Pular para o conteúdo
Publicidade

Palavras de conforto

Por Bíblia Online

Deus é o Deus de todo conforto. Ele consola os que choram, restaura os quebrantados e promete que a dor presente dará lugar à alegria eterna.

O Deus de toda consolação

Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, Pai das misericórdias e Deus de toda consolação, que nos consola em todas as tribulações.

Onyankopɔn Boa Yɛn

Momma yɛnna Onyankopɔn a ɔyɛ yɛn Awurade Yesu Kristo Agya a ɔyɛ mmɔborɔhunu Agya na ɔyɛ Onyankopɔn a awerɛkyekye nyinaa fi no no ase. Ɔkyekye yɛn werɛ yɛn amane nyinaa mu na yɛnam awerɛkyekye a yɛn ankasa anya afi Onyankopɔn nkyɛn no so atumi akyekye afoforo a wɔwɔ amane ahorow mu no werɛ.

Onyankopɔn Boa Yɛn

Momma yɛnna Onyankopɔn a ɔyɛ yɛn Awurade Yesu Kristo Agya a ɔyɛ mmɔborɔhunu Agya na ɔyɛ Onyankopɔn a awerɛkyekye nyinaa fi no no ase. Ɔkyekye yɛn werɛ yɛn amane nyinaa mu na yɛnam awerɛkyekye a yɛn ankasa anya afi Onyankopɔn nkyɛn no so atumi akyekye afoforo a wɔwɔ amane ahorow mu no werɛ. Sɛnea yɛahu amane Kristo mu no, saa ara nso na yenya Kristo awerɛkyekye a ɛdɔɔso no. Mo awerɛkyekye ne mo nkwagye nti yehu amane. Efisɛ Kristo kyekye yɛn werɛ a yɛn nso yɛnam so betumi akyekye mo werɛ. Ɛno bɛma moanya ntoboase ahu amane yɛn nso. Enti gyidi a yɛwɔ mo mu no nhinhim. Yenim , sɛnea mo ne yɛn hu amane no, saa ara nso na munya awerɛkyekye a yenya no bi.

Sɛnea yɛahu amane Kristo mu no, saa ara nso na yenya Kristo awerɛkyekye a ɛdɔɔso no.

Ommuu nʼani nguu

ɔmanehunufo ateetee so ɛ,

ɔmfaa nʼanim nhintaw no;

na mmom watie ne sufrɛ a ɔde rehwehwɛ mmoa no.

Awurade bɛn wɔn a wɔn koma abotow

na ogye wɔn a wɔadwerɛw wɔn honhom mu no nkwa.

Promessas de restauração

Deus sarará o quebrantado de coração e atará as suas feridas. Quem semeia em lágrimas, colherá com júbilo.

Ɔsa wɔn a wɔn koma abotow no yare,

na ɔkyekyere wɔn akuru.

Nʼabufuw nkyɛ,

na nʼadɔe daa;

agyaadwotwa bɛwɔ anadwo,

nanso ahosɛpɛw bɛba anɔpa.

Onyankopɔn ne yɛn guankɔbea ne yɛn ahoɔden,

amanehunu mu boafo a ɔwɔ bere biara.

Fa wo haw to Awurade so

na ɔno na obegye wo;

ɔremma ɔtreneeni nhwe ase.

Kyerɛw me kwadwom to ;

sese me nusu wo nhoma mmobɔwee no mu.

Enni nea woakyerɛw ato no mu ana?

Awurade guankɔbea ma wɔn a wodi wɔn nya no,

ɔyɛ abandennen ahohia mmere mu.

Awurade ne me botantim;

mʼaban ne me gyefo;

me Nyankopɔn me botan.

Ne mu na minya me hintabea.

Ɔyɛ me nkatabo, me nkwagye abɛn ne mʼabandennen.

Paz e descanso

Jesus disse: 'Vinde a mim, todos os cansados e sobrecarregados, e eu vos aliviarei.' A paz de Deus que excede todo entendimento guarda o coração.

"Mo a moayɛ adwuma abrɛ na moasoa nnesoa nyinaa, mommra me nkyɛn, na mɛma mo ahome.

"Mo a moayɛ adwuma abrɛ na moasoa nnesoa nyinaa, mommra me nkyɛn, na mɛma mo ahome. Momfa me konnua nto mo ho so, na munsua me, efisɛ midwo na mebrɛ me ho ase koma mu, na mubenya ɔhome ama mo kra.

Nhyira ne wɔn a wɔn werɛ ahow,

na wɔn na Onyankopɔn bɛkyekye wɔn werɛ.

Asomdwoe na mede regyaw mo; mʼasomdwoe na mede regyaw mo. Ɛnyɛ wiase asomdwoe na mede regyaw mo. Mommma mo koma ntu; na munnsuro nso.

"Maka eyinom akyerɛ mo na moanya asomdwoe me mu. Mubehu amane wiase. Nanso munnyina pintinn! Madi wiase so nkonim!"

Saa ara na ɛte mo ho. Mprempren mo awerɛhow bere, nanso mehu mo bio ama mo ani agye na obi rentumi nnye saa anigye no mfi mo nsam.

Mommma biribiara nhaw mo. Daa mo nkotosrɛ ne aseda mpaebɔ nyinaa mu no, momma mo adesrɛ nnu Onyankopɔn anim.

Na Onyankopɔn asomdwoe a ɛtra ade nyinaa so no bɛhwɛ mo koma ne mo adwene so Kristo Yesu mu.

Esperança eterna

Deus enxugará toda lágrima. A dor presente é momentânea, mas a glória futura é eterna. O Senhor transforma luto em dança.

Metee nne dennen bi fi ahengua no so se, "Afei, Onyankopɔn atenae nnipa mu. Ɔne wɔn bɛtena na wɔayɛ ne nkurɔfo. Onyankopɔn no ankasa ne wɔn bɛtena na wayɛ wɔn Nyankopɔn. Na ɔbɛpepa wɔn aniwa mu nusu nyinaa. Na owu nni bio, na awerɛhow ne osu ne yaw nni bio. Na kan nneɛma no atwa mu."

Afei nea ɔte ahengua no so no kae se, "Afei mereyɛ nneɛma nyinaa foforo!" Ɔka kyerɛɛ me nso se, "Kyerɛw eyi, efisɛ saa nsɛm yi nokware a wɔde wɔn ho to so."

Anidaso Nyankopɔn no a mugye no di no mfa anigye ne asomdwoe nhyɛ mo ma, sɛnea ɛbɛyɛ a Honhom Kronkron tumi no bɛma mo anidaso mmoroso.

Monnyɛ mo ho wiasefo mo abrabɔ mu, na mmom momma Onyankopɔn nsakra mo adwene mo mu, na moanya adwene foforo, na ɛnam so ama moahu Onyankopɔn apɛde, nea eye, nea ɛsɔ nʼani ne nea ewie pɛyɛ.

Enti nsuro, na mene wo ;

mma wo werɛ nhow, na mene wo Nyankopɔn.

Mɛhyɛ wo den, na mɛboa wo;

mede me trenee nsa nifa bɛma wo so.

Awurade Adom Afe

Otumfo Awurade Honhom me so,

efisɛ, wɔafrɛ me

memmɛka asɛmpa nkyerɛ ahiafo.

Wasoma me se, menkɔkyekye wɔn a wɔn koma abubu werɛ,

se mempae mu nka ahofadi nkyerɛ nnommum

na wonyi nneduafo mfi sum mu,

se mempae mu nka Awurade adom no ho asɛm,

ne yɛn Nyankopɔn aweretɔ da.

Wasoma me se, menkyekye wɔn a wodi awerɛhow nyinaa werɛ,

na memma wɔn a wodi awerɛhow Sion no nea wohia,

na menhyɛ wɔn ahenkyɛw fɛfɛ

nsi nsõ anan mu,

anigye ngo

nsi awerɛhowdi anan mu,

ayeyi atade

nsi abasamtu honhom anan mu.

Wɔbɛfrɛ wɔn trenee adum

nea Awurade adua

de ada nʼanuonyam adi.

Sɛnea ɛna kyekye ne ba werɛ no

saa ara na mɛkyekye mo werɛ;

na mubenya awerɛkyekye Yerusalem."

Nunca sozinhos

Deus nunca nos abandona. Ele está ao nosso lado em cada vale, segura nossa mão e promete que o choro não durará para sempre.

Awurade na ɔredi wʼanim. Ɔbɛka wo ho; ɔrenni wo huammɔ na ɔrennyaw wo nti nsuro na mma wo koma ntu!"

Munyi sikanibere mfi mo abrabɔ mu, na momma mo ani nsɔ nea mo nsa ka. Efisɛ Onyankopɔn aka se,

"Merennyaw wo,

na merempo wo da."

Awurade ye,

ɔyɛ ahohia mu guankɔbea.

Nʼani wɔn a wɔde wɔn ho to no so no so.

Awurade wo Nyankopɔn ne wo ,

Ɔyɛ ogyefo ɔhoɔdenfo.

Nʼani begye wo ho

ne mu, ɔrenka wʼanim bio,

ɔde nnwonto bedi wo ho anigye."

Minim nhyehyɛe a mewɔ ma mo," Awurade na ose, "Nhyehyɛe a ɛde mo besi yiye na ɛrenhaw mo, nhyehyɛe a ɛbɛma mo anidaso ne awiei pa.

obi Kristo mu a, na ɔyɛ abɔde foforo, na nneɛma dedaw nyinaa atwam ama nneɛma foforo aba.

Ne saa nti, ɛsɛ wɔn a wohu amane sɛnea Onyankopɔn ahyehyɛ no de wɔn ho ma Ɔbɔade no na wɔkɔ so papa.

Enti mommrɛ mo ho ase nhyɛ Onyankopɔn nsa a tumi mu no ase, sɛnea ɛbɛyɛ a ɔbɛma mo so bere a ɛsɛ mu. Momfa mo dadwen ne mo haw nyinaa nto ne so, efisɛ odwen mo ho.

menam

owu sum kabii mu mpo a,

minsuro bɔne bi,

efisɛ wo ne me na ɛwɔ ;

wʼabaa ne wo pema

na ɛkyekye me werɛ.

Ade baako na mibisa Awurade;

na ɛno na mehwehwɛ;

mɛtena Awurade fi

me nkwanna nyinaa,

na mahwɛ Awurade ahoɔfɛ

na mahwehwɛ no nʼasɔrefi.

Hiada mu no,

ɔde me besie nʼatenae dwoodwoo;

ɔbɛkora me Ahyiae Ntamadan kronkron mu

ɔde me si ɔbotan so sorosoro.

Mʼawerɛkyekye mʼamanehunu mu ne :

Wo bɔhyɛ kyɛe me nkwa so.

Ɔde ahobrɛasefo si nea ɛkorɔn,

na ɔma wɔn a wodi awerɛhow nya asomdwoe.

Yesu nso buaa no se, "Merema mo ate ase , obi nni a me nti wagyaw ofi, nuabarimanom, nuabeanom, ɛna, agya ne mma anaasɛ agyapade a ɔbɛkɔ akɔka Asɛmpa no, na ɔrennya ofi, nuabarimanom, nuabeanom, ɛnanom, mma ne nsase mmɔho ɔha, na ɔrennya ɔtaa nso nka ho! Eyinom nyinaa bɛyɛ ne dea asase yi so, na wiase a ɛreba no mu de, obenya nkwa a enni awiei.

Mebisa Agya no na wama mo ɔboafo foforo a ɔne Honhom Kronkron no a ɔda Onyankopɔn nokware nyinaa adi no na ɔne mo atena daa. Wiase rentumi nnye no, efisɛ wonhu no, na wonnim no. Nanso mo de, munim no, efisɛ ɔne mo na ɛte. Merennyaw mo ayisaa; mɛsan aba mo nkyɛn bio.

Seja o primeiro