A Palavra de Deus
A Palavra de Deus é viva, eficaz e eterna. Desde 'No princípio era o Verbo' até 'O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não hão de passar', ela é a revelação suprema do Criador.
No princípio era o Verbo
A Palavra é Deus encarnado. No princípio era o Verbo, o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Todas as coisas foram feitas por Ele.
Shisoweru sha Ukomu
Panjiti lipaga kuweriti na Shisoweru, Shisoweru kaweriti pamuhera na Mlungu, nayomberi kaweriti Mlungu.
Shisoweru sha Ukomu
Panjiti lipaga kuweriti na Shisoweru, Shisoweru kaweriti pamuhera na Mlungu, nayomberi kaweriti Mlungu.
Shisoweru kaweriti muntu, kalikaliti na twenga, kaweriti upendelewu nentu pamuhera na unakaka. Tuwoniti ukwisa wakuwi, ukwisa yakauwankiti wa Mwana gwa gweka gwa Tati.
Shisoweru kaweriti muntu, kalikaliti na twenga, kaweriti upendelewu nentu pamuhera na unakaka. Tuwoniti ukwisa wakuwi, ukwisa yakauwankiti wa Mwana gwa gweka gwa Tati.
Mlungu katakula, "Ulangala uweri," na ulangala uwera,
Yomberi ndo mng’ereng’eta gwa ukwisa wa Mlungu, na kalifana nakamu ntambu ya Mlungu mweni, yakavitanga vintu vyoseri kwa shisoweru shakuwi shana makakala. Pakawapunga kala wantu vidoda vyawu, kalikala kumpindi uwega wa kumliwu wa Mlungu mkulu.
Kwa njimiru, twenga tuvimana handa pasipanu panyawitwi kwa shisoweru sha Mlungu, su vintu vyaviwoneka vilawiti muvintu vyaviwoneka ndiri.
Mpindi zinyawitwi kwa shisoweru sha Mtuwa Mlungu na
vyoseri yaviwera amu kwa pumla ya mlomu gwakuyi.
A Palavra é viva e eficaz
A Palavra de Deus é mais cortante que espada de dois gumes. Ela julga pensamentos e intenções do coração, transforma e liberta.
Shisoweru sha Mlungu shiwera na ukomu shiwera na likakala, shana ukola gambira ligumba yawukola uwega zoseri mbili. Shipena mpaka mngati mumoyu na rohu, gambira ligumba yawukola yawuhanja nakamu mpaka mngati mwa viungiru na ufomboru. Visoweru avi vigubutula nfiru na maholu ga rohu zya wantu.
Shisoweru sha Mlungu shiwera na ukomu shiwera na likakala, shana ukola gambira ligumba yawukola uwega zoseri mbili. Shipena mpaka mngati mumoyu na rohu, gambira ligumba yawukola yawuhanja nakamu mpaka mngati mwa viungiru na ufomboru. Visoweru avi vigubutula nfiru na maholu ga rohu zya wantu.
Muwanki ulopoziwu gambira kofiya yamwenga ya shuma na shisoweru shakatakuliti Mlungu gambira ligumba lwampananitwi na Rohu Mnanagala.
Toda Escritura é inspirada
Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para ensino, correção e instrução na justiça. Ela é perfeita e imutável.
Malembu Mananagala goseri galembwa kwa ulongoziya wa Mlungu na gaherepa mukufundira unakaka, kuberiziya na kuwabera kutenda vikondola na kuwalonguziya wantu walikali makaliru yagamfiriziya Mlungu.
Malembu Mananagala goseri galembwa kwa ulongoziya wa Mlungu na gaherepa mukufundira unakaka, kuberiziya na kuwabera kutenda vikondola na kuwalonguziya wantu walikali makaliru yagamfiriziya Mlungu. Su, muntu yakamtendera Mlungu kaweri na kila shintu shashifiruwa mukutenda lihengu lya Mlungu kaweri kala nakamu kwa kutenda kila lihengu liheri.
Malembu Mananagala goseri galembwa kwa ulongoziya wa Mlungu na gaherepa mukufundira unakaka, kuberiziya na kuwabera kutenda vikondola na kuwalonguziya wantu walikali makaliru yagamfiriziya Mlungu. Su, muntu yakamtendera Mlungu kaweri na kila shintu shashifiruwa mukutenda lihengu lya Mlungu kaweri kala nakamu kwa kutenda kila lihengu liheri.
Luz para o caminho
A Palavra é lâmpada para os pés e luz para nosso caminho. Ela ilumina, orienta e protege o que nela medita dia e noite.
Lagiru lya Mtuwa Mlungu ndo langala
Shisoweru shaku ndo shikoloboyi sha kulonguziya magulu gangu,
na kulangala munjira ya neni.
Lagiru lya Mtuwa Mlungu ndo langala
Shisoweru shaku ndo shikoloboyi sha kulonguziya magulu gangu,
na kulangala munjira ya neni.
Kutakulira visoweru vyaku vijega kulangala,
kuwapanana mahala wantu yawamanandiri.
Kwamini lagiru lya Mtuwa Mlungu
Gwee Mtuwa Mlungu shisoweru shaku,
shilikala mashaka goseri,
shigangamla kumpindi.
Kujimira lagiru lya Mtuwa Mlungu
Ntambu gaa mntemba kayitendi njira yakuyi iweri iherepa?
Ndo kwakulikala teratera na shisoweru shaku.
Mumoyu mwangu nishitula shisoweru shangu,
naniza kukutendera vidoda.
Visoweru vyaku vyoseri ndo nakaka,
lagiru zaku za haki na zilikali mashaka goseri.
Obedecer a Palavra
Seja praticante da Palavra e não apenas ouvinte. Jesus disse que quem ouve e pratica é como o homem sábio que edificou sobre a rocha.
Namulipayira mwaweni kwa kupikinira hera shisoweru sha Mlungu, su mtendi ntambu yashilonga.
Namulipayira mwaweni kwa kupikinira hera shisoweru sha Mlungu, su mtendi ntambu yashilonga.
Namulipayira mwaweni kwa kupikinira hera shisoweru sha Mlungu, su mtendi ntambu yashilonga. Toziya muntu yakapikanira hera shisoweru pota kutenda ntambu yashilonga, kalifana na muntu yakalilola sheni shakuwi mweni mushiloleru. Kalilolaga, shakapanu kagenda zyakuwi, na katepu kalyaluwa ntambu yakawera.
Hangu, muleki kutali vitwatira vyoseri vidoda na matendu madoda gavuwa gageneya, mumjimiri Mlungu na kwanka shisoweru shashiyalitwi mumyoyu mwenu, na shiweza kuwalopoziya.
Wanyawa numba wawili
"Su, kila muntu yakapikanira visoweru vyangu na kuvitenda, kalifana na muntu kana luhala yakanyawa numba yakuwi pampindi pa litalawu.
Yesu kamwankuliti, "Malembu galonga, ‘Muntu hapeni kalikali kwa kuliya libunda hera, kumbiti kwa kila shisoweru shakatakula Mlungu.’ "
Yesu kamwankuliti, "Malembu galonga, ‘Muntu hapeni kalikali kwa kuliya libunda hera, kumbiti kwa kila shisoweru shakatakula Mlungu.’ "
Kumbiti Yesu kamwankula, "Mbaka nentu kwa walii yawapikanira shisoweru sha Mlungu na kushijimira"
Kumbiti Yesu kamwankula, "Galembwa, ‘Muntu hapeni kalikali kwa libumunda hera.’ "
Wantu woseri walikangasha na walitakuziyana weni kwa weni, "Ashi shitwatila gaa? Mana kwa uwezu na makakala kawagambira washamshera walawi nawomberi walawa!"
A Palavra que permanece
Céus e terra passarão, mas as palavras de Jesus jamais passarão. A Palavra do Senhor permanece para sempre — eterna e infalível.
Kumpindi kwa Mlungu na pasipanu hazipiti, kumbiti visoweru vyaneni hapeni vipiti.
Mpindi na isi hapeni zipiti, kumbiti visoweru vyangu su hapeni vipiti.
Shisoweru sha Mtuwa Mlungu ndo sha
nakaka na mirandu yakuyi yoseri ndo ya kwaminika.
Shisoweru sha Mtuwa Mlungu ndo sha
nakaka na mirandu yakuyi yoseri ndo ya kwaminika.
Visoweru vyoseri vya Mlungu ndo vya nakaka, yomberi ndo ngawu yawu woseri yawamtugira.
Toziya Mtuwa Mlungu kawapanana wantu luhala, mumulomu mwakuyi mlawa umani na mahala.
Toziya Mtuwa Mlungu kawapanana wantu luhala, mumulomu mwakuyi mlawa umani na mahala.
O poder da Palavra
A Palavra transforma, sara e liberta. Quem permanece na Palavra de Jesus conhece a verdade, e a verdade o liberta.
Unakaka awu hawuwalekeziyi
Yesu kawagambira Wayawudi walii yawamjimiriti, "Handa pamgajimila mafundu gangu hamuweri wafundwa wangu nakaka,
Unakaka awu hawuwalekeziyi
Yesu kawagambira Wayawudi walii yawamjimiriti, "Handa pamgajimila mafundu gangu hamuweri wafundwa wangu nakaka, hamuumani unakaka na unakaka hawuwapanani ulekeziwu."
Nakaka nuwagambireni, yakagakola mafundu gangu hapeni kahowi mashaka goseri!"
"Nakugambirani nakaka, woseri yawapikanira visoweru vyangu na kumjimira ulii yakantumiti, hakaweri na ukomu wa mashaka goseri. Hapeni katozwi, ira kapita kala kulawa mukuhowa na kwingira muukomu.
Yesu kamwankula, "Muntu pakanfira neni hakagajimili mafundu gangu na Tati gwangu hakamfiri, neni pamuhera na Tati gwangu hatwizi kulikala nayomberi.
Mwenga muwera kala muherepa toziya ya mafundu ganuwafunditi.
Guwapungi waweri wagwenga munakaka, shisoweru shaku ndo shanakaka.
Su pakazyukisiwitwi kulawa kwa wahowiti, wafundwa wakuwi waliholiti handa katakuliti aga na wagajimiriti Malembu Mananagala na shilii shakatakuliti Yesu.
Wantu wavuwa wamjimiriti toziya ya ujumbi wakuwi,
na yoseri yakanjimira neni kalandi. Gambira Malembu Mananagala ntambu yagalembwa, ‘Yakanjimira neni lushemba lwa mashi ga ukomu haganyiririki kulawa mumoyu mwakuwi.’"
Meditar na Palavra
A meditação na Palavra traz prosperidade e bom sucesso. Ela é fonte de sabedoria, consolo e orientação para toda a vida.
Naguleka nakamu shintola ashi sha lagaliru kushibetula mukuguwira kwaku. Su guliholi pashiru na paluwala na guvijimila vitwatira vyoseri vyavilembuwa amu. Shakapanu gwenga hagugendi weri.
Handa pagutakula kwa mlomu gwaku kuwera Yesu ndo Mtuwa na kujimira kuwera Mlungu kamzyukisiyiti, hagulopoziwi. Muntu pakajimira kwa moyu katendwa muheri kulongolu kwa Mlungu na kwa kutakula kwa mlomu kuwera Yesu ndo Mtuwa, yomberi hakalopoziwi.
Nimtumbira Mlungu na kushizyuma shisoweru shakuyi,
nimtumbira Mlungu, pota ntirandiri,
Muntu yakiwuka na kuhowa hakantendi shishi?
Matendu gakuyi Mlungu gateratara!
Shakalongiti Mtuwa Mlungu ndo shakwaminika,
yomberi lusegeyu kwa woseri yawamtugira.
Gumpanana lusegeyu lyaku lya kundolera,
liwoku lyaku lya kumliwu lintanga
na kulisulusiya kwaku kuntenda weri mkulu.
Gupanula njira toziya yangu,
magulu gangu nagatyerebuka.
Hashi, gufira kunemelera makaliru?
Nakulikala makaliru matangala na kunelelera maheri?
Su, guleki kulonga madoda,
na guleki kulonga mpayu.
Kawalekiti mwenga mtabiki, katenditi muweri na njala, shakapanu kawapananiti shiboga kulawa kumpindi shashishemuwa mana mwenga mliyi. Shiboga ashi mwenga mushimaniti ndiri ama wambuyi wetu hawenishimani. Mlungu katenditi hangu su kawafundi kuwera muntu hapeni kalikali kwa libumunda hera, kumbiti hakalikali kwa kila shakatakula Mtuwa Mlungu.
Gambira wana wanonu ntambu yawafira maweri, mfiruwa kuwera na mata ga maweri geni ga shirohu, su kwa aga mpati kukula muulopoziya wenu.
Unanagala na ukulu wa Yesu
Makaliru genu kwa kulikolerana pamuhera na Kristu gawatenda mgangamali na mafiliru gakuwi gawatula moyu. Mwenga muwera na umu kwa kuwera pamuhera na Rohu Mnanagala na muweri na lusungu na mulilekiziyani maweni. Su nuwaluwani mwenga kuwera mmaliliri nemeleru ya neni kwa kuwera na liholu limu na kwa kuwera na ufiru umu na moyu gumu na nfiru yimu. Namtenda shoseri kwa moyu gwa ufyangu ama kwa kulitumba hera, kumbiti muweri na unanagala maweni kwa maweni na kila yumu kamloli muyaguwi kaherepa kuliku mweni. Kila yumu gwenu nakasakula mota yakuwi mweni hera kumbiti kasakuli mota ya muyaguwi. Muweri na liholu ali ntambu yakawera nalu Kristu Yesu mweni kwa ntambu yakuwi kaweriti Mlungu, kumbiti kaliholiti ndiri kuwera sawa na Mlungu ndo shintu sha kulemetera kwa makakala. Su kwa kufira mweni kalitenditi kuwera shintu ndiri, kawera ntambu ya mmanda, kiwukiti muntu na kawoneka kwa ntambu ya wantu. Yomberi kananagaliti mweni na kajimiriti mpaka kuhowa, kuhowa kweni kahowiti palupingika. Toziya ayi, Mlungu kamkwisiti pahala pampindi nentu na kamupananiti litawu lyaliwera pambindi pa matawu goseri, su kwa ligoya lya litawu lya Yesu kila linung’unu halisuntami na vintu vyoseri vya kumpindi kwa Mlungu na pasipanu pa pasipanu, na kila lulimi halilongi kuwera Yesu Kristu ndo Mtuwa, kwa ukwisa wa Mlungu yakawera Tati gwetu.
Gulangala gambira ntondu
Walongu wangu, ntambu yamunjimiriti shaka shoseri neni paweriti na mwenga, ata vinu pawera patali na mwenga mwendereyi kunjimira. Kwa kutila na kulendemera mlanguziyi kwa vitendu, toziya ya ulopoziya wenu, toziya Mlungu ndo yakatenda lihengu mngati mwenu shaka shoseri na kuwapanana uwezu wa kufira na kuvitenda vitwatira vyavigenderana na mpangu gwakuwi mweni.
Mtendi kila shintu pota na kuhinginika ama likakatala, su muwezi kuwera waherepa na yawahera lawama, wana wa Mlungu yawahera vidoda mupasipanu. Hamlangali pakati pawu gambira ntondu pazilangala kulyera, pamushikola hweri shisoweru sha ukomu. Handa pamtenda hangu, neni hanweri na toziya ya kulitumbira mulishaka Kristu pakawuya, tembera halilanguziyi kuwera kalikamaziya na lihengu lyangu lyagamiliti ndiri hera.
Ata neni pandaviwa gambira shijungu sha kulanda mutambiku na utendera wa njimiru yenu, neni nsekelera nentu na nemelera pamuhera na mwawoseri mwenga. Kwa ntambu iraayi, mwenga vilaa mfiruwa kunemelera pamuhera naneni.
Timotewu na Epafiraditu
Kwa litawu lya Mtuwa Yesu ntumbira handa numtuma Timotewu kwa mwenga ulaa vinu, su nwezi kuwera na moyu pampikanira visoweru vya mwenga. Nahera muntu gwingi gambira yomberi yakawatendera mwenga kwa moyu. Wamonga woseri wankuvitenda ndiri vitwatira vya Yesu Kristu, kumbiti wankuvitenda vitwatira vyawu weni. Maweni mwenga muvimana ntambu Timotewu kawera na unakaka, neni na yomberi gambira mwana na tati gwakuwi, tutenda pamuhera lihengu lya Shisoweru Shiwagira. Su ntumbira hanumtumi kwa mwenga mala panuvimana ntambu vitwatira paving’endera. Na nankumtumbira Mtuwa handa neni vilaa hanizi ulaa vinu. Mwona numtumi kwa mwenga mlongu gwetu Epafiraditu, ayu mtenda lihengu muyangu na mungondu viraa, ndo mjumbi gwenu yakantangiti mumafiliru gangu. Kanayu nfiru ngulu ya kuwalolani mwenga mwoseri na kahinginika nentu, mwenga mpata visoweru hangu kaweriti mlweri. Yina, kaweriti mlweri pakwegera na kuhowa. Kumbiti, Mlungu kamwoneriti lusungu na gweka yakuwi ndiri, ira na neni vilaa su mbananwi ndiri utama nentu. Su nfira nentu kumtuma kwa mwenga, su pamwona mpati kunemelera kayi na hinginika yangu iwuki. Mumuwanki, su kwa nemeru yoseri gambira mlongu Mumtuwa. Mfiruwa kuwalanguziya wantu wawera gambira mweni. Toziya yomberi kaweriti pakwegera na kuhowa toziya ya lihengu lya Kristu na kaponeka mmakaliru gakuwi su kawezi kunupa neni utanga ulii mwenga muweza ndiri kuujega maweni mwenga.
Palavras de vida
As palavras de Deus são espírito e vida. Quem fala deve falar como oráculos de Deus, com verdade, sabedoria e edificação.
Visoweru vya vuluvulu vitenda handa ligumba, kumbiti visoweru vyakatakula muntu yakana luhala gaponiziya.
Lyoga mumoyu limtenda muntu kaheri nemeru, kumbiti shisoweru shiherepa shimkalamziya.
Mlomu gwa mtenda maheri ndo mbwiru ya ukomu, kumbiti visoweru vya mkontola gafifa makontola.
Kwankula mpolimpoli kunyamaziya maya, kumbiti shisoweru shikalipa shisongiziya maya.
Visoweru vya luhala vya muntu viweza kumwikutuziya handa shiboga shihelepa, visoweru vihelepa vimtosheya. Lulimi lwana makakala ga kujega ukomu na kulaga, yawafira kulutendera weri hawalii mabwajubwaju gakuyi.
Kumbiti vitwatira vyavimlawa muntu mumlomu vilawa mumoyu na vitwatira avi ndo vyavimtenda muntu kaweri muhumba. Toziya mumoyu mlawa maholu gadoda ga ulagaji na uhumba na shimbegu na upitawu wa mpayu na mayigilangu.
"Su mwana unakaka kuwera mulishaka lya kutoza kila muntu hakawankuli kila shisoweru shakatakuliti. Visoweru vyaku havikutozi kuwera gumfiriziya Mlungu ama gwamuntu mdoda."
Mwenga ndo mleru gwa njoka! Muweza hashi kutakula vitwatira viheri shaka mwenga mwawadoda? Muntu katakula galii gamemiti mumoyu mwakuwi.
Twenga twawoseri tulikwala muvitwatira vivuwa. Handa muntu yoseri kakosa ndiri nakamu muvisoweru vyakalonga, yomberi ndo muntu mkamilika na kaweza kuyilongoziya nshimba yakuwi yoseri.
Twenga tumtulira falasi mumlomu mwakuwi ngoyi zya kumlonguziya su katujimiri, na kwa njira ayi tuweza kumlonguziya kwoseri kwatufira. Uwatu mkulu nentu yagushemwa meli, tembera ndo mkulu nentu, guweza kugalambuziwa kwa nkafi ndidini, na igenda kwoseri mlongoziya kwakafira. Ntambu iraa ayi, lulimi tembera luwera shiwungiru shididini sha nshimba, lulitumbira makulu nentu. Motu mdidini guweza kulunguziya lidowi likulu. Na lulimi lulifana na motu. Lulimi luwera shipandi shimu sha makondola ga ntambu yoseri pakati pa viwungiru vya nshimba. Iumemiziya nshimba yoseri na luyaka motu yagulawa mumotu gwa Jehanamu. Muntu kaweza kufuga na kafuga kala viwumbi vya ntambu zoseri, wankanyama wa lidowi na wampongu na wanjoka na viwumbi vya kubahali. Kumbiti kwahera muntu yakaweza kulukolamlima lulimi lyalulifana na nkanyama. Lulimi luwera shintu shidoda, hapeni gulukolimlima na lumema usungu wawulaga.
Su njimiru ilawirana na kuwupikanira ujumbi na ujumbi awu ulawirana na Shisoweru Shiwagira kuusu Kristu.
Kumbiti nkosiya, "Hashi, nakaka kuwera womberi wapikiniriti ujumbi?" Yina wawupikaniriti. Malembu Mananagala ntambu yagalembwa, "Liziwu lyawu lyeneya pasipanu poseri, visoweru vyawu visoka mpaka upeleru wa pasipanu."