Pular para o conteúdo
Publicidade

Palavras de conforto

Por Bíblia Online

Deus é o Deus de todo conforto. Ele consola os que choram, restaura os quebrantados e promete que a dor presente dará lugar à alegria eterna.

O Deus de toda consolação

Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, Pai das misericórdias e Deus de toda consolação, que nos consola em todas as tribulações.

Ɔluakɛ ɔmbu ɔ nye ɔngua ehyiavolɛma anwo zo; yɛɛ ɔmkpo menli mɔɔ nyanenwunlɛ nu la. Emomu nuhua biala mɔɔ kɛzu kɛvɛlɛ ye la, ɔtie ye."

Nana Nyamenle dahuu bikye bɛdabɛ mɔɔ rɛle ɛbɔ la; ɔdie bɛdabɛ mɔɔ bɛnlɛ anyelazo biala la ngoane.

Promessas de restauração

Deus sarará o quebrantado de coração e atará as suas feridas. Quem semeia em lágrimas, colherá com júbilo.

Ɔyɛ bɛdabɛ mɔɔ bɛgyakyi arɛlevilɛ nu bɛmaa ɛbolɛ ɛde la ayile, na ɔkyekye nganlɛ ne .

Ɔluakɛ ye ɛyavalɛ mekɛ le ezinra bie; ye atiakunlukpalɛ ne ɛnlɛ ye awieleɛ. Ɛzunlɛ aledwolɛ nu ɛdeɛ, noko akee fɛlɛkolile ɛkɛ alehyenlɛ nu.

Nana Nyamenle, Bodane ɔ nee Anwosesebɛmaavo

Nana Nyamenle le nriandifeabelɛ nee anwosesebɛmaavo, ɔle ndɛndɛ boavolɛ ngyianlɛ nu.

Fa adesoa muala to Nana Nyamenle anwo zo, na ɔbaho yealie ; ɔnrɛmaa bɛnrɛli nɔhavoma anwo zo konim ɛlɛ.

Ɛze ɛvɛlɛ mɔɔ mevɛ a; ɛze monle dodo mɔɔ mehwi a. Asoo bɛtɛkɛlɛle ɛhye buluku ne anu ɔ?

Nana Nyamenle le feabelɛ maa bɛdabɛ mɔɔ bɛsisi la, feabelɛ kpalɛ ɛmianlɛ mekɛ nu.

Nana Nyamenle le me sinzavolɛ; ɔle me nriandifeabelɛ. Me Nyamenle a sinza me a; me nee ye lua a, dahuu me nwo kɔlɔɔnwo. Ɔsinza me konle nu wowadeɛ; ɔle ɛnlankɛ nyinli mɔɔ ye mɛne ɛdwazo konle nu la.

Paz e descanso

Jesus disse: 'Vinde a mim, todos os cansados e sobrecarregados, e eu vos aliviarei.' A paz de Deus que excede todo entendimento guarda o coração.

muala bɛrɛla me nwo ɛke, bɛmɛ mɔɔ bɛlɛyɛ gyima na bɛvɛ, na bɛzoa adesoa ɛnlomboɛ a, na mebamaa ɛnwomenlelielɛ.

muala bɛrɛla me nwo ɛke, bɛmɛ mɔɔ bɛlɛyɛ gyima na bɛvɛ, na bɛzoa adesoa ɛnlomboɛ a, na mebamaa ɛnwomenlelielɛ. Bɛrɛla na bɛrazoa me adesoa ne ɔluakɛ, ɔle kpalɛ ɔmaa bɛkɛzoa, ɔboalekɛ medi me nwo eni na mebɛlɛ me nwo aze ahonle nu, na bɛbanyia ɛnwomenlelielɛ bɛamaa ɛkɛla ne ; ɔluakɛ, me adesoa ɛdeɛ ne ɛnyɛ ɛnlomboɛ."

Menli mɔɔ di nyane la anwo ɛyɛ moavolɛ kpole! Ɔluakɛ bɛbakyekye rɛle.

"Anzondwolɛ a mefa meagyakyi a; medame me anzondwolɛ a mefa meamaa a; anzondwolɛ ne mɔɔ ewiade fa maa la a mefa meamaa a. Bɛmmamaa ahonle tu, eza noko mmamaa bɛsulo.

Meha ɛhye amuala mehile , amaa bɛanyia anzondwolɛ ahonle nee adwenle nu. Bɛbanwu amaneɛ nee alɔbɔlɛ dɔɔnwo ewiade ɛhye anu; noko bɛgyinla kpundii, ɔluakɛ mehomo ewiade anwo zo bɔkɔɔ."

Zɔhane ala yɛɛ kɛkala bɛlɛdi nyane a, noko mebanwu bieko na akee nye alie, yɛɛ awie biala noko ɛnrɛhola zɛhae fɛlɛkolilɛ ne die fi sa nu ɛlɛ.

Esperança eterna

Deus enxugará toda lágrima. A dor presente é momentânea, mas a glória futura é eterna. O Senhor transforma luto em dança.

Nunca sozinhos

Deus nunca nos abandona. Ele está ao nosso lado em cada vale, segura nossa mão e promete que o choro não durará para sempre.

Saa bɔbɔ melua ewule bɔnza awozinli kabii ne anu a, menzulo ɛhwee, O Awulae; ɔluakɛ ɛ nee me lua. kpɔma ne nee kokolobaka ne me nwo bane.

Debie kokye a mebiza mefi Nana Nyamenle a; debie kokye a mekpondɛ a: menwɔdɛnla Awulae aako nu dahuu, na menwɔnwu ye anyunlunyia kɛnlɛma ne, na menwɔzonle ye ye Asɔne Sua Kpole ne anu. Saa anwubɛnyunlu to me a ɔbabɔ me nwo bane; Ɔbava me yeavea Nwuanzanwuanzaleka ne ye Asɔne Sua Kpole ne anu. Ɛkɛ ne yɛɛ nyanenwunlɛ biala ɛnrɛdo me a;

Bɔbɔ, me anwubɛnyunlu nu, bɛmaanle me arɛlekyekyelɛ, ɔboalekɛ, ɛwɔkɛ ne maanle me ngoane.

Na Gyisɛse buale , "Mese nɔhalɛ nu awie biala ɛnle ɛke mɔɔ yekpo ninyɛne muala ɛlɛ a, aako aako, mediema mrenyia nee mraalɛ, ninli, selɛ, mralɛ, anzɛɛ agyapadeɛ, me ɛhulolɛ ti na yeha Edwɛkpa ne yehile awie , na ɔnrɛnyia ye mɔnwo ɛya ɛya ɔnrɛdɛla aako aako, mediema mrenyia, nee mraalɛ, ninli, mralɛ nee azɛlɛ, nee nwolɛ manzonlehwenlɛ a!

"Ɛhye amuala bayɛ deɛ azɛlɛ ye azo, na ewiade ne mɔɔ bara la anu, ɔbanyia ngoane mɔɔ ɔnle awieleɛ a.

"Saa bɛkulo me a, ɛnee bɛli me mɛla ne azo; na mebazɛlɛ Egya amaa yeamaa Arɛlekyekyevolɛ fofolɛ, mɔɔ yemɔ ɔnrɛgyakyi ngome ɛlɛ a. Yemɔ a le nɔhalɛ Sunsum ne mɔɔ ewiade ne ɛnrɛhola nee ye ɛnrɛdɛnla la, ɔluakɛ ɔngola ɔnnwu ye yɛɛ ɔnze ye, na bɛmɛ bɛze ye, ɔboalekɛ ɔ nee a de a, yɛɛ ɔde nu noko. Menrɛgyakyi nrisa ɛlɛ. Mebazia meara nwo ɛkɛ ne bieko.

Seja o primeiro