Paz
A paz é um dos frutos do Espírito e uma promessa central de Jesus: 'Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou.' A Bíblia nos chama a buscar, cultivar e viver na paz de Deus.
A paz de Cristo
Jesus é o Príncipe da Paz. Antes de partir, prometeu aos discípulos uma paz que o mundo não pode dar nem tirar — paz sobrenatural em meio às tribulações.
Nawolo nyi be ta lola bu fa daa,
ba te fa daa bu baale,
ɔ gyoori gyakaa ɔ degbaŋgbaŋ dɔɔ.
Baa baake e nyi,
Gyakoloŋ Nombia, Kolosirefa, Wurubuarɛ Dekpataakpere,
Kya Kekpaakekpaa, Wosefɛɛreŋ Gyoo
Paz com Deus
Justificados pela fé, temos paz com Deus por meio de Cristo. Ele é a nossa paz, que derrubou a barreira e nos reconciliou.
A paz que excede o entendimento
A paz de Deus, que excede todo entendimento, guarda nosso coração e mente. Ela vem da confiança no Senhor e da entrega total a Ele.
Baŋ bɛɛ mo ba nyeempɔ gyakaa n dɔɔ nɛ,
n ke yela baa kyaa wosefɛɛreŋ gbagba man,
nawolo nyi be ta mo ba wose lɔ n dɔɔ.
Baŋ bɛɛ mo ba nyeempɔ gyakaa n dɔɔ nɛ,
n ke yela baa kyaa wosefɛɛreŋ gbagba man,
nawolo nyi be ta mo ba wose lɔ n dɔɔ.
Promotores da paz
Bem-aventurados os pacificadores, porque serão chamados filhos de Deus. A Escritura nos chama a buscar e promover a paz em todos os relacionamentos.
Wɔŋ n wose lee dukum man, na n ke yɛɛ deeli,
kɛo wosefɛɛreŋ na n ke sila ke.
Wɔŋ n wose lee dukum man, na n ke yɛɛ deeli,
kɛo wosefɛɛreŋ na n ke sila ke.
O fruto da paz
A sabedoria que vem do alto é pacífica. O fruto da justiça se semeia em paz por aqueles que cultivam a paz com mansidão.
Katenee kenaŋ bia gyae ke yɛɛ wosefɛɛreŋ,
keŋ gyae ka lee ke man yɛna kekyaa yididi na wose kamo lɔ kekpaakekpaa.
Paz interior e descanso
Aquietai-vos e sabei que Eu sou Deus. A paz do Senhor acalma tempestades, silencia medos e sustenta a alma em todo tempo.
Ɔ kpa nyiaa, <<Ɛ yɛɛ yididi, na ɛ ka gyeŋ nyi maŋ yɛna Wurubuarɛ,
tɛɛlese balaŋ baa gyina maŋ adido,
baa gyina maŋ adido tɛɛle dɔɔ.>>
Maa tisi doo, na maa doo dosoroŋ wosefɛɛreŋ man,
nawolo nyi nyaŋ Degbeŋgyoo nyaageŋ,
ne yelela mee doo wɔe kefɛɛ man.
Degbeŋgyoo na do ɔ balaŋ doŋ,
Degbeŋgyoo na mo wosefɛɛreŋ hiraa ɔ balaŋ.
Mɔna baŋ bɛɛ yɔkɔse ba wose nɛ, baa mo tɛɛle keŋ bese be wui,
na baa kyaa wosefɛɛreŋ man nyiŋ ba wose.
Mo n sia kɛɛ walaŋ ŋon nombiikum be doo ɔ man ya, na n ka gyene ŋon ɔ gbɛɛneŋ tenɛɛ nɛ,
n kena nyi be duuluŋ man balaŋ baa kyaa wosefɛɛreŋ man.
Wosefɛɛreŋ gbagba doo fa baŋ bɛɛ gyae nyaŋ mmaraa keŋ,
te kolo be tale yela baa gyɔ be nae ya.
Wosefɛɛreŋ gbagba doo fa baŋ bɛɛ gyae nyaŋ mmaraa keŋ,
te kolo be tale yela baa gyɔ be nae ya.
Maŋ ne gyae wosefɛɛreŋ bo,
mɔna nyi me kolosi na, baŋ ne gyae yoo bo.
Anunciadores da paz
Como são formosos os pés dos que anunciam boas novas de paz! O evangelho é a mensagem de paz para todos os povos.
Kɛɛ mena keŋ baŋ
bɛɛ mo nombia kpaakpaa kɔŋ nɛ naawɔ kyeo bula dɔɔ,
Baŋ bee kolosi wosefɛɛreŋ nombia,
baŋ bɛɛ yako nombia ŋan dei,
baŋ bɛɛ gyɔ nyeekelɛɛ dekpeŋkpeŋ,
baŋ bɛɛ yako Siyɔn nyiaa
<<N Wurubuarɛ ne diina gyoori!>>
O Deus da paz
Que o Deus da paz esteja com todos vocês. Ele nos santifica por completo e nos guarda irrepreensíveis para a vinda do Senhor.
N bia pou baa yɛɛ Degbeŋgyoo kaseera,
Te ba wosefɛɛreŋ gyae ka bo nideli.
Ɛ ka mo kenyaŋee lee,
baa ta ɛ siaman wosefɛɛreŋ man,
bulase na bulasebia,
baa lɔ nɔɔneŋ ɛ siaman,
na ŋale man daase pou
ke gyɔ ŋe nyiŋmaase.
Me Wurubuarɛ kpa nyiaa, <<Wosefɛɛreŋ be doo fa akpanyanyaŋte ya.>>
Paz, santidade e unidade
A paz exige esforço: guardar a unidade do Espírito, evitar contendas e buscar a santidade. Sem paz e santidade, ninguém verá o Senhor.
Nyi ŋolo gbɛɛneŋ da gyoo Degbeŋgyoo sia nɛ,
ɔ ne yele ŋon na ɔ kɔlara ne kyaa wosefɛɛreŋ man.
Ŋon ɔ ne nyiŋ konɔɔ dei kela baalabiiri,
ŋon ɔ ne di ɔ wose dɔɔ dei kela ŋon ɔ ne lɛo donɔɔ dinaa.
Walaŋ obuo yɛna n ke wɔŋ n wose lee kale kegyae man,
mɔna diyiŋte kamasɛ ne gyae kale bo bileŋbileŋ.
Paz e fé
O Deus da esperança nos encha de paz e alegria no crer. Quem mantém o pensamento firme no Senhor experimenta paz perfeita.
Bɔɔ gyeŋ wosefɛɛreŋ gbɛɛ ya,
nombia kedi kegbɛɛ dɔɔ be doo be dɛɛtɛe man ya.
Ba te gokii be gbɛɛneŋ
ŋon waa ta ŋe dɔɔ laŋ be gyae waa gyeŋ wosefɛɛreŋ ya.