Proximidade
Deus é próximo dos que o buscam. Ele não é um Deus distante, mas presente, íntimo e acessível a todo o que o invoca com sinceridade de coração.
Buscar a presença de Deus
A Bíblia nos exorta a buscar a face do Senhor continuamente. Quem se aproxima dele encontra plenitude de alegria e delícias perpétuas.
I bugiti Yahwe, fɔ yàà wura wɔkɛma,
I bugiti wɔ ɔya-kamasɛ fɔ ɛɛ kpa yɩ.
Deus está perto
O Senhor está perto dos que o invocam, dos quebrantados de coração e dos que clamam por socorro. Sua presença nos sustenta.
A presença que nunca abandona
Deus promete nunca nos deixar. Ele permanece fiel, está conosco em todo tempo e envia o Espírito para habitar em nossos corações.
Yahwe, tii Wurubwarɛ ɛ sara ma ɛtɩ anlɛ gɛtɛ ɛ sara ma tiitu ɛbɛ fɔ, ɛ kara kere tɩ ɛ ya, gɛ ɛ kara tiri bʋnʋn ɛ ya tɩ.
Gɛtɛ à di gɛ gutunkoro giiwulalɛ okoro, an muru bɛ, gɛ an kere bɛ ya, yema à di gɛ gɛbwala ma gutunkoro gii Wurubwarɛ.
Ɔya wʋkɩ waanɩ fɔ, Wurubwarɛ Gifiye gɩ ba Odedi wobi Asariya wo koro. Gɛ ɛ san ɛ ma tuma egyu Asa, gɛ ɛ dɔ̀ wɔ alan, <<Egyu Asa ma Yuda ma Benyamin bɛnɩ powu, ɩ nʋn maakʋn, Yahwe ɛ̀ sa ma ɛyɩ ɔya-kamasɛ gɛtɛ ɛyɩ mɔ ɩ̀ sa ma ɛwɔ fɔ. Gengyi ɩ̀ ka yɩɩ bʋnʋn ɩ gyaga wo koro fɔ, ɛɛ̀ kpà yɩ. Mɔ gengyi ì fi gama i ten wɔ fɔ, eè fi gama i ten yi. Ɔya kpekpesi wʋ lɛ gɛtɛ Isareli bete bɛn nyɩ̀ nʋnkwarɩ wo Wurubwarɛ fɔ, gɛ bɛn ma gedi gɩɩtɛlɛ ɛkɩ gɛtɛ èè wùlà bɛ ade, gɛ bɛn ma ose wʋkɩ. Mɔ bɔɔ dɩyɩyɛ daanɩ fɔ be fi bɛ ba Yahwe, Isareli wo Wurubwarɛ wakʋn, be bugiti wɔ gɛ be we wɔ. Awi ɩtɔkɔ yaanɩ fɔ, wʋ̀ ba gɩsaa gɛtɛ ɛkɩ ɛ̀ɛ̀ san osele fɔ èè biri ba olila waanɩ, yema ade-karankaran ɩ̀ sa gɛtʋnkwaa fɔ gɩɩkʋn-kamasɛ. Gɩfɩɩ gɩkɩ gɩɩ nyanla gɩfɩɩ-do, fɔ ditele dɩkɩ dɩɩ nyanla ditele-do. Yema Wurubwarɛ è de dɩfana-kamasɛ ɛɛ nyanla bɛ. Mɔ ɛyɩ bɩrɛ, ɩ sa koro ɔkɛma, fɔ yàà wura oturu, yema yaà wura yɩɩ gʋtʋn gii gutoro gii gele.>>
Gɛtɛ Asa ɛ nʋn gɛlɛ gaade nyayɩ, ma ade gɛtɛ Wurubwarɛ ɛ dama Odedi wobi Asariya wo koro ɛ tabʋrʋ fɔ, e wura koro ɔkɛma. Gɛ e tiri bekpen gɛtɛ wù di Yahwe wade-kyʋnlɛ gɛtɛ bɛ̀ sa Yuda ma Benyamin ntʋnkwaa powu baanɩ, ma atele gɛtɛ e gye yɩ bɩtà, gɛ ɩ̀ sa Efrayim wo-idon yii koro fɔ yaanɩ. Gɛ ɛ pɩna Yahwe gedi gɩɩ gɛtɛ̀kʋn gɛtɛ gɩ̀ sa Dikwo-dɩrɛ dɩɩ dɩkpaara dii getite fɔ.
Bɛnɩ kpekpesi be ye Efrayim, ma Manase, ma Simeyon boo-ifoli yaanɩ bɛ bɛ fɩya ma egyu-dɩrɛ Asa, gɛ bɛ sara ma ɛwɔ. Yema be we gɛtɛ Yahwe, Asa wo Wurubwarɛ fɔ ɛ̀ sa ma ɛwɔ. Gɛ Asa ɛ kʋla bɛ powu ma Yuda bɛnɩ ma Benyamin bɛnɩ.
Be tuma Yerusalem Asa bugyu buu gedi bʋʋ gɩkyan fwo-tonfɛ, giibon-siyeefɛ wanɩ. Ɔya wʋtɔkɔ waanɩ fɔ, bɛ ka bɛkwɔ nkpɩn bisiyee ma akpilin-ton (700), ma bɛyɛran ɩgbaa isiyee ma nkpɩn-ton (7,000), ma begbebi gɛtɛ be kpila be ye akpa yaanɩ bɛ ba fɔ, bɛ tɛ Yahwe gedi. Gɛ bɛ tà dikola gɛtɛ baà ka booturu ma bɔɔkala powu bɛ sʋma Yahwe, bootu ɛbɛ boo Wurubwarɛ fɔ. Ebi oo, ɛndɩrɛ oo, eteni oo, ɛnanɩ oo, ɛnɩ-kamasɛ gɛtɛ ɛn nan sʋma Yahwe, Isareli wo Wurubwarɛ fɔ, baà wolo wɔ. Gɛ bɛ ka gɩta-dɩrɛ bɛ kan ntam Yahwe diyere daanɩ alɛ baà di dikola fɔ dii koro, gɛ be fʋn akantan ma bɛnan baayela. Yuda bɛnɩ powu be di ɔsɛ dikola gɛtɛ bɛ tà fɔ dii koro, yema bɛ tà dɩ booturu powu waanɩ. Bɛ ka ɔsɛ bɛ sʋma Yahwe, gɛ ɛ nʋn bɛ, gɛ ɛ tɛ bɛ olila ofèn-kamasɛ.
Nkele mɔ Egyu-dɩrɛ Asa e tɔ̀là wonu Maaka gɛtɛ è di egyu-nanɩ fɔ gɛbɩya, yema e sere ekpen Asera wo-iyon gɛtɛ wù di ade-kyʋnlɛ. Asa e kebi wʋ ɛ fɩna gɛ e kuma wʋ Kidiron dɩtagba daanɩ. Ma gɛtɛ Asa en tiri asʋmakʋn gɛtɛ ɩ̀ sa Isareli dʋkɔbɛ gba fɔ, ɛ ka waamɩnlɛ powu ɛ gyaga gɛ Yahwe wo koro wɔnkpa awi powu yaanɩ. Ɛ ka sɩka-fututu ma sɩka-sɩya ma anyan-gbaa-gbaa gɛtɛ ɛwɔ ma wote ɛbɛ bɛ ka bɛ tɛ Yahwe fɔ ɛ ba Yahwe Dikwo-dɩrɛ fɔ daanɩ.
Okoro akpa ɩkɩ ɩn mɩnɩ sere ka ma ye wo bugyu buu gedi buu gɩkyan dikpilin ma fwo-tonfɛ gaanɩ.