Ressurreição
A ressurreição é o pilar da fé cristã. Se Cristo não ressuscitou, é vã a nossa fé. Mas Ele venceu a morte, e essa é a garantia da nossa própria ressurreição.
Cristo ressuscitou
O túmulo está vazio! Os anjos declararam: 'Ele não está aqui; ressuscitou!' A ressurreição de Cristo é o fato mais transformador da história.
Nakoso, abɔfo ne ha hyirele mmrasua nemɔ kyɛ: "Nnɛmɔ maa esuronyi ka ɛmɔ, ofikyɛ mese kyɛ ɛmɔpena Yesu, bɔ bɛbɔle ye asɛnnua nu ne. Ɔnne wa, ofikyɛ batingye ye, kyɛbɔ ɔhane nala. Ɛmɔbra, ɛmɔɔnea nekaa bɔ ne ɔla ne.
Yeɛ ɔha hyirele bɛ kyɛ: "Nnɛmɔ maa ɛmɔ kunu tete ɛmɔ. Nnaa ɛmɔpena Nazerɛtniɛ Yesu bɔ bɛbɔle ye asɛnnua nu ne. Ɔnne wa, watingye. Ɛmɔnea, ɛwa yeɛ bɛfale ye bɛtole ne.
Ɔnne wa oo, batingye ye, nnaa ɛmɔkaye edwirɛ bɔ ɔha hyirele ɛmɔ wɔ Galilea ne? Ɔhane kyɛ, ‘Bɛkɔfa Sona Awa ne bɛkɔma abɔnefoɛ maa bɛkɔbɔ ye asɛnnua nu, na ye ɛlɛsa naso ne, okotingye.’ "
Afei suaniɛ bɔ oli moa hɔle asieleɛ naso ne koso wurale nu, onwuni ye, na ole lili. Né benya bɛtelle tworɔnzɛm nabo kyɛ, odikyɛ otingye fi ewue nu.
Nningyein bɔ ye nwo hia bɔ nni moa nyane ne, ɛhene yeɛ mva mmane ɛmɔ ne, na ebie yeɛ ole kyɛ: Tworɔnzɛm ne maa yɛnwu kyɛ, yɛ bɔne ti yeɛ Kristo wuli ɔ. Na bɛsiele ye, na kyẽa bɔ ɔtɔ so nza ne, bɛtingyele ye, kyɛbɔ Tworɔnzɛm ne ka ne.
Ressurreição e vida eterna
Jesus disse: 'Eu sou a ressurreição e a vida.' Quem crê nele viverá, mesmo que morra. A morte foi derrotada na cruz e no túmulo vazio.
Yesu ha hyirele ye kyɛ: "Me yeɛ nne ewue tingyelɛ ne ngoa. Ebiala bɔ onya gyidie wɔ me nu ne, sɛ wawu po a, okosa kɔwa ngoa nu; na ebiala bɔ ɔte ase, na odɛ́ me di ne, ongowu koraa. Edɛ́ ɛhe di?"
Na kyɛbɔ ɔnate sona so yeɛ ewue wale ne, sɔ ala yeɛ ɔnate sona so yeɛ bɛkotingye awufo ɔ.
Na sɛ yedɛ yɛdi kyɛ Yesu wuli, na osa tingyele de a, ye de yedɛ yɛdi kyɛ Nyameɛ nate Yesu so kɔfa bɛ bɔ badeda wɔ ye nu ne kɔwa.
Na Kristo dɔ né hyɛ yɛ, ofikyɛ yanwu ye kyɛ, sona-horɛ wu mane ebiala, yeti ebiala awu. Owu mane ebiala, kyɛbɔ ɔkɔyɛ a, bɛ bɔ bɛte ase ne ngɔtena ase ngɔma bɛ nwo kõ, mmom bɛkɔtena ase bɛkɔma bɔ owu mane bɛ ne.
Na sɛ yɛne ye ayɛ kõ wɔ atee bɔ ɔfale so wuli nanu de a, sɔ ala yeɛ yɛne ye kɔyɛ kõ wɔ atee bɔ bɛfale so bɛtingyele ye nanu ɔ. Afei yɛse kyɛ, babɔ Kristo ne yɛ suban daa ne asɛnnua nu, kyɛbɔ ɔkɔyɛ a yɛ nipadua bɔ bɔne wɔ ye nwo ne kowu, ná yannyɛ ngoaa yamma bɔne kõ.
Nossa esperança futura
A ressurreição de Cristo garante nossa esperança viva. O Deus de paz trouxe dos mortos o grande Pastor das ovelhas para nossa salvação.
Ayɛyie ha Nyameɛ, y’Awurade Kristo Yesu Baba ne. Ye anwunvoin ti, otingyele Yesu fili ewue nu, na ɔnate so awo yɛ foforɛ maa yanya anidasoɛ bɔ ngoa wɔ nu,
Ná ye sɛso bɔ ɛnɛ odɛ́ ɛmɔ ngoa yeɛ ole asubɔ—ɔtte anwoɔnaen nu fiɛ bie yeɛ yɛnwunzi ɔ, mmom yɛsrɛ Nyameɛ kyɛ ɔma yɛ tiboa pa—bɔ ɔnate Yesu Kristo bɔ bɛtingyele ye naso ne.
Afei asomdwie Nyameɛ bɔ ɔnate apam bɔ ɔwɔ berɛ daa ne mogya naso tingyele y’Awurade Yesu, bɔ ɔte mmoan-nneafoɛ panyi ne fili awufo nu ne, ɔma ɛmɔ nikye pa biala bɔ ɔkɔmaa ɛmɔ kɔyɛ ye apɛdeɛ. Na ɔfa Yesu Kristo so yɛ yɛnu adwuma ma yɛyɛ bɔ ɔkuro ɔ, ye yeɛ anuonyam ha ye daa daa. Amen.
Bɔ ogyi me nye so yeɛ ole kyɛ ngonwu Kristo, ngonwu tumi bɔ bɛfa bɛtingyele ye ne, ngonwu ye amaneɛ ne bie, ná mawu ye wue bie,
Ebiala bɔ onyane ewue tingyelɛ bɔ oli moa ne bie ne, ole anigye na ɔte krongron; ofikyɛ ewue bɔ ɔtɔ so nyɔ ne, olle bɛ so tumi. Mmom bɛkɔyɛ asɔfo bɛkɔma Nyameɛ ne Kristo, na bɛne ye koli hene afoɛ 1,000.
Na nwuni awufo, mmaa-mmaa ne atitire kyɛ bɛgyigyi ɔhene bia ne nyunu. Na bɛbukyele nwomaa biemɔ nu, besa bɛbukyele nwomaa foforɛ nu, ɛhene yeɛ ole ngoa nwomaa ne. Na bɛgyinane edwirɛ bɔ bahworɔ ye wɔ nwomaa nemɔ nu naso bebule awufo nemɔ atɛn, kyɛbɔ bɛ nneyɛɛ te ɔ. Na ɛpo yele awufo bɔ bɛwɔ nu ne wale, ná ewue ne Asieleɛ yele awufo bɔ bɛwɔ bɛ nu nemɔ wale, na bɛbule bɛ nu biala atɛn, kyɛbɔ ye nneyɛɛ te ɔ.
Nakoso mmokalɛ bɔ Nyameɛ aboka me nati yeɛ ɛnɛ, ndɛ́ te ase bɔ medi adanzeɛ mekyire atitire ne ngoaa ne. Nakoso bɔ adiifoɛ nemɔ ne Mose hane kyɛ okosi ne, ɛhene ala yeɛ meka ɔ. Na yeɛ ole kyɛ, né odikyɛ Kristo ne nwu amaneɛ, na ɔnate kyɛ ye yeɛ bɛkɔ limoa bɛkotingye ye bɛkofi ewue nu nati, né ɔkɔbɔ kanea ne dawure kohyire mmenia hemɔ ne maen-maen nanufoɛ ne."
"Ɛmɔnea, yɛfo yɛkɔ Yerusalem, na bɛkɔfa Sona Awa ne bɛkowura sɔfo mbanyi ne atwerɛfoɛ ne sa. Bɛkobu ye kumfɔ, ná bafa ye bama maen-maen nanufoɛ ne kyɛ bɛgoro ye nwo, bɛgwa ye, na bɛbɔ ye asɛnnua nu; nakoso ɛlɛsa si ne okotingye."