Ressurreição
A ressurreição é o pilar da fé cristã. Se Cristo não ressuscitou, é vã a nossa fé. Mas Ele venceu a morte, e essa é a garantia da nossa própria ressurreição.
Cristo ressuscitou
O túmulo está vazio! Os anjos declararam: 'Ele não está aqui; ressuscitou!' A ressurreição de Cristo é o fato mais transformador da história.
Kɛn ãnzwel ãlieel akaal ndiri: «Byɛ, ebee buɔ oyoo. Mɛ̃ ngyɛɛ wɛn byɛ Yeso wu abɛɛl m’enkulusu ebebii. Ndɛ k’ali ŋã wɛ, ke ngwel wɛ ndɛ amaasiool, onge b’élieel ndɛ byɛ. Eyetal mboo yi eli ndɛ bɔ.
Kɛn a ndɛ olieel bɔ bubu: «Ebee ye buɔ oyoo: byɛ ebii Yeso wa Nadzalet wu abɛɛl m’enkulusu, ndɛ amaasiool, ndɛ k’ali ŋã wɛ. Etal mboo yi asuul ndɛ.
Ndɛ bvool k’ali ŋã wɛ, ndɛ amaasiool. Eyeel ãndɔɔ m’ékeyɛɛn ndɛ byɛ me lio li éli ndɛ kɛn ke Ngalile, ndiri: "Ebvaan kwɛn atiɔ Muaan a mbuul me mviɔɔl ɛ̃ baal b’ãbi, abɛɛl ndɛ m’enkulusu. Ndɛ àsiool me tsoo li ãtyel."»
Obobɔ, ɔ̃yio wukyɛ ondɛ, wu átɔ ke mpiɛɛn ɛ̃kwel, osam hɛ̃, ndɛ omwɛn bu akiool. Ke ngwel wɛ, ayio ále kɛn akwaal otsɛn o m’ákel onse Ɔ̃nkaan a Nziã ndiri Yeso akieel asiool onse b’ákwi-ákwi wɛ.
Mɛ̃ éyiool byɛ ŋ’ɛ̃kwel ãndɔɔ m’éyɔɔ myam wɛn: Mãsia okwi me ndɔɔ ãbi ã bia-byɛ, onge b’ákel onse Ɔ̃nkaan a Nziã. Adziool ndɛ, ndɛ osiool me tsoo li ãtyel, onge b’ákel onse Ɔ̃nkaan a Nziã.
Ressurreição e vida eterna
Jesus disse: 'Eu sou a ressurreição e a vida.' Quem crê nele viverá, mesmo que morra. A morte foi derrotada na cruz e no túmulo vazio.
Yeso olieel ndɛ bubu: «Mɛ̃ ndyam ndi osiool y’elaã. Mbuul wu alɔ okiool onse mɛ̃ àkal mwiĩ, onkyam ŋɛn ndɛ okwi. Mbuul wueel wu oli mwiĩ, bvool olɔ okiool o ndɛ onse mɛ̃, kieel k’akwa bam wɛ. Yɛ kiool obobɔ?»
Ke ngwel wɛ, onge bɛn epfu eyi me mbuul ngɔmɔ̃, emfa kiki hɛ̃ osiool onse b’ákwi-ákwi oyi me mbuul ngɔmɔ̃.
Ke ngwel wɛ, okɛɛn bia-byɛ ebekiool wɛn Yeso okwi bvool osiool, emfa kiki hɛ̃ me nkuul a ndɛ, Nziã hɛ̃ akieel abiri b’alaal twal onse ndɛ.
Ngwanyã, dzii e Mãsia eluul ɛ̃kwal ɛ̃ bee, ŋ’etsam bee ndɔɔ yi: Mbuul ngɔmɔ̃ okwi me ndɔɔ a bueel, obobɔ bueel hɛ̃ akwi ye ndɛ. Ndɛ okwi me ndɔɔ a baal bueel, kwɛn baal b’amwiĩ-mwiĩ abee y’omwiĩ okal me ndɔɔ a bam, kɛn a bɔ akal y’omwiĩ me ndɔɔ a wu ákwi bvool ásiool me ndɔɔ a bɔ.
Ke ngwel wɛ, bia-byɛ eyii nzuru ngamɔ̃ ye ndɛ m’epfu lɛn onge li ndɛ. Emfa kiki hɛ̃, bia-byɛ bam eyɛɛ wɛn bia-byɛ ekieel ekal, nzuru ngamɔ̃ ye ndɛ m’osiool bɛn onge bo ndɛ.
Bia-byɛ eyɛɛ wɛn ombuul o bia-byɛ b’otsɔɔn-tsɔɔn, ábɛɛl bɔ m’enkulusu ye Mãsia, kwɛn nzuru a bia-byɛ yi obi ebii, bvool kwɛn bia-byɛ ebee ankyal b’obi bvool obekal.
Nossa esperança futura
A ressurreição de Cristo garante nossa esperança viva. O Deus de paz trouxe dos mortos o grande Pastor das ovelhas para nossa salvação.
Kaã li obvuul
Bia-byɛ elweel Nziã wu Tal a Mfam a bia-byɛ Yeso Mãsia! Ndɛ wɛn me nyiĩ a ndɛ, osi kwɛn aburu bia-byɛ li nsa yuaal, me nkuul a osiool o Yeso Mãsia onse b’ákwi-ákwi. M’emfa okyɛ, bia-byɛ ekal ye kaã li esa kwɛn bia-byɛ ekal y’elaã.
Eli emfa ngemɔ̃ onge opongo b’obvuul byɛ meba. Otsɛn b’opongo k’oli ombaal o mbiin e nzuru wɛ, kɛn a bɔ oli owa b’ɔ̃kwal ola Nziã m’okal y’ãtsam mã ngesɛ. Bɔ obvuul byɛ m’osiool o Mãsia.
Ebuɛɛn
Yɔɔl kwɛn Nziã-Nga-Opi wu áseel onse b’ákwi-ákwi Ɔ̃nkiaal a emɛmɛ̃ wu ɔ̃nɛn, Mfam a bia-byɛ Yeso, m’ãkel m’Ondoo b’ɔ̃bu, asuul byɛ ekoo k’esa ãndɔɔ mbueel mã ngesɛ, kwɛn byɛ esa b’edzii ndɛ. Yɔɔl kwɛn ndɛ bvool asa onse bia-byɛ ãndɔɔ mbueel m’ãsa ndɛ esɛ me nkuul a Yeso Mãsia. Yɔɔl kwɛn lweel ekal li ndɛ ɔ̃bu nzal ɔ̃bu! Amɛn!
Ki nzii mɛ̃, k’eyɛɛ mɛ̃ Mãsia ye waan li osiool o ndɛ, k’esam mɛ̃ onse fool e ndɛ, bvool k’ekal mɛ̃ onge ndɛ onse epfu e ndɛ.
Esɛ ngamfɛn ola b’eseel Nziã ɛ̃kwel onse b’ákwi-ákwi, bɔ ali ba ngel. Epfu li yuaal k’eli y’okwɛn nkal a bɔ wɛ. Bɔ akieel akal angaa-a-Nziã bvool ba Mãsia. Bɔ akieel akal m’ompu ye ndɛ wu Mãsia mvel miil ngɔmɔ̃ (1.000).
Mɛ̃ bu mwɛn b’ákwi-ákwi, akuul y’akiɔɔl, tɛ ke nkwel a kiri li okwɛn. Adzweel ɛ̃nkaan bvool adzweel ɔ̃nkaan ɔ̃kyam wu oli ɔ̃nkaan wu elaã. Atsiil ãndɔɔ ã b’ákwi-ákwi onge b’ákel onse ɛ̃nkaan omyɛ̃, m’emfa ki ɛ̃sal ɛ̃ bɔ. Ãdza m’ɔ̃ngwa ãloo b’ákwi-ákwi me mɔ̃, epfu y’ola o b’ákwi-ákwi, oloo b’áli okɔ: Atsiil ãndɔɔ ã bɔ, mbuul bwɛn a mbuul m’emfa ki ɛ̃sal ɛ̃ ndɛ.
Kɛn onge bɛn Nziã abekiaal mɛ̃, mɛ̃ kɛn ndi mwiĩ, bvool ebeyɛɛn kɛn oyɛɛn me ndɔɔ a Yeso ke nkwel akiɔɔl y’akuul. M’ebeliaal mɛ̃, m’élieel Moyize y’aliaal-ɛ̃kiɛɛn a Nziã bakyɛ. Bɔ álieel ndiri Mãsia akieel amwɛn fool. Bɔ hɛ̃ álieel ndiri ndɛ akieel akal mbuul wu ɛ̃kwel wu àsiool onse b’ákwi-ákwi, bvool àtee Nsia yɛn onge mwiĩ wu asa kwɛn Ayuda ye bɛn k’Ayuda wɛ abɔɔ obvuul.»
«Etal, bia-byɛ ŋ’eyi Yelusalem, okɔ àtiɔ Muaan a mbuul me mviɔɔl mi amfam b’angaa-a-Nziã y’ayiool b’ãngel. Bɔ àwa ndɛ etumbu ki epfu. Bɔ àtiɔ ndɛ me mviɔɔl ɛ̃ baal bɛn k’ayɛɛ Nziã wɛ, kwɛn bɔ asɔɔl ndɛ, abɛɛl ndɛ, bvool abɛɛl ndɛ m’enkulusu. Me tsoo li ãtyel, ndɛ àsiool.»