Perseguição
Jesus advertiu que seus seguidores seriam perseguidos pelo mundo. Mas a perseguição não é sinal de fracasso — é sinal de fidelidade. Bem-aventurados os que sofrem por causa da justiça.
Perseguição como marca do discípulo
Jesus disse: se o mundo vos odeia, sabei que antes de vós odiou a mim. Todo o que quer viver piedosamente será perseguido.
Enzu Umba Kwudu Kwɔlɛ O Wo Anya Iyi Wambwalu
<<Akwiyi gba enzu umba kwudu kwɔlɛ o wo anya yi, la lu yitu te o wo anya mi keyi dɛ.
Ee, onzu uwunawuna uwu bɔkɔ a gyi te la zɛ luzɛ undu bɔkɔ Okrasi Ɔzhizɔsi a gyi, o lo wu inyashi,
Ɔnyɛ akwu uwu umba bɔkɔ o lo mbo inyashi kwuwongu o wo iyi Ukpo a gyi,
moo irɛsu iyoshi akwu iyamba!
Ɔnyɛ akwu uwayi lunyi, kwuyengwu enzu o kpa yi ari, o lo yi inyashi, o mulo yi iyira kwuwongu lu kwu wa mbwalu mi.
Ɔnyɛ akwu uwayi kwuyengwu enzu o wo anya yi, o towo yi mo, o kpayi ari, akwɛyi ɔ zɔ tee lunyi lu kwu enzu umbira kwuwongu Umɛ uwu Onzu!
Recompensa na perseguição
Os perseguidos por causa de Cristo receberão grande galardão no céu. Quem perde por amor ao evangelho receberá cem vezes mais.
<<Ɔzhizɔsi a gba mba opwu te, <<Ongbulolo gba mi so yi le, onzu uwunawuna uwu bɔkɔ a lafya la kwogba wu naa ɛmanyi wu anzɔnu, naa, ɛmanyi wu ekokpayi naa anyi wu naa ete wu naa ɛmɛ wu mbala utu wu kwuwo mi mbala kwuwongu rɛnu ngyi Ukpo, bɔkɔ a fɔma la rigbɛ inama ingyi ki ka ingyi bɔkɔ o fya ngyi mu ɔyi ɔlɛ izhi oderi mo. A fya agba mbala ɛmɛnɛ anzɔnu mbala ɛmɛnɛ ekokpayi mbala umba ada mbala umba ɛnɛ mbala itu-a ma inyashi kuwo mi tete; akwɛyi a fya kwunyɔ ungwɔkpɔ mu ɔyi uwu u bwu nyɔ awu.
Uwe bɔkɔ aa ka nzu ma mbala idɛnyi iyi Okrasi? Inyashi naa kinɔ naa rigɔ naa rewa naa lonzu naa uzhi widɔ naa iyi ilomo naa lukwu ŋa?
Akwu kwuwo ngwɔlɛ gba mi mwɔnyɛ mbala inyɛma iyi ekpasu mi, mbala ari iyi enzu ɔ kpa mi, mbala inyashi iyi enzu o lo mi kwuwongu ɛnyi iyi Okrasi le. Moo kwuyengwu ekpasu mi i fɔma gba mi fya ekpasu mbaa Ɔzhizɔsi le.
Amor e confiança em meio à adversidade
A Bíblia nos ensina a amar nossos perseguidores, abençoar os que nos maldizem e confiar que nossos tempos estão nas mãos de Deus.
Imi ba mi so yi tee: la lu pwu idɛnyi iyi agewa yi, la lu lɛ Ukpo kwuwongu enzu umba bɔkɔ o lo yi inyashi,
Enzu umba o lo yi inyashi la lu ta mba kenzu ungeshi, la lu ta mba kenzu ungeshi la lu ta mba ungira mo.
La lu yi ɛyi ma, la lu rima agiri, moo onzu uwoyi ogewa yi e yi mu oga ibyima kyamate ɔbaga uwu e yi mu onzu igagyima kaa le kwu tayi.
Mi kpeyi mbwe mɛzhi akwɛyi mi pwa opwu uwu onzu u ya mi ma te, <Ɔsɔlu! Ɔsɔlu! Kimbe ki shi bɔkɔ ŋɔ lo mi inyashi te?>