A Palavra de Deus
A Palavra de Deus é viva, eficaz e eterna. Desde 'No princípio era o Verbo' até 'O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não hão de passar', ela é a revelação suprema do Criador.
No princípio era o Verbo
A Palavra é Deus encarnado. No princípio era o Verbo, o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Todas as coisas foram feitas por Ele.
Nyii nɔ nə kə̂ chìi wʉʉnəmbikə, tʉ Wo ndə bə kə́ tíi ɔ nə mbʉ Kəŋgie nɔʼ nə bɛ ghɔ, ghɔŋ Nyii kə́ bɛ mɔʼɔ, mbʉ Kəŋgie bɔŋ-kə́-leʼ bɛ Nyii.
Nyii nɔ nə kə̂ chìi wʉʉnəmbikə, tʉ Wo ndə bə kə́ tíi ɔ nə mbʉ Kəŋgie nɔʼ nə bɛ ghɔ, ghɔŋ Nyii kə́ bɛ mɔʼɔ, mbʉ Kəŋgie bɔŋ-kə́-leʼ bɛ Nyii.
Nɔ, mbʉ Kəŋgie gwè bə̀ŋ woməsʉʉ chí kəwʉʉnəmbi-fɛ̄ŋ mu bʉʼʉ, bʉʼʉ bɔŋ-nɔʼ-leʼ nyíɛ məgʉə-e, məgʉ́ə ndə ɔ kie ndə mbyu Vaa imɔʼ kəghɔ Tie-e, ɔ kie buuŋjyu ghɔŋbə ŋgie-shʉəŋ-kə ilə́ŋnə.
Nɔ, mbʉ Kəŋgie gwè bə̀ŋ woməsʉʉ chí kəwʉʉnəmbi-fɛ̄ŋ mu bʉʼʉ, bʉʼʉ bɔŋ-nɔʼ-leʼ nyíɛ məgʉə-e, məgʉ́ə ndə ɔ kie ndə mbyu Vaa imɔʼ kəghɔ Tie-e, ɔ kie buuŋjyu ghɔŋbə ŋgie-shʉəŋ-kə ilə́ŋnə.
Ntɛhə-i nɔ dʉ̀ʼ ntɛ məgʉ́ə ndə Nyii kie, ɔ kɛŋ bɛ haʼ Nyii nchəŋnchəŋ-ɛŋ ndə nuʼ-i, ɔ nɔ bɛ̀ʼ wʉʉnəmbikə nchəŋnchəŋ-ɛŋ nə ŋgie-shʉ́əshʉ́ə-kə-i. Ndʉʉ ndə ɔ nɔʼ kə fɛ̀ʼndɛŋ ndə məsʉ̀ bʉ̂ʼʉ liʼ, ɔ gɛ̀ dùʼ kwiiləŋ Nyii ntoʼ-ɔ, ndə ɔ shʉ́ə chàa fɔbə inchəŋ.
Nɔ bɛ məmɔ̀ʼfyii ndəŋ Nyii ndə i chìi bʉʼʉ kínə mbɔ Nyii nɔ nə bɔ́ŋ wʉʉnəmbikə nə ŋgie-chu-kə-i, mbɔ fɔkə ndə bʉʼʉ tʉʼ nyíɛ laa, bə nɔ chìi nə fɔkə ndə bə mə nyíɛ fɛ.
A Palavra é viva e eficaz
A Palavra de Deus é mais cortante que espada de dois gumes. Ela julga pensamentos e intenções do coração, transforma e liberta.
Bʉʼka ŋgieNyiikə nɔ bɛ ŋɛnə bɔŋleʼ kə́ fɔ̀ʼ, chyʉ́ʉ chàa setə-bətʉbətʉ-kə, ĩ nɔ síi ŋíi tə gɛ̀ dàa ndə yəŋkə ndə fyii fə́nə chɔ ghɔŋbə lyʉʉhəkə, gɛ̀ tə dàa kəyəŋ ndə yuhəbə fə́nə chɔ ghɔŋbə ndiimə. Ĩ nɔ kɛ̀ʼ nubə ndə bʉə tʉʼ kwɔ̀ʼtə ghɔŋbə nubə ndə bɔ̂ŋ tʉʼ kʉ́ʉ.
Bʉʼka ŋgieNyiikə nɔ bɛ ŋɛnə bɔŋleʼ kə́ fɔ̀ʼ, chyʉ́ʉ chàa setə-bətʉbətʉ-kə, ĩ nɔ síi ŋíi tə gɛ̀ dàa ndə yəŋkə ndə fyii fə́nə chɔ ghɔŋbə lyʉʉhəkə, gɛ̀ tə dàa kəyəŋ ndə yuhəbə fə́nə chɔ ghɔŋbə ndiimə. Ĩ nɔ kɛ̀ʼ nubə ndə bʉə tʉʼ kwɔ̀ʼtə ghɔŋbə nubə ndə bɔ̂ŋ tʉʼ kʉ́ʉ.
B̈ii kwóhə ghʉʉkə kətʉ-bii kə́ bɛ ŋkwaa ndə i gwè hə kəghɔ-Nyii, bɔŋleʼ yá setə-chɔ̂-kəLyʉʉhəNyii-kə ndə bɛ ŋgieNyiikə kəghɔ-bii.
Toda Escritura é inspirada
Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para ensino, correção e instrução na justiça. Ela é perfeita e imutável.
Ŋwɔʼnə Nyii nchəŋnchəŋ-ɛŋ nɔ bɛ fɔkə ndə Nyii yìhə, ndə ĩ kwáa ndə mədàhə bʉə, sɔ́ʼ bʉə ndə mɔ̀ʼmbɛ, ndə məbʉ̀nə shʉ̀tə wo ndʉʉ ndə ɔ mɔ̀ʼ fia bɛ́, tʉ bʉə ndə məyetə ndə məbɛ ndyʉndyʉ,
Ŋwɔʼnə Nyii nchəŋnchəŋ-ɛŋ nɔ bɛ fɔkə ndə Nyii yìhə, ndə ĩ kwáa ndə mədàhə bʉə, sɔ́ʼ bʉə ndə mɔ̀ʼmbɛ, ndə məbʉ̀nə shʉ̀tə wo ndʉʉ ndə ɔ mɔ̀ʼ fia bɛ́, tʉ bʉə ndə məyetə ndə məbɛ ndyʉndyʉ, mbɔ i chʉʼ bɔ́ wo ndə ɔ tʉʼ fɔ̀ʼ tʉ Nyii, ɔ kɛŋ kʉ̀ʼnə ndə fɔʼ-jyujyu-tə inchəŋ.
Ŋwɔʼnə Nyii nchəŋnchəŋ-ɛŋ nɔ bɛ fɔkə ndə Nyii yìhə, ndə ĩ kwáa ndə mədàhə bʉə, sɔ́ʼ bʉə ndə mɔ̀ʼmbɛ, ndə məbʉ̀nə shʉ̀tə wo ndʉʉ ndə ɔ mɔ̀ʼ fia bɛ́, tʉ bʉə ndə məyetə ndə məbɛ ndyʉndyʉ, mbɔ i chʉʼ bɔ́ wo ndə ɔ tʉʼ fɔ̀ʼ tʉ Nyii, ɔ kɛŋ kʉ̀ʼnə ndə fɔʼ-jyujyu-tə inchəŋ.
Luz para o caminho
A Palavra é lâmpada para os pés e luz para nosso caminho. Ela ilumina, orienta e protege o que nela medita dia e noite.
Obedecer a Palavra
Seja praticante da Palavra e não apenas ouvinte. Jesus disse que quem ouve e pratica é como o homem sábio que edificou sobre a rocha.
B̈ii bɔŋ kə́ fɔ̀ʼ nukə ndə mbʉ kəŋgie tʉʼ ghɔ̀ŋ tʉ bii, kə bii mə kə́ fə́ʼhə ŋwɔŋ-yii ndə mə-kə́-yʉ́ haʼ yʉ́ fɛ.
B̈ii bɔŋ kə́ fɔ̀ʼ nukə ndə mbʉ kəŋgie tʉʼ ghɔ̀ŋ tʉ bii, kə bii mə kə́ fə́ʼhə ŋwɔŋ-yii ndə mə-kə́-yʉ́ haʼ yʉ́ fɛ.
B̈ii bɔŋ kə́ fɔ̀ʼ nukə ndə mbʉ kəŋgie tʉʼ ghɔ̀ŋ tʉ bii, kə bii mə kə́ fə́ʼhə ŋwɔŋ-yii ndə mə-kə́-yʉ́ haʼ yʉ́ fɛ. Bʉʼka mbɔ kaʼ wo kə́ yʉ́ haʼ mbʉ kəŋgie yʉ́ təmə kə́ fɔ̀ʼ fɛ, ɔ bɛ nə wo ndə ɔ lʉ̀ fɔ-lɛ́nə-shʉ-kə kíi mbe-shʉ-i nə yɔŋ, bʉʼka mbɔ ɔ lɛ́nə ŋwɔŋ-ɛŋ kʉ̂ʉ kíahə shʉ-i haʼ ndʉʉmɛ, tuŋ leʼnə ntɛhə ndə ɔ bɛ.
Nɔ, b̈ii mɛ̀ʼtə mənyàatə ŋwɔŋ-aŋ, fyúhə nu-bʉəbʉə-bə mbʉə-a, lʉ̀ ŋwɔŋ-aŋ sê fí ŋgieNyiikə ndə bə nɔʼ bè mu mbʉə-a, ndə bəkɔ i kwáa a.
"Wotəmiyɔŋ ndə ɔ yʉ́ ŋgiekə-ɔŋ-kə-ɔ̄ŋ, kə́ fɔ̀ʼ yɔŋ, bu bɛ nə wo ndə ɔ kie mukətʉ súunə ndə ɔ bɔ́ŋ njaa-ɛ ndəŋ ŋgoʼ.
Ɔ bɔŋ bə̀ŋhə mbɔ, "Bə nɔ nyɔ̀ʼ mu ŋwɔʼnə-Nyii mbɔ,
‘Wo mə kə́ chí mbi bə haʼ bʉʼka bele fɛ,
bɔŋ bəkɔ ɔ chí bʉʼka ŋgiekə təmiyɔŋ ndə i fyú hə chu-Nyii.’ "
Ɔ bɔŋ bə̀ŋhə mbɔ, "Bə nɔ nyɔ̀ʼ mu ŋwɔʼnə-Nyii mbɔ,
‘Wo mə kə́ chí mbi bə haʼ bʉʼka bele fɛ,
bɔŋ bəkɔ ɔ chí bʉʼka ŋgiekə təmiyɔŋ ndə i fyú hə chu-Nyii.’ "
Jiso bə̀ŋhə mbɔ, "Fɔŋ kətʉjyu nɔ bɛ tʉ wo ndə ɔ yʉ́ ŋgieNyiikə tə́nə chɔ."
Ɔ bə̀ŋhə mbɔ, "Bə nɔ nyɔ̀ʼ mu ŋwɔʼnə-Nyii mbɔ,
‘Wo mə kə́ chí mbi bə haʼ nə bele fɛ.’ "
I chíe chutə-ʉə bənchəŋ, bɔ̂ŋ kə́ bíʼtə tʉ ŋwɔŋtə-ʉə mbɔ, "Yɔ̄ŋ-yə bɛ ŋgwɔ ntɛ kəŋgie ka nɔ? Bʉʼka ɔ tʉʼ kàhə lyʉʉhəbʉəbʉəbə nə ghʉəʼkə ndə məgìe kətʉ ghɔŋbə ghʉəʼkə, bɔ̂ŋ fyú!"
A Palavra que permanece
Céus e terra passarão, mas as palavras de Jesus jamais passarão. A Palavra do Senhor permanece para sempre — eterna e infalível.
Yuo ghɔŋbə chisêkə bu mì təmə ŋgiekə-ɔŋ bɔŋ bu nə mì fɛ.
Yuo ghɔŋbə chisêkə bu mì təmə ŋgiekə-ɔŋ bɔŋ bu nə mì fɛ.
O poder da Palavra
A Palavra transforma, sara e liberta. Quem permanece na Palavra de Jesus conhece a verdade, e a verdade o liberta.
Ndʉʉmɛ, Jiso gìe tʉ bʉə-Juu ndə bɔ̂ŋ nɔʼ kə bɛ́ŋ ɔŋ mbɔ, "Kaʼ bii gòʼ nə ŋgiekə-ɔŋ mu fyii-bii, təmə bii nɔ bɛ vâafɔʼɔ-bɔŋ leʼ shʉəŋ,
Ndʉʉmɛ, Jiso gìe tʉ bʉə-Juu ndə bɔ̂ŋ nɔʼ kə bɛ́ŋ ɔŋ mbɔ, "Kaʼ bii gòʼ nə ŋgiekə-ɔŋ mu fyii-bii, təmə bii nɔ bɛ vâafɔʼɔ-bɔŋ leʼ shʉəŋ, bii bɔŋ-bu-leʼ kínə shʉəŋ, mbʉ shʉəŋ fyúhə tʉkə-ii hə ndəŋ məbɛ fʉəhə."
"M̈ɔ kɛŋ shyíi bii nə shʉəŋ mbɔ kaʼ wo tʉ́ʼ ŋgiekə-ɔŋ mu fyii-ɔ, ɔ nə nyíɛ kwú nə shʉ-i fɛ."
"M̈ɔ kɛŋ shyíi bii nə shʉəŋ mbɔ wotəmiyɔŋ ndə ɔ̈ yʉ́ ŋgiekə-ɔŋ bɔŋleʼ bɛ́ŋ wo ndə ɔ tə́ŋ mɔ nɔʼ kie məchímbi təmə liʼ-i ghɔ fɛ. Bə bieleʼ nə chʉ̀ə ŋkwɛ-ɛ bʉəbʉə fɛ, ɔ nɔʼ tíŋ hə ndəŋ kwú gɛ̀ ndə məchímbi.
Jiso bə̀ŋhə tʉ ɔŋ mbɔ, "Kaʼ wo kʉ̀ʉ mɔ, ɔ̈ yʉ́ ŋgiekə-ɔŋ bɔŋleʼ tʉ́ʼ, Tie-ɔ bɔŋleʼ kʉ̀ʉ ɔ, baʼa Tie-ɔ bu gwè tʉ ɔŋ gwè chí baʼa bɔŋ.
Bii bɔŋ bɛ tʉ́ʉnə bʉʼka ŋgiekə ndə mɔ nɔʼ kwə́ʼ tʉ bii.
Chìi bɔ̂ŋ kɔ́ ŋwɔŋ-yʉə tʉ a tíŋ hə ndəŋ shʉəŋ-aŋ. Ŋgiekə-a nɔ bɛ shʉəŋ.
Ndʉʉghɔfii, ndʉʉ ndə ɔ kə kwú bʉ̀nə kóʼ, vâafɔʼɔ-bi kwɛ́nə mbɔ ɔ la nɔʼ kə gìe yɔ̄ŋ-yə. I chìi bɔ̂ŋ bɛ́ŋ nubə ndə ŋwɔʼnə-Nyii kə́ gìe leʼnə ŋgiebə ndə Jiso nɔʼ kə kwə́ʼ tʉ bɔŋ.
Bʉə buŋmbi bìʼ bɛ́ŋ ɔŋ bʉʼka ŋgiekə-i.
Wotəmiyɔŋ ndə ɔ bɛ́ŋ mɔ, ndə ŋwɔʼnə-Nyii nɔʼ ghɔŋ, ‘Ŋgwɛŋ ndə m̃uu-mi kɔ́ məchímbi bu fyú hə mu fyii-ɔ kə́ kè.’ "
Meditar na Palavra
A meditação na Palavra traz prosperidade e bom sucesso. Ela é fonte de sabedoria, consolo e orientação para toda a vida.
Bʉʼka mbɔ kaʼ a gìe ŋgwʉʉnə nə chu-a mbɔ Jiso nɔ bɛ Tiekətʉ bɔŋleʼ bɛ́ŋ hə mu fyii-a mbɔ Nyii nɔ kə bʉ̀nə kóʼhə ɔŋ ndʉʉ ndə ɔ kə kwú, a bu kie ŋkwaaNyii. Bʉʼka w̃o nɔ bɛ́ŋ nə mu fyii-i, i chìi ɔ bɛ ndyʉndyʉ tʉ Nyii, bɔŋleʼ gìe nə chu-i mbɔ Jiso Klai bɛ Tiekətʉ nɔ, i chìi ɔ kie ŋkwaaNyii.
Ndə vâa fefe ndə bə bíe bí bɔŋ bí, b̈ii kə́ kʉ́ʉ ndə mənyúu ŋkɛŋ ŋwɔ̂ŋ ndə bɛ ŋgieNyiikə, i chʉʼ chìi bii kə́ kʉ̀ʼ mu ŋkwaaNyii,
Nɔ, kaʼ bɛ mbɔ bii kie fyii tə́nə bʉʼka bii bɛ mu Klai, kaʼ bɛ mbɔ ŋkʉ̂ʉ-Klai nɔʼ yá fyii-a, kaʼ bɛ mbɔ a kie njunə bii LyʉʉhəNyiikə, kaʼ bɛ mbɔ a kie buuŋjyu ghɔŋbə tʉvyiikə tʉ bəbɛʼbʉə, b̈ii kie ŋkwɔʼtə imɔʼ, kie ntɛ ŋkʉ̂ʉ imɔʼ, kie gyʉʉ imɔʼ bɔŋleʼ kie fyii imɔʼ ndə məchìi tʉʉ-ɔ bʉ̀ʉ gɛ̀ kùu.
Kə bii mə kə́ fɔ̀ʼ nukə lɛ́nə bɛ haʼ ŋwɔŋ-yii fɛ byuunɔ ndə mə-kə́-dʉ̀ʼ ŋwɔŋ njʉnjʉ fɛ. B̈ii lʉ̀ ŋwɔŋ-yii sê, nyíɛ bəbɛʼbʉə b̈ɔ̂ŋ gʉ́ə shʉ-bii chàa ŋwɔŋ-yii. Kə wo mə kə́ kwɔ̀ʼtə bə haʼ nukə ndə i bu kwáa ɔ fɛ, bɔŋ kwɔ̀ʼtə nukə ndə i bu kwáa bəbɛʼbʉə ghɔ.
B̈ii kie ntɛ-fyii ndə Klai Jiso kə kie.
Ɔ nɔ nə bɛ ntɛ imɔʼ ghɔŋbə Nyii
bɔŋ təmə lʉ̀ mbʉ mə bɛ ndyʉndyʉ ghɔŋbə Nyii
ndə nukə ndə ɔ kie məyá tə́nə chɔ fɛ.
Ɔ bɔŋ nɔ kə chìi ŋwɔŋ-ɛŋ ndə məbɛ wo njʉnjʉ,
bɛ ntɛ imɔʼ ghɔŋ vaafɔ̀ʼ,
bə bí ɔ, ɔ gwè bɛ woməsʉʉ.
Ndə ɔ kə bɛ kəchisê fɛ̄ŋ nə mbɔʼ-mbʉə-woməsʉʉ,
ɔ lʉ̀ ŋwɔŋ-ɛŋ sê, ndə məyʉ́ chu-Tie
tə bə yí ɔ, buŋ tɔ̀ɔnə ɔŋ ndəŋ kətyʉ.
Bʉʼka yɔ̄ŋ-yə, Nyii kɛŋ kóʼhə ɔŋ ghɔʼ daa,
kɔ́ yie tʉ ɔŋ ndə i chàa yietə inchəŋ.
Mbɔ bə kʉ̂ʉ kə tíi yie-Jiso nɔ, bə bʉ́ʉnə sê bəshʉ ɔ bənchəŋ,
lʉ̀ hə yuo, gwè dàa kəchisê, gɛ̀ dàa mu sê,
bʉə bənchəŋ bɔŋleʼ gìe hə chu-bɔŋ ŋgwʉʉnə mbɔ Jiso Klai nɔ bɛ Tiekətʉ,
i kɔ́ kuŋhə tʉ Nyii mbʉ Tie.
Nɔ, mbʉətə bəliŋ-bɔŋ, ndə bii nɔʼ kə kə́ yʉ́ chu-Nyii ŋgɔŋŋgɔŋ, kə i mə lìʼ haʼ ndə bʉʼʉ bɛ mɔʼɔ fɛ, b̈ii bìʼ fɔ̀ʼ yɔ́ŋyɔ́ŋ vɛʼ ndə mɔ gòʼ təmə bɛ sê fɛ, kə́ fɔ̀ʼ nə faakə leʼnə ŋgwonəkə ndə mədʉ̀ʼ mbɔ Nyii nɔ ŋkwaa-yii. Bʉʼka nɔ bɛ Nyii ndə ɔ tʉʼ fɔ̀ʼ mu məchimbi-bii, ndə məkɔ́ fyii tʉ bii ndə məkʉ̀ʉ ghɔŋbə ghʉəʼkə ndə mə-kə́-fɔ̀ʼ nubə ndə i kɔ́ tʉʉjyu tʉ ɔŋ.
B̈ii kə́ fɔ̀ʼ nubə inchəŋ təmə kə́ luŋtə fɛ byuunɔ kə́ yá bəŋʉʉ fɛ, mbɔ bii chʉʼ bɛ vâa-Nyii ndə bɔ̂ŋ bɛ ndyʉndyʉ təmə kwɔtəkə fɛ byuunɔ mɔ̀ʼmbɛ mu kəwʉʉnəmbi ndə bʉə gə́ŋtə bənu ghɔŋbə bʉə-bʉ̂ʼʉ bɛ chɔ fɛ. B̈ii kə́ báa mu bɔŋ nə bəlɔʼɔ kəwʉʉnəmbi, kə́ yá ŋgiekə ndə ĩ kɔ́ məchímbi shʉ́əshʉ́ə, mbɔ kʉ̂ʉ yi bɛ Chîkə ndə Klai bu yi bʉ̀nə gwè nɔ, mɔ kə́ ŋàʼtə mbɔ mɔ la kə nyʉ́ʉ ndʉʉ njʉnjʉ fɛ təmə bɔŋleʼ kə fɔ̀ʼ fɔʼɔ njʉnjʉ fɛ. Kaʼ buŋ bɛ bə mbɔ b̈ə véʼ fɔbʉəkə-ɔŋ nə ndʉʼmə ndə məfɛ̀ʼndɛŋ bìa ndəŋ məkɔ́ ŋwɔŋ-yii tʉ Nyii nə fɔ-fɛ̀ʼndɛŋ-bə ndə i gwè hə ndəŋ məmɔʼfyiihə-ii ndəŋ Nyii, mu fyii-ɔ bɛ jyujyu, bʉʼʉ bənchəŋ bɔŋleʼ kie tʉʉjyu-ɔ. Haʼ ndə nɔ, tʉʉ-yii ghɔ kə́ bʉ̀ʉ bɔŋleʼ sʉ́ʼnə bʉʼʉ mɔʼɔ.
Kaʼ Jiso Tiekətʉ bɛ́ŋ, mɔ nɔ tʉʼ kwɔ̀ʼtə mbɔ ndəŋ kʉʉkə məniʼ nɔ mɔ tə́ŋ Timɔti tʉ bii, mbɔ mɔ chʉʼ kie tʉʉjyu ghɔ ndʉʉ ndə mɔ yʉ́ bəsɔʼka-yii. Bʉʼka mɔ leʼ kie wobɛʼ ndə ɔ fɛ, ndə ɔ kie fyii ndə ĩ gìe shʉəŋ ndə mənyíɛ mbɔ bii dùʼ jyujyu fɛ. Bɔ̂ŋ bənchəŋ nɔ tʉʼ tyúu haʼ tʉkə-ʉə, təmə kə́ fɛ̀ʼ nubə ndə i bɛ tʉ Jiso Klai fɛ. B̈ii bɔŋ kínə mbɔ Timɔti nɔʼ dʉ̀ʼ ŋwɔŋ-ɛŋ ndə məbɛ ŋkɛŋ wo, ndə vaa ghɔŋ tie-e, baʼa ɔ nɔ fɔ̀ʼ ndə məlɔ̀ʼ ntəŋjyujyu te Klai. Ndʉʉghɔfii, mɔ nɔ tʉʼ kʉ́ʉ, mbɔ mɔ tə́ŋ ɔŋ tʉ bii nəndʉʉnəndʉʉ, ntɛ ndə mɔ bu nyíɛ ndə nubə tʉʼ tòʼ tʉ mɔ, mɔ bɔŋ kə́ mɔ̀ʼfyii-ɔ ndəŋ Tiekətʉ mbɔ kʉʉkə məniʼ nɔ, m̈ɔ gwè nə mbəŋ-ɔŋ nyíɛ bii.
Mɔ nɔ tʉʼ kwɔ̀ʼtə mbɔ nɔ bʉ̀ʉ mɔ bʉ̀nə tə́ŋ liŋ-yʉʼʉ Ebaflɔdito tʉ bii, ndə baʼa ɔ nɔʼ fɔ̀ʼ mɔʼɔ tʉ bii. Ɔ nɔ bɛ wo ndə baʼa ɔ tʉʼ mɔ̀ʼ chɔ̂ məmɔ̀ʼfyii ndəŋ Nyii mɔʼɔ ndə ɔ nɔʼ fɔ̀ʼ tʉ mɔ nə wontəŋ-yii ndə mə-kə́-kwáa mɔ, bʉʼka ɔ nɔʼ kə kə́ gwía nukə-ii bənchəŋ, i bɔŋleʼ kɔ́ ŋgʉəʼ tʉ ɔŋ bʉʼka ndə bii nɔʼ kə yʉ́ mbɔ ɔ kə kə́ yɔ́ʼyɔ́ʼ. Ndə ŋgie-shʉəŋ-kə, ɔ nɔʼ kə yɔ́ʼ tə kə kʉ́ʉ kwú. Bɔŋ tʉ-Nyii-kə vyíi ndəŋ ɔŋ, kaa haʼ ndəŋ mbəŋ-ɛŋ fɛ, i nɔ nə vyíi haʼ ndəŋ mɔ ghɔ, təmə mɔ nɔ nə vínə tə bìʼ vínə.
Nɔ, i nɔ tʉʼ kɛŋ dʉ̀ʼ mu fyii-mɔ shʉ́əshʉ́ə mbɔ mɔ tə́ŋ ɔŋ tʉ bii, mbɔ tʉʉtə-i chʉʼ bʉ̀ʉ ndʉʉ ndə bii bu bìʼ nyíɛ ɔŋ, i bɔŋleʼ tɛ́ʼtə məchɔ́ŋhə ndə fyii-ɔ tʉʼ chɔ́ŋhə mɔ ghɔ. B̈ii lʉ̀ ɔ nə tʉʉjyu inchəŋ yie-Tiekətʉ, bɔŋleʼ kɔ́ kuŋhə tʉ ntɛ bʉə-maa-bɔ̄ŋ, bʉʼka ɔ kə bìa kwú bʉʼka fɔʼɔ-Klai. Ɔ kɔ́ tʉkə-i tʉ kwú ndə məlìʼ fɔ̀ʼ tʉ mɔ ndə bii kə gòʼ təmə mìʼtə fɛ.
Palavras de vida
As palavras de Deus são espírito e vida. Quem fala deve falar como oráculos de Deus, com verdade, sabedoria e edificação.
Bɔŋ ñukə ndə i fyú hə chu-wo, nɔ kóʼ hə mu fyii-ɔ, kə́ bʉ́əhə yɔŋ bʉ́əhə wo. Bʉʼka nubə ndə i kóʼ hə mu fyii-wo nɔ bɛ bəŋkwɔʼtə bʉəbʉə, məyí wo, məgháa bəsəŋ, bəsəŋ ntɛntɛhə, lʉʼbə, mənú gwù nə mbii leʼnə məbʉ́əhə-yie bəbɛʼbʉə.
M̈ɔ shyíi bii mbɔ kʉ̂ʉ nə bɛ ndəŋ chî-kwɛ̀-fɛʼɛ-kə nɔ bʉə túu chutə-ʉə, ndə ŋgie-mbunə-kə təmiyɔŋ ndə i kə fyú hə chu-bɔŋ. Bʉʼka ŋgie-chu-kə-a, a bu yú fɛʼɛ, bɔŋ-bu-leʼ gwù fɛʼɛ bʉʼka ŋgie-chu-kə-a."
Bii ŋgwie bəfɛfɛ! Bəkɔ bii gìe nu-jyujyu-kə təka kə́ bɛ bʉə-bʉ̂ʼʉ? Bʉʼka nubə ndə i lə́ŋ mu fyii-wo, nɔ bɛ yɔŋ ndə ɔ bu kwə́ʼ.
Bʉʼʉ nɔ tʉʼ gwù ndə fiatə buŋmbi, kaʼ wo gòʼ təmə gwù ndə ŋgie-chu-kə-i fɛ, təmə ɔ nɔ kɛŋ bɛ ŋkɛŋ wo təmə mɔ̀ʼmbɛ mu məchimbi-ɔ fɛ. Bəkɔ ɔ yá ŋwɔŋ-ɛŋ.
Kaʼ bə kɔ́ fyîihə chu bənyaa bəkatə mbɔ b̈ɔŋ kə́ yʉ́ nukə, mbʉ fyîihə kə́ fɔ̀ʼ ndə mbʉə-yʉə inchəŋ ghɔ. B̈ii nyíɛ ndə buukwɛʼtəŋbə ndə i bɛ mu muu ghɔ, buŋ ndə bɔ̂ŋ gyʉ̀ətə daa, fʉʉ-shʉ́əshʉ́ə-bə kə bɛ̀ʼ tòʼ nə yɔŋ nɔ, fɔ-kíahə-mbʉ-kəbuukwɛʼtəŋ-kə ndə bə te nə yɔŋ nɔ vaantikəniʼ kəfɔ, i bɔŋ kə́ kíahə ɔŋ kɔ́ ndə viakə təmiyɔŋ ndə wo ténə-i tʉʼ kʉ́ʉ ndə məkíahə kɔ́ chɔ. Nɔ bɛ haʼ nɔ ndə lɛɛŋhəkə-a bɛ, ṽaa kəfɔ mu mbʉə-a bɔŋ nɔ kwɛ̀ŋ fyii ndə nukwɛʼtəŋbə.
Nɔ kə bɛ haʼ nɔ ndə vaambunə viʼi tɔ̀ŋ bɔʼɔkwɛʼtəŋ. Lɛɛŋhə-wo-kə nɔ bɛ viʼi ghɔ, i nɔ bɛ yəŋ-bʉəbʉəkwɛʼtəŋ-kə mu yəŋ-mbʉə-bə. Ñɔ bʉ́əhə yɔŋ bʉ́əhə wo inchəŋ. Ĩ nɔ kíahə məchímbi wo inchəŋ kɔ́ viʼi kyʉ́ʉ, m̃bʉ kəlɛɛŋhə nɔ kie viʼi-i hə kəghɔ-Sata.
Bʉəməsʉʉ nɔ nə kə́ lóʼtə bɔŋ kə́ bíe lóʼtə ntɛ-nyaa-hə inchəŋ ghɔŋbə nuɔmə, nyaahə ndə bɔŋ shyìi ndyʉndyʉ ghɔŋbə fɔ-mu-muu-bə, təmə woməsʉʉ bɔŋ məlóʼtə tʉ-kəlɛɛŋhə-kə-i fɛ. Nɔ bɛ fɔ-bʉəbʉə-kə ndə wo mə nə gìe kətʉ-ɔ fɛ, nɔ bɛ kɛŋ ndyʉʼ yí wo.
M̃əmɔ̀ʼfyii ndəŋ Nyii nɔ gwè hə ndə məyʉ́ ntəŋjyujyu, məyʉ́ kə́ gwè hə ndə məlɔ̀ʼ ŋgie-Klai-kə.
Mɔ bɔŋ bíʼtə mbɔ: bɔ̂ŋ chʉʼ kə yʉ́ leʼ shʉəŋ fɛ mɛ? Ndə ŋgie-shʉəŋ-kə, bɔ̂ŋ nɔʼ kə yʉ́, bʉʼka ŋwɔʼnə-Nyii nɔ ghɔ̀ŋ mbɔ:
"Gyʉʉhə-ʉə nɔʼ wɔ̀ʼnə mu kəwʉʉnəmbi inchəŋ,
ŋgiebə-ʉə gɛ̀ tə dàa liʼ mbi."