Pular para o conteúdo
Publicidade

Perdão e misericórdia

Por Bíblia Online

O perdão é o coração do evangelho. Deus nos perdoou em Cristo e nos chama a perdoar uns aos outros, assim como fomos perdoados — sem limites e sem condições.

O perdão de Deus

Deus é rico em misericórdia. Ele apaga nossas transgressões e não se lembra mais dos nossos pecados. Quem confessa, alcança perdão.

É di’enek, mena vaa mesyem mena daa Zɛɛb ɔɔ, mena ɛ́ ghwyil ɛdi ɛbwaalel etɛɛ náá, nyɛ ɛ́ mot epiki esosoob. Nyɛ waapel mesyem mena, ɛdis mena edhuud embee etɛp djas.

É di’enek, mena vaa mesyem mena daa Zɛɛb ɔɔ, mena ɛ́ ghwyil ɛdi ɛbwaalel etɛɛ náá, nyɛ ɛ́ mot epiki esosoob. Nyɛ waapel mesyem mena, ɛdis mena edhuud embee etɛp djas.

É di’enek, waapel ɛdjak ɛ lɔɔ, aanàbaataala mesyem mɔɔ.»

Perdoar como fomos perdoados

Jesus ensinou que devemos perdoar setenta vezes sete. Se não perdoarmos aos outros, o Pai celestial também não nos perdoará.

Kana mot-mɛsa di epɛɛ ɛpel ɛ́ mɔn-nyɛɛg ɛ

gwaa Pyɛɛd zokazyɛ pak Yezu nadi ɛ́. Tin, nyɛ boozɛdji nyɛ náá: «Ghɛŋ, goka ɛ́ ɛpel mɔn-nyaagam esok edhen, nyɛ sa ɛbiyo ɔɔ? Tyee esok etɛn ebá?» Yezu naazɛbɔɔza náá: «Ààbɛ, ààpalɛɛ náá, ye di esok etɛn ebá. lɛɛ ɛ́, ye di esok mɛkam-mɛtɛn mɛkam-mɛmbá (70), esok etɛn ebá.

Kana mot-mɛsa di epɛɛ ɛpel ɛ́ mɔn-nyɛɛg ɛ

gwaa Pyɛɛd zokazyɛ pak Yezu nadi ɛ́. Tin, nyɛ boozɛdji nyɛ náá: «Ghɛŋ, goka ɛ́ ɛpel mɔn-nyaagam esok edhen, nyɛ sa ɛbiyo ɔɔ? Tyee esok etɛn ebá?» Yezu naazɛbɔɔza náá: «Ààbɛ, ààpalɛɛ náá, ye di esok etɛn ebá. lɛɛ ɛ́, ye di esok mɛkam-mɛtɛn mɛkam-mɛmbá (70), esok etɛn ebá.

Kana mot-mɛsa di epɛɛ ɛpel ɛ́ mɔn-nyɛɛg ɛ

gwaa Pyɛɛd zokazyɛ pak Yezu nadi ɛ́. Tin, nyɛ boozɛdji nyɛ náá: «Ghɛŋ, goka ɛ́ ɛpel mɔn-nyaagam esok edhen, nyɛ sa ɛbiyo ɔɔ? Tyee esok etɛn ebá?» Yezu naazɛbɔɔza náá: «Ààbɛ, ààpalɛɛ náá, ye di esok etɛn ebá. lɛɛ ɛ́, ye di esok mɛkam-mɛtɛn mɛkam-mɛmbá (70), esok etɛn ebá.

Yezu eebaazɛke náá: «ɛ́ deenek ɛ́ Saagam di gwoo ɔ aasa nen, náá, mot mot ààpapel mɔn-nyɛɛg lyem wat ɔɔ.»

Guka náá: Bi ɛ́ pel ɛbiyo ɛ bot ɛ di etɔ́ ɛsa bin ɔ, Sɛɛg’en di gwoo ɔ, waabaapel yebɔ pe. Tin, kabela náá, bi ààpel bɛsɔ bin ɔɔ, Sɛɛg’en di gwoo ɔ, aanàkwaabaapel ɛbiyo ɛ bi di esa ɛ.»

Guka náá: Bi ɛ́ pel ɛbiyo ɛ bot ɛ di etɔ́ ɛsa bin ɔ, Sɛɛg’en di gwoo ɔ, waabaapel yebɔ pe. Tin, kabela náá, bi ààpel bɛsɔ bin ɔɔ, Sɛɛg’en di gwoo ɔ, aanàkwaabaapel ɛbiyo ɛ bi di esa ɛ.»

Guka náá: Bi ɛ́ pel ɛbiyo ɛ bot ɛ di etɔ́ ɛsa bin ɔ, Sɛɛg’en di gwoo ɔ, waabaapel yebɔ pe.

Pela ɛbiyo ɛ bis zesa ɛ,

etɛɛ náá, bisɔ pe, bis ɛpepel bot ɛ nazesa bis ɛbiyo ɔ.

Mɛnyɔ bot ɛ di egék bot ɛ sis ghoŋ ɔ,

etɛɛ náá, Zɛɛb ɛ́ waagek ghoŋ!

A prática do perdão

Perdoar é um ato de obediência e liberdade. A Escritura nos exorta a suportar uns aos outros e perdoar de coração, se alguém tiver algo contra outro.

Djiselka pak’en, da bi ɛ́ pelel pak’en. náá, mot ngɔt ɛ́ ndjɛ mɔɔ mot ɔɔ, dáa Ghɛŋ napel bin ɛ, nyɛy pe goka ɛ́ ɛpel mɔɔ .

Djiselka pak’en, da bi ɛ́ pelel pak’en. náá, mot ngɔt ɛ́ ndjɛ mɔɔ mot ɔɔ, dáa Ghɛŋ napel bin ɛ, nyɛy pe goka ɛ́ ɛpel mɔɔ .

Djiselka pak’en, da bi ɛ́ pelel pak’en. náá, mot ngɔt ɛ́ ndjɛ mɔɔ mot ɔɔ, dáa Ghɛŋ napel bin ɛ, nyɛy pe goka ɛ́ ɛpel mɔɔ .

Dika mbɛɛ lyem ghwyikwyee pak’en, pelelka pak’en dáa Zɛɛb napel bin é ze ɛ Klisto ɛ.

Dika mbɛɛ lyem ghwyikwyee pak’en, pelelka pak’en dáa Zɛɛb napel bin é ze ɛ Klisto ɛ.

Dika mbɛɛ lyem ghwyikwyee pak’en, pelelka pak’en dáa Zɛɛb napel bin é ze ɛ Klisto ɛ.

ɛ́ ɛsu ɛ ghiya ɛ Klisto ɛ, menabɛlka di pɛka ɛbiyo, mesyem mena eebaapelaa. Deenek, Zɛɛb naatel mena dáa enɛm embɛɛ di ebɔk ɛ.

ɛ́ ɛsu ɛ ghiya ɛ Klisto ɛ, menabɛlka di pɛka ɛbiyo, mesyem mena eebaapelaa. Deenek, Zɛɛb naatel mena dáa enɛm embɛɛ di ebɔk ɛ.

Tsɛɛtsɛ nyɛ naapɛk mena si bhel mɛbwala Satan di ghooghom ɛ, étɛp ɛtɔ́ nena ɛyoŋ ɛ Mɔn’ɛ nyɛ di ekwyɛl ɔ. ɛ́ dum Mɔn’ɛ tak ɛ, nyɛ napɛk mena ɛbiyo, ɛ́ ɛsu ɛ ɛ mesyem mena napelaa.

Misericórdia e graça

Deus é compassivo e tardio em irar-se. A misericórdia triunfa sobre o juízo, e quem se humilha diante de Deus encontra graça abundante.

Arrependimento e perdão

O arrependimento genuíno abre as portas do perdão. Deus convida todos ao arrependimento e promete perdoar completamente quem volta a Ele.

Pyɛɛd eezɛbɔɔza nɔɔ náá: «Mot mot len, liigka elyem, da bi ɛ́ duwa Zɛɛb din ɛ Yezu Klisto, etɛɛ náá, mesyem men neepelaa. Bhii tak, bi ɛ́ waabela ekɛk ɛ Zɛɛb, Sisim na Dɛɛ.

Swoolaka mɛfulu men, da bi ɛ́ dum koŋ Zɛɛb etɛɛ náá, nyɛ needis mesyem men.

Bɔn-nyɛɛg, ye goka ɛ́ bi gu náá: ɛ́ ɛsu ɛ Yezu ɛ ɛpelak e mesyem men di egoolaaa. ɛ́ ɛsu ɛ ɛ́ di náá, bot djas aadum koŋ ɔ, waapɛkel bhel mesyem djas. Mɛpɛkel tak tok ghwyil ɛbɛlel ɛduwal ɛ́ etsi e Moiiz.

Ghuna, Zɛɛb ààkabis etɛp ee nasael sok bot nadi ɛdjak ɔ, deenek, nenak, nyɛ ɛpelɛɛ bot djas edi ee di ɛ, swoola mɛfulu mɔɔ.

Perdão nos relacionamentos

Se teu irmão pecar contra ti, repreende-o; se se arrepender, perdoa-lhe. Não guarde ressentimento — liberte-se pelo perdão.

Dika ghwyɛ.

Mɔn-nyoog ɛ syem ɔɔ, djóoa nyɛ, da ɛ́ dul nyɛ mɛlɔ lyem wat. Tin, nyɛ liig lyem ɔɔ, pela nyɛ. Nyɛ sa embee esa dwoo wat esok etɛn ebá, da nyɛ ɛ́ bula esok etɛn ebá, étɛp ɛzɛke náá: "Pela ! eegu ɛbiyo ɛ lam" ɔɔ, da ɛ́ pel nyɛ.»

Nàpɛ́ɛka bot

«Sa bi ààdidi epɛ́ɛ bot, deenek Zɛɛb aanàkwaapɛ́ɛ bin. Sa bi ààdidi ekwyesal bot ndjɛ sɔs, deenek Zɛɛb aanàkwaakwyesal bin ndjɛ sɔs. Pelka bot ɛbiyo ɛ di esa bin ɛ, deenek Zɛɛb ɛ́ waapel bin.

Nàpɛ́ɛka bot

«Sa bi ààdidi epɛ́ɛ bot, deenek Zɛɛb aanàkwaapɛ́ɛ bin. Sa bi ààdidi ekwyesal bot ndjɛ sɔs, deenek Zɛɛb aanàkwaakwyesal bin ndjɛ sɔs. Pelka bot ɛbiyo ɛ di esa bin ɛ, deenek Zɛɛb ɛ́ waapel bin.

Nàpɛ́ɛka bot

«Sa bi ààdidi epɛ́ɛ bot, deenek Zɛɛb aanàkwaapɛ́ɛ bin. Sa bi ààdidi ekwyesal bot ndjɛ sɔs, deenek Zɛɛb aanàkwaakwyesal bin ndjɛ sɔs. Pelka bot ɛbiyo ɛ di esa bin ɛ, deenek Zɛɛb ɛ́ waapel bin.

Tin, Yezu eezɛke: «Saagam, pela , etɛɛ náá, ààgu sa di esa ɛ.» É di’enek, esodja eezɛkaa ekaad , bhii nazesa ɛgwyeeg ɛ.

Tin, bi ɛ di metetel étɛp ɛdjaala ɔɔ, siiza náá, ɛ́ tɛp mɔn-nyoog ɔɔ, ye goka ɛ́ pel nyɛ etɛɛ náá, Sɛɛg’en di gwoo ɔ, neepel bin yebɔ ɛbiyo bi sa ɛ. [

Tin, bi ɛ di metetel étɛp ɛdjaala ɔɔ, siiza náá, ɛ́ tɛp mɔn-nyoog ɔɔ, ye goka ɛ́ pel nyɛ etɛɛ náá, Sɛɛg’en di gwoo ɔ, neepel bin yebɔ ɛbiyo bi sa ɛ. [

Tin, bi ɛ di metetel étɛp ɛdjaala ɔɔ, siiza náá, ɛ́ tɛp mɔn-nyoog ɔɔ, ye goka ɛ́ pel nyɛ etɛɛ náá, Sɛɛg’en di gwoo ɔ, neepel bin yebɔ ɛbiyo bi sa ɛ. [ náá, bi ààpapel bɔn-nyɛɛg bin ɔɔ, Sɛɛg’en di gwoo ɔ, aanàkwaapel yebɔ ɛbiyo ɛ bi sa ɛ.]»

Bi ɛ́ koobaka, sa mot ààsaa náá, nyɛ su enɛm embɛɛ e Zɛɛb. Sa mot ngɔt pak’en ààdi dáa le di bhum na gwyee-gwyee ɛ, etɛɛ náá, nyɛ ɛ́ zɛkɛpul bɛtɛ bot pak’en mɛgwyee .

Pɔl eepel mot lee nyɛ ɔ

Tin, náá dhiiti mot ngɔt pak’en ɛsa náá, bi di ghoŋ ɔɔ, nyɛ ààpasa mam, nyɛ sa ɛ́ biyɔ djas, nɛghu ba bim bot len, sa bot ààkabek. Étɛp mbi mot’enɔk, mɛdjamela bot ɛ zɛɛga mendjaala eedjala . Dum tɛp tak ɛ́ ye di náá, ye goka ɛ́ bi pel nyɛ. Deenek, da bi ɛ́ djɛ nyɛ mɛghaaz, étɛp ɛkaab náá, sen ɛzɛkɛsa náá, ɛbwaalel ɛ nyɛ di ɛ́ si. Tin, ngwyeebel’am daa len ɛ́ náá, bi lyaal nyɛ náá, bi kwyɛl nyɛ.

Nyɛy ɛ naka nyel’ɛ buwa étɛp ɛpelak ɛ mesyem mena. Ye tok étɛp mesyem mesyem mena met, ɛ́ dɔɔ mesyem bot ɛ bɔs djas.

Moma tak eezɛbɔɔza náá: «Ààbɛ, Ghɛŋ! Mot ààpakwyesal ndjɛ sɔs.» Deenek Yezu ɛ́ boozɛke náá: «Dɔɔ mam pe, ààpakwyesal ndjɛ sɔs. ́a , sa ààbaasa mesyem.»]

Mot ngɔt ɛpebɛ́ len é? Deenek, nyɛ djóo bɛpaa ɛ zɛɛga mendjaala, djaala étɛp nyɛ neetsak, da ɛ́ so nyɛ mul lo din ɛ Ghɛŋ. Tin, mendjaala di esael ɛdum ɛ koŋ Ghɛŋ ɛ, ɛ́ ghwyil ɛtsik mot ɛbɛ́. náá, mot tak naasa mesyem ɔɔ, Ghɛŋ ɛ́ waapel nyɛ.

É di’enek, sa di ɛnyɔɛpe dhaa tyɛ ɛ, ɛ́ ɛkwyɛlel pak’en, etɛɛ náá, kwyɛl diyal mbula mesyem.

Seja o primeiro