતપનકરે. અમરશકટગણકરતાં અદરશરહભવિયમાં મળનવરગનઆનદનઆતરતવક ઈએ . પણ રશષણિે, પણ અદરશસદિે.

Perseverança na fé

Não perca a confiança, pois ela tem grande recompensa. O justo viverá pela fé, e quem perseverar até o fim será salvo.

પછતમિસનબદલતમનમળવે, ાંો.

આપણઆપણઆશકબરઢ પકડ, મકવચન આપું િસયે; અનખવતથકરવપરસપર ઉતજન મળઆપણએકબિકર. ટલકરઆપણગતમાં આવવું પડતું , પરએકબઉતજન આપ, અનિવસ આવતિરયતકરો.

િવગર ઈશવરનરસનકરશકનહિ, ઈશવર આવનયકિતએ િખવઈએ ઈશવર ે, અનખરાં દયથધનરનબદલઆપે.

મકઈશવરનાં વચન અનસકિે, પણ તલવકરતપણ હથિકરતાં પણ ે. અનઆતે, ાંઅનમજાં એટલીંધને, અનરદયનિઅનવલણનકરે.

ું કરતાં આપણકવું ઈએ નહિ, મકઆપણિંમત સમયફસલ લણું.

ું વહઆવું ું. ું વળગરહે, ગટ લઈ ે.

આમાં ઇશવરનરજ, એટલઈશવરનઆજઅનઈસપર િઓનરજ રહે.

ણસ પરષણાં ઉતરધને, રણ ઊતરપછી, વનનગટ ઈશવરપર કરનઓનઆપવું વચન આપું મળશે.

Deus é refúgio

O Senhor é nosso refúgio e fortaleza. Ele ouve nossas orações, nos consola nas tribulações e transforma choro em dança.

Vitória em Cristo

Jesus venceu o mundo e nos dá vitória. Para Deus nada é impossível, e Ele faz infinitamente mais do que pedimos ou pensamos.

"તમનસઘળું કહું ાંાં તમનાંિ મળે, જગતમાં તમનકટ ે. પણ િંમત ો; ેં જગતનું ે."

સમયથમનઘણાં િગયા, અનફરમનછળ ગયનહિ.

ઈસરનછયું, "ું તમપણ જવો?"

િિતરમનજવઆપો, "રભુ, અમજઈએ? અનતજવનનાં વચનતમે. અમતમાંં પર િકયોઁ અનતમઈશવરનપવિો."

ું તમનઅનનહિ, ું તમઆવ.

ો, ો, ખટખટ

"ો, અનતમનઆપવાં આવશે; ો, અનતમનજડશે; ખટખટો, અનતમદરવલવાં આવશે, મળે, ે, જડે, અનખટખટે, દરવલવાં આવશે.

"પરિરમ કરનાંતથરથદબયલ, તમસરઆવો, અનું તમનિઆપ. ૂંસરપર અનમકું મનમાં અનનમું અનતમતમાં ાંિ મશો. ૂંસરસહઅનહલકે."

ઈસઓનઈનકહું, "ણસઅશકે. પણ ઈશવરનસરશકય ે."

મકઈશવરનું વચન નકું નહિ થશે."

Esperança e transformação

O Senhor completa a boa obra que começou em nós. Ele faz novas todas as coisas e dá esperança para o futuro.

મનતરતમાંાં યનશરઆત કરરભમસઈસિવસ કરતરહે.

ી, મસહમાં ે, નવઉતપતિ ે; ું સઘળું જતું રહું ે.

નવું આકતથનવ

પછેં "નવું આકતથનવાં," રણ રથમનાં આકતથરથમનજતાં રહાં હતાં, અનહવસમરહહતો. અનેં પવિનગર, નવયરમનઈશવરનવરગમાંઆવતું ું, કનવરનું શણગરવાં આવકરું હતું. સન પરથેં એક ાંભળો, ", ઈશવરનું િસસહવમધે. ઓનરહે, મનથશે, અનઈશવર ઓનરહઅનમનઈશવર થશે. ઓનાં દરૂંાંખશે. હવપછમરણ, ુઃ, િદનથશનહિ. મકબધું ું સદજતું રહું ે."

Permanecendo firme

Persevere na oração, firme-se na Palavra e fortaleça-se na graça de Cristo. A fé vem pelo ouvir, e o ouvir pela Palavra de Deus.

ઉતહમાં કયઆળસ કરો; પણ રભકરવાં તમઆતઉતો; આશાં આનકરો, કટમાં રજ ો, ાં િરહો;

આશાં આનકરો, કટમાં રજ ો, ાં િરહો;

િિો, બદલો, પણ ઇશવરનપનો, મકલખું ે, "રભકહબદલળવું ું બદલલઈશ."

રમે, ાંભળવિઉતપને, અનમસહનવચન ાંભળવાં આવે.

અનઆપણઈશવર પર ે, અનમનરમઓનભલઈશવર બધબતાં કરે.

દરઇશવરપિે, , િ, અનપણાં િષણનઅથેઁ ઉપયે; ઇશવરનવક તથસવાં કરવું .

ાંભળું ે, મસઈસાં તથિસમાં પકડ. અનમત તનોંઆપણાં વસતાં પવિઆતવડ.

હવઆપણરભઈસમસઅનઈશવર આપણિમણઆપણપર ે, અનકરઆપણનસવળનિઆશઆપે, તમાં રદયનિભરપકરઅનદરબતમાં અનવચનમાં તમનરઢ કરો.

પણ આપણઆપણકબકર, આપણકરવઅનઆપણનદરૂંઈથકરવિતથે.

મનિઆપણનભરઆપણમનઇચરમાંપણ ાંઆપણું ાંભળે. અનઆપણઆપણું ાંભળે, ાં, આપણઆપણાંું આપણનમળે.

ચવે, િે, આશે, સહન કરે.

Seja o primeiro