Pular para o conteúdo
Publicidade

Ressurreição

Por Bíblia Online

A ressurreição é o pilar da fé cristã. Se Cristo não ressuscitou, é vã a nossa fé. Mas Ele venceu a morte, e essa é a garantia da nossa própria ressurreição.

Cristo ressuscitou

O túmulo está vazio! Os anjos declararam: 'Ele não está aqui; ressuscitou!' A ressurreição de Cristo é o fato mais transformador da história.

Akwɛyi ɔlɔgbulɔ awu a za laa ekokpayi mbamba tee, <<La lu wiyi mo.>> <<Mi yitu tee Ɔzhizɔsi, uwu bɔkɔ ɔ wu iba awu gba lu yi mu igagyima le. E yi munɛ fo; e yimo o, mate bɔkɔ e so awu. La lu bo kaa lu ma mbaa bɔkɔ a .

Akwɛyi a za mba te, <<La lu wiyi mo.>> <<Lu yi mu Ɔzhizɔsi uwu Ɔnazarɛti uwu bɔkɔ o kpawu mu kuwɛyi awu ikagyima. E yimo mu kwuvɔ-ɔ! E yi munɛ fo. La lu yese mɔgɔ uwu o shi wu.

E yi munɛ mo; e yi mo-o. La lu lolo iso iyi bɔkɔ e so yi kwuyengwu bɔkɔ e e degbo mu Ogalili awu tee: <Mega Umɛ uwu Onzu o ra wu o shi enzu umba ingbomo, akwɛyi o kpawu iba, akwɛyi ɔnuwu kwɔfyi ungwɔla a gba laa iyimo.>>>

Mu imbwama yi u vɔngɔ kiya uwu bɔkɔ e shi mo, uwu bɔkɔ a ka mu ogariwu keyi awu, uwu tete e fyemo mɛmi. A ma akwɛyi e kwu idu lu fulo. (Umba ba o zɔngɔma yi ma mo kpɔ iyi bɔkɔ iso iyi Ukpo i so te Ɔzhizɔsi ee yimo mu kwuvɔ mɛga awu).

Moo mi shi yi kiya ingyi bɔkɔ mi na, ingyi bɔkɔ ri yi ogbo gyɔɔ: te Okrasi e kpomo kwuwongu ingbomo nzu, kyamate bɔkɔ o ka o fu mu kwokpo ungwu iso iyi Ukpo awu; tee o pwuwumo akwɛyi ɔnu uwu kwɔfyi ungwola o yi wu mo mu kwuvɔ, kyamate bɔkɔ o ka mu kwokpo ungwu iso iyi Ukpo awu;

Ressurreição e vida eterna

Jesus disse: 'Eu sou a ressurreição e a vida.' Quem crê nele viverá, mesmo que morra. A morte foi derrotada na cruz e no túmulo vazio.

Akwɛyi Ɔzhizɔsi a za wu tee, <<Imi gba mii gba lakwunyɔ mii shi enzu le, imi gba mi kwu kwunyɔ le. Onzu uwu e kwu idu lu fulo mami, gba e kpomo lala aa gba e yi kwunyɔ; onzu uwunawuna uwu bɔkɔ luzɛ wu akwu undu ikwu idu lu fulo ba a nyama la mi ee kpomo gbee mo. Uŋɔ ŋɔ nyama mu iso mi ɛlɛ?>>

Moo kyamate bɔkɔ lukwu lu mu onzu ukpɛnyi gba lu bo le awu, tatayi gba iyimo mu kwuvɔ i mu onzu ukpɛnyi gba i nyɔ le tete.

Ki kwu idu ki fulo te, Ɔzhizɔsi e kpomo akwɛyi Ukpo a gba wu la iyimo mu kwuvɔ, tatayi gba enzu umba bɔkɔ o kpomo mɛnyi iyi Ɔzhizɔsi awu, Ukpo a gba mba la iyimo akwɛyi o re moshi mbala Ɔzhizɔsi.

Moo akwu kwuwo ungwu idɛnyi iyi Ɔzhizɔsi Okrasi gba i shi ki wo iyi bɔkɔ ki yi mu iwomo le, kwuwongu ki yitu te ɔzɛnyi e kpomo kwuwongu enzu lɛɛbi, inyi i te enzu lɛɛbi o kpomo. Onzu ele e kpomo kwuwongu enzu lɛɛbi, kaa enzu umba o ye la reyi lo luzɛ undu bɔkɔ ɛnwu mba i gyi kɛɛkyi fo, luzɛ mba lakwu undu lu she la Ɔzhizɔsi uwu bɔkɔ e kpomo, a gba la iyimo kwuwo mbo awu.

Moo kyamate bɔkɔ ki kpamesu mbala wu meka iyi lukwu wu i mu obatisima awu, te gba Ukpo e yi nzu mo mbala wu le tete. Moo ki yitu tee ari iyekyi o kpa wu mu kwuwɛyi ungwu lukwu mbala Okrasi-a, kaa ɛnwu nzu iyi ingbomo ɛnyi lo ngbɛ yi ma, kaa la ki kwu enye umba ingbomo fo.

Nossa esperança futura

A ressurreição de Cristo garante nossa esperança viva. O Deus de paz trouxe dos mortos o grande Pastor das ovelhas para nossa salvação.

Eyifulomo Ireyi.

La ki du Ukpo uwu bɔkɔ akwu Ete wu Ɔkwu nzu ma, Ɔzhizɔsi Okrasi awu! U wu e shi nzu kwunyɔ ungwepo kwuwongu eyembembyi wu iyɛku. Kekelele ki yi eyifulomo ŋa kwuwongu iyimo iyi Ɔzhizɔsi mu kwuvɔ.

Embyi mbamba o yi mate obatisima uwu bɔkɔ a sa yi ma kekelele, akwu ɛnyinyi iyi ɛnwu igbɔma mo, akwu ka lo nyɔlɔ iso iyi bɔkɔ Ukpo e so e shi mɛzhi. Ɔzhizɔsi Okrasi e yimo mu kuvɔ, mu ɛlɛ gba o sa yi ma le.

Ukpo Ilɛma Mbala Ɛnyi Igbɛlɛma

Ukpo uwu idigbomo, uwu bɔkɔ i mu ɛnzhi umba kenzu igyirima unga ɔkpɔɔ ba ɔkpɔɔ, uwu bɔkɔ a gba laa Ɔkwu nzu Ɔzhizɔsi iyimo mu lukwu, uwu bɔkɔ akwu U gbo Ilɔ Uwakwu awu, le shi yi ekpasu kaa lu wo esheshi iyi bɔkɔ a gyi. Le shi yi ekpasu i mu Ɔzhizɔsi Okrasi kaa la ki wo kiya ingyi ki she wu. inzumbɛku akwu iyi Ɔzhizɔsi Okrasi iyɔkpɔɔ ba ɔkpɔɔ! Ami.

Igyima mi gba akwu tee la mi yitu iyi Okrasi, la mi yi ekpasu iyi bɔkɔ i yi wu mo mu kwuvɔ awu, kaa la mi kyo mu inyashi imama mbala wu akwɛyi mii yi kyamate uwu tayi mu lukwu wu,

Ɔnyɛ mbala Ɔkɛrikɛri uwakwuu akwu uwu enzu umba bɔkɔ o kyo mu iyimo mu kwuvɔ iyi kwonze. Lukwu undopo lu yi ekpasu mamba fo; o kwu ebwoshi umba Ukpo mbala umba Okrasi, akwɛyi o ri ɛsu mbala wu lɔri odubu.

Akwɛyi mi ma enzu umba bɔkɔ o kpomo-o, la enzu umbakwu la umbɛri, o rima mu keyi unga ukpa uwɛsu. O wu ekpo mo akwɛyi o gba o wu kwokpo unguwufo ungwu kwunyɔ ma. Akwɛyi o ombu uwu enzu umba bɔkɔ o kpomo mu ɛduma iyi bɔkɔ o wo, kyamate bɔkɔ o ka yi ma mu ekpo ɛnyi awu. Akwɛyi risu ri wala enzu umba bɔkɔ o kpomo ma ngyi awu. Lukwu mbala aleku i wala ɛkpɛzhi mba kwudu tete. Akwɛyi o yi ombu mu ɛduma iyi bɔkɔ i wo.

Ukpo ba a mbwa mi ma nzhii kwɔfyi ɔnɛ, bɔkɔ mi rima munɛ kaa la mi so uwewe ɛmɛshɛri mbala enzumbakɔ, iso iyi Ɔzhizɔsi. Mi tanu iyi kiya ingyi bɔkɔ anukenzu mbala Omosisi mafyi wu a te ri wo le kɛɛkyi, mi za mba te Okrasi ele, a ma inyashi akwɛyi e kpomo, uwu gba akwu onzu uwu kwonze uwu bɔkɔ Ukpo e yi wu mo mu kwuvɔ le, akwɛyi a nya la ɛbɛ la enzu wu, Azhu mbala enzu umba bɔkɔ akwu Azhu mo.>>

<<La lu pwa,>> <<tabɔkɔ ki sheye mu Ɔzhɛrusalɛ le, Umɛ uwu onzu o-oo ra wu o-oo shi ebwoshi umbakɔ mbala wa ɛrama iyi Ukpo. O-oo fu ombu uwu lukwu o lo wu akwɛyi o ra wu o shi enzu umba akwu azhu mo, o-oo wo wu ɛnɛ, o kpa wu ikpa akwɛyi o-oo kpa wu mu kwuwɛyi ungwu lukwu. Ɔnuwu kwɔfyi ungwola ba o-oo gba wa laa iyimo la kwunyɔ.>>

Seja o primeiro