Preservação das escrituras
A Palavra de Deus permanece para sempre. As Escrituras foram preservadas por Deus ao longo dos milênios para instrução, consolação e guia de todas as gerações.
A Palavra eterna
Céus e terra passarão, mas as palavras de Deus jamais passarão. Sua Palavra é eterna, infalível e imutável — a verdade que sustenta tudo.
Əshe ń əknyii ɓa ɓə la duya, ama əmi aɓədagbma taa duya m nanyinanyi.
Mi gna fye ɓəhnihni nu, əshemi ń əknyii ɓa ɓə la duya, ama nyaka byegye gnagbagbai to lo n kwo ɓə ɓwuwye m, owa dəhodəhoi ɓa gyiabye lo nú kwoi nu əɓo n a ye ncei.
Ntuge,
"Azanyikwoci vnyanya wu ngye agbegbe nu,
jesnu əɓa latu vnyanya n wu ngye amamawyí bmana nya nu;
agbegbe zhni ɓa ɓwa jesnu amamawyí ɓa vnyiya,
ama Dagayi ɓədagbma myignyi lo nyalonyalo."
Njesnu ɓədagbma yi nu nyi n a ɓə zhni fye əkwo waazi nyi.
Ntuge a la fye shna ma, toge n nyabye bwobwoi m, ama ədo n kwo taa bwo m, dna n Shekwoyi ɓədagbma wyewyeyi nya tnadoshnai. Ntuge,
"Azanyikwoci vnyanya wu ngye agbegbe nu,
jesnu əɓa latu vnyanya n wu ngye amamawyí bmana nya nu;
agbegbe zhni ɓa ɓwa jesnu amamawyí ɓa vnyiya,
ama Dagayi ɓədagbma myignyi lo nyalonyalo."
Njesnu ɓədagbma yi nu nyi n a ɓə zhni fye əkwo waazi nyi.
A inspiração divina
Toda Escritura é inspirada por Deus. Homens santos falaram da parte do Senhor, e a Palavra escrita é a expressão fiel da vontade divina.
Kpe n aɓo ye tukwo vnyanya, ɓəshishinu fya ɓwa awyega nge, sheɓəgwogna Nyakagyigyiyi nya to lo n kwo ɓə ɓe n sheɓəgwognayi əwohni bmapmyii nu m. Ntuge sheɓəgwogna to lo n kwo ɓə pabye n zanyikwoci ɓəye m, ama sheɓəgwognayi, kwo shikwonyi ɓa ɓə zhni azanyikwoci nu, ɓa ɓə daɓo nu n kwo kwnu n Shekwoyi, shi Zafnu Gyigyiyi ɓə vyi n ɓai.
Shekwoyi ɓədagbma kpmasnui: Əwo Nugwnu
N sapa, Shekwoyi ɓə daɓo n əyi azakwoyii fyi n sheaɓəgwognayi agbe nu, n asai mwa bəgyé jesnu n azokwoi gbowogbowo. Ama fyi n anyipyei kpmaknayi ye, wo kwu əɓo da n yii dna n əwo Nugwnu Yeisu, əza, n wo ɓə knyí wo gnyi əgwúgyiyi tu n anya vnyanya jesnu n wo ɓə je anyìpata zhni n əwoi nu. Nugwnu nu zhni nasheya Shekwoyi latu nya jesnu əwo dogbe cimcim shi wo wu, n anyai wnafyi vnyanya n əwo akwnu, n əwo ɓədagbma kalá nyai. She wo ɓə la pwo aleifyi pmyapmya tnutnu, waa sasetu n Latu Duduyi ɓwaizheɓwa dna n əshemi.
Ɓədagbma kwo ɓə la zè nayi jesnu waa dna n əyi atasni. Yi kwu əwo latu gyewye, latu Nugwnu ɓyigba nya, ń wo ɓə gbmi n Dada aba, n nunui n shebmyashii ɓədo n gaiciyanunuii.
A Palavra como guia e tesouro
A Palavra de Deus é lâmpada para os pés, espada do Espírito e tesouro para o coração. Guardá-la e meditá-la nos protege do pecado.
Ama kwa gna ge nanu a? Nge, "Ɓədagbma wo lo vyivyiwyi n hoi; kwo dnalo n əho əgbe ɓədo n əho ədui," əkwo nu zhni waazi n yi zhni ntu gaiciyaganunui ɓo:
Ntulonu, gaiciyaganunui ɓe n waazi wowoi nu, jesnu a wo waazi dna n ɓədagbma nu ntu Kirisiti ɓo. Ama mi nyaɓo lo: Ɓa to ɓə wo nu m? N kwnusnu, ɓa ɓə kwu wo:
"Əɓa ɓədatnu ɓə la lapwi fyi n əknyi vnyanya,
əɓa ɓədagbma kwa kwu si anyìcezhiba."
Ntuge nyahonyahoi ń a ɓə ncei kashi n sapa, kwo ɓə kakpe ntu əyi nyawu əɓo nu. Nabai dna n bwugbaɓwa n əkwo nyawui fyi n Anyakagyigyiyi, jesnu n bwugbakaládnai n kwo ga nyi, n yi ɓa myi ya ɓwa awyetu.
jesnu fya kpe yeye ye n kwo du ɓəyekpe tu; nabai n fye ɓa myi fya kwu nu zhi n Shekwoyi nunui vnyanya.
Dəye nu zhni əɓo manai jesnu əkwo əɓo da Shekwoyi əyi Gnyiyi, n wo ncei pma aza vnyanya ɓa pwo, jesnu ɓa ɓwa yekpé gaiciyanunui nya.