Pular para o conteúdo
Publicidade

As 10 parábolas mais importantes de Jesus

Por Bíblia Online  - 

Jesus ensinou lições profundas por meio de parábolas, histórias curtas e simbólicas que comunicam verdades espirituais. Cada parábola tem um significado especial e atemporal, revelando o caráter de Deus e ensinando como viver como cristãos. Aqui estão 10 das parábolas mais marcantes e suas lições:

1. Parábola do Semeador (Mateus 13:3-9)

Yesʉ nʉyo wɨkaatambʉila nkani yɨdʉ mpyani. "Wɨkaaɨla tegeelyi! Mʉntʉ ʉng’wɨ aɨwendile myaga mbeʉ mʉgʉnda. Naɨ ʉkʉmyaga, mbeʉ ying’wɨ yɨkagwɨla mʉnzɨla, nyʉnyi yɨkailya. Mbeʉ ying’wɨ yɨkagwɨla matalagwe mihalʉ ikeehʉ. Yɨkakaya kʉhelʉka ingɨ kʉnsoko yɨtuhɨɨwe ihalʉ ikeehʉ. Ng’ʉngnaɨ wakɨla yɨkapya yɨkanyala, kʉnsoko mɨli akwe shanga yihɨmbɨɨye iza. Mbeʉ ying’wɨ yɨkagwɨla mɨtɨ amija, ɨmɨtɨ ɨkakʉla nʉkaisopa. Mbeʉ ying’wɨ yɨkagwɨla mihalʉ la mʉmboto, yɨkahelʉka, yɨkakʉla mimea ɨkapa mapemba. Ipemba lɨng’wɨ nseke igana, ipemba lʉlya nseke makʉmi mʉtandatʉ ipemba lulya nseke makʉmi ataatʉ.

Yesʉ wɨkamaɨlya kʉlʉnga, "Nʉkete kʉtwɨ nʉwakija, nʉwije!"

A parábola do semeador fala sobre a receptividade das pessoas à Palavra de Deus. Cada tipo de solo representa diferentes maneiras de receber e aplicar o Evangelho em nossas vidas. Somente um coração fértil e comprometido pode dar frutos espirituais abundantes.

2. O Bom Samaritano (Lucas 10:25-37)

Mpyani amʉntʉ nʉa Samalia nɨmʉkende

Lʉhikʉ lʉng’wɨ mʉmanyisi nʉa malagɨɨlyo wɨkimɨka wamʉgeme ʉ Yesʉ, "Mʉmanyisi nʉmʉkende, ntende ʉlɨ nihume kʉlija ʉpanga mahikʉ ɨhi nɨmagila ɨmpelo?"

Yesʉ akamʉkolya, "Wɨlɨnga ntʉni anga ʉsome mʉmalagɨɨlyo ang’wa Musa?"

Mʉmanyisi nʉa malagɨɨlyo akasʉkɨɨlya, "Mʉlowe Isekʉlʉ Itunda ako kʉnkolo ako ɨhi Ng’wahʉ wako wɨhi ningulu yako yɨhi nɨmahala ako ɨhi,hangɨ Mʉlowe mʉnyakɨsalɨ nʉako anga nʉiloilwe ʉewe."

Yesʉ akamʉɨla, "Wasʉkɨɨlya iza, itʉme ʉʉ, nʉewe ʉkikiɨ ni Itunda mahikʉ ɨhi nɨmagila ɨmpelo.

Ingɨ mʉmanyisi nʉamalagɨɨlyo ʉyʉ akatulikumʉsha kɨna nʉanso mʉnyamahala, akamʉkolya ʉ Yesʉ, "Mʉnyakɨsalɨ wane nyenyu?"

Yesʉ wɨkamʉsʉkɨɨlya, "Mʉntʉ ʉng’wɨ aɨʉkʉhulumʉka ʉpembeeye Yelusalemu ʉlongoe Yeliko, mʉnzɨla wɨkaambwa nɨantʉ nɨabɨ wɨkamʉtugʉla ɨngʉo, wɨkamʉkʉa nʉkʉmʉlemaalya, wɨkamʉleka ʉkʉhiya kʉsha. Kʉlyoa lakwe wɨkapembya Mʉpolyi wang’wi Itunda ʉkɨɨe nzɨla yɨyo, naɨʉmʉine ʉdu wɨkamʉhʉga wɨkakɨɨla ipande. Itungo ʉdu wɨkapembya mʉntʉ ʉng’wɨ nɨmʉhemba waapolyi, naɨʉpikile pang’wanso naɨwamʉona, nʉng’wenso wɨkamʉhʉga wɨkakɨɨla ipande. Ingɨ mʉntʉ ʉng’wɨ kʉpuma kɨsalɨ ka Samalia aɨʉkolɨ mʉmʉhɨnzo ʉkɨɨe nzɨla yɨyo yɨɨyo, naɨwapika pang’wanso nʉkumʉona ʉmʉntʉ ʉyʉ, wɨkamʉaisɨɨlya. Wɨkalongola naɨʉkolɨ wɨkamʉhola wɨkoja inkomele yakwe nʉkʉpaka makʉta nɨdibai, wɨkamʉtungɨlya inkomele, sʉnga wɨkamʉkenka mʉndogwe akwe, wɨkamʉtwala Mʉnyʉmba nɨɨlala ɨazɨɨla, nʉkʉmʉkela. Naɨwela mʉdaʉ akwe, wɨkamʉlekela ʉmʉkola nyʉmba ʉnyinyʉ ʉbɨɨlɨ nʉa nangʉ apeza wɨkamʉlagɨɨlya, Mʉlwalye ʉmʉntʉ ʉyʉ, kɨhi nɨkɨkʉkɨlɨnkɨɨla anga ngomoke nzee kʉsʉkɨɨlya."

Sʉnga ʉ Yesʉ akamʉkolya, "Ʉsɨgile mʉantʉ awa nɨataatʉ, ʉmʉnyakɨsalɨ nʉa mʉntʉ ʉyʉ naɨʉkʉilwe nɨantʉ nɨabɨ nʉʉli?"

Mʉmanyisi nʉa malagɨɨlyo akasʉkɨɨlya, "Ʉyʉ naɨʉmʉaisɨɨye yʉyo mʉnyakɨsalɨ wakwe"

Yesʉ akamʉtambʉɨla, "Longola nʉewe witʉme ʉʉ."

Essa parábola nos ensina sobre o amor ao próximo, independentemente de raça ou religião. O samaritano ajudou um desconhecido, mostrando que a verdadeira fé se revela no amor ao próximo.

3. A Ovelha Perdida (Lucas 15:4-7)

"Anga ize mʉntʉ ʉng’wɨ mʉng’waanyu ʉkete nkolo igana lɨng’wɨ, anga wapumpugɨɨlye kɨna nkolo ɨng’wɨ ikʉtilɨ. Itɨɨ, shanga ʉkʉileka inkolo izo nimakʉmi kenda na kenda nʉkandya kʉmɨdʉma inkolo iyo nɨlɨmie kʉpikɨɨla wamɨlɨje? Anga wamɨlɨje, ʉkʉmɨkenka kiega waze wiloile. Anga wapike kitolakwe, ʉkʉitanga ɨahʉmbaʉya nɨanyakɨsalɨ nʉkʉaɨla. Iloi palʉng’wɨ nʉnene kʉnsoko namihola inkolo ane naza ɨlimɨe.Itɨ gwa kʉmʉtambʉɨla, yɨkʉtula ilʉmbi kilunde kʉnsoko a mʉnyamɨlandʉ ʉng’wi nʉkʉleka ɨmɨlandʉ, kʉkɨla ɨantʉ makʉmi kende na kenda nɨagombekile kʉng’wi Itunda nɨagila igazo nɨlakɨla itʉnʉ.

Deus é como o pastor que busca incessantemente uma ovelha perdida. Essa parábola revela o amor incansável de Deus pelos pecadores, celebrando a alegria no céu quando alguém se arrepende.

4. O Filho Pródigo (Lucas 15:11-32)

Mpyani mʉhʉmba nʉlimɨe

Papo gwa ʉ Yesʉ akalongoleka kʉtambʉla, "Ai ʉkolɨ mʉntʉ ʉng’wɨ ʉkete ahʉmba abɨɨlɨ. Ʉyʉ nʉmʉniino akamʉɨla ihe, Tata, kʉʉlompa ʉnomoele isalo lane.sʉnga ihe akagalania, akamʉpa mʉhʉmba nʉmʉniino isalo lakwe. Naɨ akɨla mahikʉ mashenyʉ, mʉhʉmba ʉyʉ mʉniino akagʉlya isalo lakwe, naɨ walija impia akatunga mʉhɨnzo nʉkʉlongola ihɨɨ akʉli kʉng’wanso akalya nʉkʉkulanga mpia yakwe kʉʉsambo. Naɨ wamala kʉsapatɨlya impia yakwe yɨhi, mihɨɨ nanso ɨkigela nzala ntaki, mʉhʉmba ʉyʉ akatulaga. Papo gwa mʉhʉmba ʉyʉ akaduma ʉtugwa kʉmʉkola ihɨɨ nanso, mʉgolɨ wakwe akamʉpa mʉlɨmo kʉlisa ngʉlima. Mʉhʉmba ʉyʉ akaawa kʉlya indya niyʉkʉlya ingʉlima, ingɨ aɨkʉtilɨ mʉntʉ wɨhi nʉakʉmʉpa kɨntʉ kɨhi nɨkakʉlya. Ingɨ mahala akwe naɨandilye kʉmʉsʉkɨla, wɨkisɨja mʉnkolo akwe, akalʉnga. Kʉng’wa tata wane akolɨ anyamɨlɨmo ɨdʉ akʉlya nʉkusaja, nɨkɨ ʉnene kolɨ apa kishɨla na nzala? Kʉkahega kʉnʉ ntulye kʉng’wa tata wane nende nʉmʉɨle. Tata nakʉtendeela igazo ʉewe tata mʉlandʉ kʉng’wi Itunda kilunde. Shanga inonee nitangwe nɨng’waako. Kʉʉlompa itʉnʉ monenele kɨnyaʉwai ʉndeke ntule anga nɨʉng’wɨ nʉa anyamɨlɨmo ako.Ʉʉgwa akahega akʉtʉlya kʉng’wi ihe.

"Nai wakɨlɨ ʉpembeeye kʉli, ihe akamʉona, akamʉaɨsɨɨlya, akamʉmankɨɨla akamʉsɨngɨilya akamʉʉngatɨla nʉkʉmʉlʉngɨla. Mʉhʉmba ʉyʉ akamʉɨla ihe, Tata nakʉtendeela igazo ʉewe tata mʉlandʉ kʉng’wi Itunda kilunde. Shanga inonee nitangwe nɨng’waako.Ingɨ ihe akaalagɨɨlya ɨanyamɨlɨmo akwe, Kayangi mʉleteli ɨngʉo maza mʉmʉtugale. Mʉtugalyi ikong’wa nɨla kʉshaala mʉtugalyi ilatʉ niiza. Mʉsɨnzi ng’waa mʉzagamba nʉmʉgɨnʉ, kʉnonie iloeelye kʉlye. Kʉnsoko ʉng’waane ʉyʉ wakʉlee itungo ɨlɨ mʉpanga, walimɨlaa itungo ɨlɨ wigelaa.Papo gwa akandya iloeelya.

"Matungo nanso ʉ heu wakwe nʉmʉkʉlʉ ʉkolɨ kʉmʉgʉnda. Naɨ naɨutuiye akahumbeela kito, akija ngɨligɨlɨ ningoma. Akamitanga mitʉmi ʉng’wɨ, akamʉkolya, Itɨɨ, ntʉni nɨkɨkolɨ?Mitʉmɨ nʉanso akamʉɨla, Mʉniino wako watʉlyaa kito, tataako wamʉsɨnzɨlaa ng’waa mʉzagamba mʉgɨnʉ kʉnsoko ʉng’waakwe watʉlyaa kito kʉnʉ mʉpanga.

"Mʉhʉmba nʉmʉkʉlʉ akahʉng’wa ikuo nʉkʉhita kingɨla mʉnyʉmba. Ihe akapuma kʉnzi akamʉpepeelya. Mʉhʉmba nʉmʉkʉlʉ akamʉsʉkɨɨlya ihe, Tata kɨmbʉka, ʉnene nɨkitʉmɨla myaka ɨhi, izaa nkɨlɨ nʉkʉhitɨlye kitʉma nʉndagɨɨye. Wampee ntʉni? Ʉkɨlɨ kʉmpa ga ng’waa mbʉli nʉmʉniino niloeelye palʉng’wɨ nɨahʉmba iane. Ingɨ ʉng’waako ʉyʉ nʉsapatɨɨye insao yako palʉng’wɨ nɨasambo, itungo ʉdu naza ʉgomokile ʉdu kito ʉewe wamʉsinzɨla ng’waa mʉzagamba nʉmʉgɨnu.Ihe akamʉsʉkɨɨlya, Ng’waane ʉewe mahikʉ ɨhi ʉkolɨ palʉng’wɨ nene, maintʉ ɨhi nɨnkete ingɨ ako. Aza kʉtakɨwe kitʉma iloeelya kiloa, kʉnsoko ʉmʉniino wako ʉyʉ wakʉlee, itungo ɨlɨ waina mʉpanga, walimɨe itungo ɨlɨ wigela."

A parábola do filho pródigo fala sobre o perdão e o amor incondicional de Deus por Seus filhos, mesmo quando se desviam.

5. A Pérola de Grande Valor (Mateus 13:45-46)

Mpyani a nsaɨlo nkʉlʉ nɨtangwa lulu

"Hangi, ʉtemi nʉwakigʉlʉ wimpyanigwe mʉsʉlʉja ʉng’wɨ naɨ ʉkʉpenza lulu nɨnza. Naɨ walija lulu ing’wɨ nɨkete nsaɨlo nkʉlʉ, wɨkalongola wɨkagʉlya ɨhi naɨ ʉkete, wɨkamigʉla lulu nanso.

Jesus ensina que o Reino de Deus é o bem mais precioso e devemos estar dispostos a renunciar tudo para possuí-lo.

6. O Fariseu e o Publicano (Lucas 18:9-14)

Mpyani ang’wa Palisayo mʉhangʉlya kodi

Ʉʉgwa ʉ Yesʉ akaatambʉɨla mpyani, antʉ awo nɨisanilye kɨna agombekile ntongeela ang’wi Itunda kʉadalaha ɨaʉya, akalʉnga, "Antʉ abɨɨlɨ alongoe Mʉnyʉmba ang’wi Itunda kenda kʉlompa. Ʉng’wi Palisayo mʉya mʉhangʉlya kodi.

Palisayo ʉyʉ akimɨka, akalompa wazikʉlya kʉng’wi Itunda, Ʉewe Itunda nʉkʉlʉmbile kʉnsoko ʉnene shanga nɨmʉbɨ anga antʉ ang’wi, Antʉ ii nɨang’wɨ ateele nɨang’wɨ asambo. Nʉkʉlumbile kɨna ʉnene shanga nɨhanga mʉhangʉlya kodi ʉyʉ. Ʉnene nɨgwalya kʉlya kabɨɨlɨ kɨmahikʉ mʉpungatɨ, nɨpumyaa masongelyo iganda lɨng’wɨ maganda ikʉmi namaintʉ ndigilye.

Ingɨ mʉhangʉlya kodi ʉyʉ, akaze wimɨkɨe kʉli akaze ʉkunamile, akikʉanga mʉkɨkua kʉʉkia, akalʉnga, Ʉewe Itunda, mbaisɨɨlye ʉnene nɨmʉnyamɨlandʉ."Yesʉ akaaɨla, "Mʉhangʉlwa kodi ʉyʉ ʉsʉkile kitolakwe waze ʉgombekile kʉng’wi ni Itunda. Ingɨ kʉng’wa Palisayo shanga ʉʉ. Kʉnsoko wɨhi nʉwikʉlya wɨninopigwa nʉyʉ nʉininopya wikʉligwa."

Essa parábola nos lembra que Deus valoriza um coração humilde e arrependido, em contraste com a arrogância espiritual. O publicano, ao reconhecer seus pecados, foi justificado diante de Deus.

7. Os Talentos (Mateus 25:14-30)

Mpyani aitʉmi ataatʉ

"Itʉngo nɨlanso izetʉla anga mʉntʉ naʉloilwe kʉlongola mʉhɨnzo nʉakʉgela nikʉli. Wɨkaitanga itʉmi akwe, wɨkailiha insao yakwe. Wɨkaapa antʉ ɨhi anga ʉhumi wakwe: Ʉng’wɨ wɨkapegwa pyana mbogoshi nɨpya zahabu pitaano, ʉmʉya pyana mbogoshi nɨpya zahabu pibɨɨlɨ mʉya wɨkapegwa kana mbogoshi kazahabu kang’wɨ, sʉnga mʉkʉlʉ wɨkenda mʉhɨnzo. Itungo ʉdu mitʉmi ʉyʉ naɨʉpewe pyana mbogoshi pitaano wɨkatʉgisa pyana mbogoshi nipiʉya pitaano. mitʉmi ʉyʉ ga naʉpewe pyana mbogoshi pibɨɨlɨ wikatugisa nipiʉya pibɨɨlɨ. Ingɨ gwa mitʉmi ʉyʉ naʉpewe kambogoshi kang’wɨ wɨkalongola, wɨkahɨmba ikombo pihɨɨ, wɨkapiha kambogoshi ka mʉkʉlʉ wakwe, wɨkatuhɨɨla ikombo nɨlanso.

"Naɨlakɨla itʉngo ilɨpʉ, mʉkʉlʉ nʉanso wɨkatʉlya, wɨkalowa kʉlɨnga nsao yakwe. Mitʉmi ʉyʉ naɨʉpewe pyana mbogoshi pitaano wɨkaleta nipiʉya pyana mbogoshi pitaano nʉtugisilye, wɨkamʉɨla, mʉkʉlʉ, azaʉmpee pyana mbogoshi pitaano sipi pyana mbogoshi nipiʉya pitaano nintugisilye.Mʉkʉlʉ wakwe wɨkamʉɨla Watenda iza, wɨmitʉmi nʉmʉza hangɨ nʉmʉhʉɨɨli. Watʉla ʉkete ʉhʉɨɨli kʉmakani maniino, kʉʉpa nɨmaʉya makani nɨmakʉlʉ. Nzʉʉ wingɨle wɨloeelye palʉng’wɨ nʉmʉkʉlʉ wako.

Sʉnga mitʉmi naʉpewe pyana mbogoshi pibɨɨlɨɨ nɨpya zahabu wɨkaza, wɨkapʉmya pyana mbogoshi nipiʉya pibɨɨlɨɨ nʉtugisilye, wɨkalʉnga, Mʉkʉlʉ, aɨʉmpee pyana mbogoshi pibɨɨlɨ. Hola nɨpyana mbogoshi piʉya pibɨɨlɨ nɨntugisilye.Mʉkʉlʉ wakwe wɨkamʉɨla ʉza, wɨmitʉmi nʉmʉza hangɨ nʉmʉhʉɨɨli. Watʉla ʉkete ʉhʉɨɨli kʉmakani maniino, kʉʉpa makani nɨmakʉlʉ. Nzʉʉ wingɨle wɨloeelye palʉng’wɨ mʉkʉlʉ wako.

Ingɨ gwa wɨkapembya nʉyʉ naʉpewe kana mbogoshi kang’wɨ, wɨkalʉnga, Mʉkʉlʉ nɨngile kɨna ʉewe wɨmʉntʉ nʉmʉkakʉ; ʉewe wɨogola pashanga ʉtemee, nʉkilingɨila pashanga ʉsapatɨɨye. Ainogopile, nɨkapiha ɨkana mbogoshi kako mʉmahalʉ. Hola ɨkabogoshi kako.

"Mʉkʉlʉ wakwe wɨkamʉɨla, Ʉewe wɨmitʉmi mʉbɨ hangi wɨmʉkata! Ʉlɨngile kɨna ʉnene nɨogola pashanga ntemee, nʉkilingɨɨla pashanga nsapatɨɨye? Yatula ʉlɨ wahita kʉtwala kana mbogoshi kane kʉasʉlʉja, ʉnene aza nzepegwa kana mbogoshi kane nɨyɨ nɨtugisigwe! Itɨ gwa, mʉhegelyi kana mbogoshi nɨkanso mʉmʉpe ʉyʉ nʉwa pibogoshi pitaano. Kʉnsoko, mʉntʉ ʉyʉ nʉkitʉmɨla mʉlɨmo kɨntʉ nɨnʉmʉpee kʉmongeelya kɨntʉ kɨʉya, ʉkʉtula ʉkete yɨdʉ. Ingɨ mʉntʉ wɨhi nɨshanga ʉkitʉmɨla kɨntʉ nɨkɨniino nɨnʉmʉpee, kʉmʉhegelya nɨkɨ ga nɨkɨniino nʉkete. mʉntʉ nɨshanga ʉtugisilye, mʉgʉmi kʉnzi mʉkiti! Kʉng’wanso ʉkʉtʉla nɨkɨlɨlo nʉkʉkelya mino.

Nesta história, Jesus ensina sobre a responsabilidade de usar bem os dons e recursos que Deus nos confiou. A fidelidade nas pequenas coisas abre portas para bênçãos maiores.

8. O Rico e Lázaro (Lucas 16:19-31)

Mʉgolɨ Lazalo

Yesʉ akalʉnga, "Ai ʉkolɨ mʉntʉ ʉng’wɨ mʉgolɨ, wɨtugalaa ngʉo aʉgʉlwi ʉkʉlʉ naʉkengo nʉa zabalaʉ naya melʉ pe, hangɨ mahikʉ ɨhi wishiɨ ʉsambo. Mʉʉla nʉitangwa Lazalo aɨɨza ʉtatɨe nkomele mʉɨlɨ wakwe wɨhi, wɨletwaa nʉkʉikwa pa mʉmpita nʉa nyʉmba amʉgolɨ nʉanso. Lazalo wɨawaa kʉlya maminyangʉɨlwa andya nalagae pɨhi ameza amʉgolɨ, itɨ gwa mbwa aɨyɨza kʉlapa inkomele yakwe.

"Panyambele, Lazalo akasha, a Malaɨka akamʉhola akamʉtwala wikiɨ palʉng’wɨ Ibulahimu. mʉgolɨ ʉyʉ akasha, akaɨkwa mʉkɨbɨɨla. Kʉng’wanso kʉantʉ nɨakʉle ʉmʉgolɨ ʉkete lwago, akagoza kʉlɨ, akamʉona ʉ Lazalo wikiɨ palʉng’wɨ Ibulahimu. Papo mʉgolɨ akalila, akitʉnta. Tataane Ibulahimu mbaisɨɨlye, ʉmʉlagɨɨlye ʉ Lazalo wine ɨshaala kakwe mʉmazɨ waze wantontelye ilangʉ, kʉnsoko kʉnʉ kʉashi nkolɨ lwago la moto.

"Ingɨ ʉ Ibulahimu akamʉsʉkɨɨlya, Ng’waane kɨmbʉka ʉpanga wako wɨlija maintʉ ɨhi nɨmaza, Lazalo wagaa. Itungo ɨlɨ ʉkolɨ ʉkʉtetembwa, nʉewe ʉkaga. Kʉleka nanso, pakatɨ itʉ lɨpʉʉwe ikombo ilundu, kʉnsoko awo nɨakolɨ kitoitʉ nɨaloilwe kʉpembya kʉng’waanyu aleng’we, nawa nɨakolɨ kʉng’waanyu nɨaloilwe kʉpembya kitoitʉ aleng’we.Mʉntʉ ʉyʉ naɨ mʉgolɨ akaminena, Itɨ gwa tata wane kʉʉlompa mʉlagɨɨlye ʉ Lazalo walongole anyandʉgʉ ane, kʉnsoko nkete aheu ane ataano. Wende waahʉgʉlye nɨenso aleke kʉpembya kʉnʉ mʉlwago.

"Ibulahimu akamʉsʉkɨɨlya, Aheu ako akete Musa nɨamanga ang’wi Itunda, leka aategeelye wawo.Mʉntʉ ʉyʉ naɨ mʉgolɨ akalʉnga, Aa shanga ikondile, tataane Ibulahimu, Ingɨ anga ahangwe ahʉgʉligwe mʉntʉ nʉiʉkile kʉpuma kʉnʉ kʉashi, akʉmija nʉkila itʉnʉ.Ingɨ ʉ Ibulahimu nʉng’wenso akalʉnga. Anga ahite kʉategeelya Musa nɨamanga ang’wi Itunda, shanga akʉmʉkela ka mʉntʉ nʉiʉkile kʉpuma kʉnʉ kʉashi."

A parábola alerta sobre as consequências de negligenciar os necessitados e viver para si mesmo. Também destaca a realidade do julgamento e da vida após a morte.

9. O Joio e o Trigo (Mateus 13:24-30)

Mpyani a pʉngʉ

Yesʉ wɨkaapa ɨantʉ mpyani ngɨɨza kɨna, "Ʉtemi nʉa kigʉlʉ wɨmpyani mʉntʉ naɨ ʉmyagile mbeʉ nɨnza mʉmʉgʉnda wakwe. Ingɨ ʉtikʉ antʉ naɨ alala, mʉlʉgʉ wɨkɨza, wɨkamyaga mbeʉ a pʉngʉ mʉmʉgʉnda wʉwo wʉʉwo, akahega akalongola. Itɨ gwa, mbeʉ naɨyahelʉka mɨmea ɨkakʉla kʉpununta, apʉngʉ nawo ɨkandya kʉpununta, papo itʉmi ɨkalɨnga. Itʉmi ɨkamʉtyata mʉkola mʉgʉnda ɨkamʉɨla, Isekʉlʉ itɨɨ shanga ʉmyagile mbeʉ nɨnza mʉmʉgʉnda wako. Itɨɨ, apʉngʉ apʉma pɨɨ?Nʉwanso wɨkaasʉkɨɨlya, Mʉlʉgʉ yʉyo ʉtendile itɨ, itʉmi akwe ɨkamʉkolya, itɨɨ ʉloilwe kende kipange ne?Nʉyo wɨkasʉkɨɨlya, leki kipi ʉ pʉngʉ, anga mipe mʉkʉkenkeelya mɨmea nɨmɨza. Mʉleki ʉ pʉngʉ ikʉlanie mbeʉ nɨnza kʉpikɨɨla ɨ maogola. itʉngo nɨlanso kʉaɨla ɨaogoli. Mʉtungi hanza ʉ pʉngʉ matita akʉsonsa moto, ingɨ ngano mɨogoli mʉpʉle mʉɨkɨle misalanka lane."

Essa história simboliza o bem e o mal coexistindo no mundo até o julgamento final, quando Deus fará a separação entre os justos e os ímpios.

10. As Dez Virgens (Mateus 25:1-13)

Mpyani a ananso ikʉmi

Yesʉ wɨkalongoleka kʉtambʉla, "Matʉngo nanso, ʉtemi nʉa kigʉlʉ ʉkimpyanigwa nɨananso ikʉmi naɨahoile koloboi niyao, ɨkalongola kʉmʉsɨngɨɨlya mʉtɨzɨɨli nʉwa kɨgoha. Ataano mʉananso awa nikʉmi aɨapʉngʉ nɨaʉya ataano aɨakete mahala. Ananso awa nɨapʉngʉ aɨahoile koloboi niyao, ingɨ shanga ɨkikenkeelya ɨmbago a makʉta. Ingɨ gwa ananso awa naɨakete mahala ɨkakɨtɨla makʉta mʉnsʉpa niyao palʉng’wɨ koloboi niyao. Kʉnsoko mʉtɨzɨɨla naɨwatinia kʉpika, ananso nɨanso ɨkatʉla tindila, ɨkalala tʉlo.

Ʉtikʉ wɨgengʉ mʉntʉ wɨkitʉnta: Aligwa, ʉki! Mʉtɨzɨɨla wapembya, pumi kende mʉsɨngɨɨlya.Papo ananso nɨanso ɨhi ɨkaʉka, ɨkatula pyagʉla makili mʉʉtambɨ niwa koloboi yao. Ananso awa nɨapʉngʉ ɨkaaɨla ɨaʉya nɨakete mahala: Kʉguni makʉta makeehʉ kʉnsoko koloboi yitʉ yainalima,Ingɨgwa awa naɨakete mahala ɨkaaɨla, Makʉta aya makeehʉ shanga kʉhʉma kelya mʉkoloboi yitʉ niziniyanyʉ! Bahʉ ʉnyenye mende mʉgʉle nanyu kʉkigʉila!Itɨ gwa, ananso awa naɨ apʉngʉ ɨkalongola kʉgʉla makʉta, mʉtizɨɨla wɨkapikɨɨla. Ananso awa naɨihambile ɨkingɨlania mʉtɨzɨɨla mizʉmba nɨlawɨnga. Sʉnga mʉlango wɨkalugaɨlwa.

Panyambele ananso nɨapʉngʉ naɨendilegʉla makʉta ɨkaza, ɨkapika nʉkʉpɨndʉla; Mʉkʉlʉ, Mʉkʉlʉ, kʉlʉgʉɨle!Mʉkʉlʉ nʉyo wɨkaasʉkɨɨlya, Kʉmʉila ɨtai, ʉnyenye shanga nʉmʉlɨngile.

Sʉnga Yesʉ wɨkamalɨnkɨɨlya wɨkalʉnga, "Hʉgʉki gwa, kʉnsoko shanga mʉlɨngile lʉhikʉ ang’wɨ itʉngo.

Jesus enfatiza a necessidade de estarmos sempre preparados espiritualmente para Sua segunda vinda, pois ninguém sabe o momento exato.

As parábolas de Jesus continuam sendo fontes ricas de sabedoria e direção para a vida cristã. Ao aplicarmos esses ensinamentos, nos aproximamos mais de Deus e de Sua vontade.

Se este artigo te ajudou, faça sua parte e compartilhe a Palavra de Deus com aqueles que você ama.

Seja o primeiro