A segunda vinda de Cristo
A segunda vinda de Cristo é a esperança suprema da Igreja. Jesus prometeu que voltará com poder e grande glória para julgar os vivos e os mortos e estabelecer seu Reino eterno.
A promessa do retorno
Jesus prometeu voltar. Os anjos declararam que Ele virá da mesma forma como ascendeu. A Igreja aguarda esse dia glorioso com expectativa.
O za mba te, <<Enzu umba Ogalili, kwuwongu kwuwongumbe lu ri munɛ lu yese moshi te? Ɔzhizɔsi ele, uwu o to wu yi mo o ka moshi ele, mate bɔkɔ lu ma wu a ka moshi awu, tatayi gba a gbama le.>>
Tabɔkɔ o bɔ eyi moshi akwɛyi enzu wepo o wɔ kporo mu ɛriga iruwu o ri mbala mba. O za mba te, <<Enzu umba Ogalili, kwuwongu kwuwongumbe lu ri munɛ lu yese moshi te? Ɔzhizɔsi ele, uwu o to wu yi mo o ka moshi ele, mate bɔkɔ lu ma wu a ka moshi awu, tatayi gba a gbama le.>>
Ɔzhizɔsi Gba Akwu Ɔgwuzɛ Uwu U Re Mbaa Ada Le
Ɔzhizɔsi a za mba tee <<la lu shi egbo yi mɛzhi. La lu kwu idu lu fulo mu Ukpo; la lu kwu idu lu fulo mami tete. Mu kwogba ungwu Ada mi igwu iyi iŋɔma i yi gyɔɔ; la akwu tayi mo, de ba la mi bi so yi te mo, mi rimo kaa la mi nɔngɔ riyi ma ka mi she yi. Gba mi mbwa riyi inɔngɔma shi yi, akwɛyi mii gbama mi kwu yi ma mi reye munyi mi, akwɛyi lu yi mbala mi iyɔkpɔɔ .
Onzu uwu bɔkɔ e to izɔgɔ iyi apula ɛlɛ lɛɛbi le a zɔ tee, <<Ee iyesheshi! Imi mi yi mu inyɔma kekelele!>>
Li yi tayi. Bo, Ɔkwu Ɔzhizɔsi!
Onzu uwu bɔkɔ e to izɔgɔ iyi apula ɛlɛ lɛɛbi le a zɔ tee, <<Ee iyesheshi! Imi mi yi mu inyɔma kekelele!>>
Li yi tayi. Bo, Ɔkwu Ɔzhizɔsi!
Ɔzhizɔsi a zɔ tee, <<La lu pwa!>> <<Mi yi mu inyɔma kekelele! Mi nyɔ mbala rigbɛ mi, kaa mi shi uwewe kyamate bɔkɔ e wo.
Os sinais dos tempos
Jesus descreveu os sinais que precederão sua volta: falsos profetas, guerras, fome, terremotos e tribulação. Devemos discernir os tempos sem nos alarmar.
Tabɔkɔ Ɔzhizɔsi a ŋɔma mu lɔwa ungwu Olifu akwɛyi wa vɔngɔ kiya wu o bo munyi wu kyo kyo. Akwɛyi ɔ za wu tee, <<So nzu kwuyengwuna ba ɛlɛ i bi wo,>> kimbe bɔkɔ akwu kɛzɔ unga igbama ŋa mbala ibomo iyi kwudu kwɔlɛ?>>
Ɔzhizɔsi a gba mba opwu tee: <<La lu ngbɛndu, kaa onzu uwunawuna le kyoro yimo mo. Moo enzu gyɔɔ ɔ wɔ mu ɛnyi mi, ɔ zɔ tee, <Imi gba mi kwu Omezaya le!> akwɛyi o kyoro enzu gyɔɔ ma. Luu pwa eza iyi ewa mbala kwɔdu ungwu ewa itomo, ɛlɛ li lo yi iyi mo. Apula ɛlɛ te i wo mega, tetete, ibomo iyi kwudu kwɔlɛ i di bo mo bɛnɛ.
<<Akwɛyi, o ra yi o shi enzu kaa lo lo yi inyashi, lɔ ngbɛ yi ma, o towo yi mo kwuwo mi. Mu kwuye kwɔngu enzu gyɔɔ oo gba kembo mu imbwaluma mi; enzu o rutu uwesu, o gyi esu mo. Anukenzu umba angba gyɔɔ o wɔ, o kyoro enzu guruguru ma.
Idɛnyi ipumo iyi enzu gyɔɔ i gyima kwuwongu ikyomo iyi inzumbira. Tetete, onzu uwu e yidu a rima nzhii ba ibomo iyi kwudu kɔlɛ, a fya isama ma.
Akwɛyi Iso iyesheshi iyi ɛsu irimo iyi oshi ɛlɛ o ta yi anu munamuna kaa la kwu izɔgɔ laa enzu lɛɛbi, akwɛyi kwudu kwɔlɛ kwu bo mo.
Moo aakwu kwuyengwu inyashi iyɛku i yi o dɔ ma yi dɛ mo ngba mu iyemo iyi kwudu kwɔlɛ, ba o gba o ma ɛlɛ te fo. Gba afyi ɛnyi o gyi yi wɔzhi ma mo, onzu uwu e do irima e yi mo; tetete ba kwuwongu enzu umba Ukpo a ŋa mba, afyi ɛnyi o gyi yi wɔzhi ma.
Mu kwuye kwɔngu gba onzu uwunawuna a za yi tee <La lu yese, Omezaya a ŋɔ munɛ le! Nana a za yi tee a ŋɔ aawu! La lu nyama mo>. Moo Amezaya umba angba mbala anukenzu umba angba oo wɔ, oo wo lɔzɔ undɔkwuu mbala apula iyi kenzu iyama kaka kaa lo kyoro enzu mo, gba i wo mbo enzu umba bɔkɔ Ukpo a ŋa mba lala oo kyoro mbo mo tete. La lu yese, gba mi so yi kpeke-e awu mɛɛ!
Mu kwuye kwɔngu gba onzu uwunawuna a za yi tee <La lu yese, Omezaya a ŋɔ munɛ le! Nana a za yi tee a ŋɔ aawu! La lu nyama mo>. Moo Amezaya umba angba mbala anukenzu umba angba oo wɔ, oo wo lɔzɔ undɔkwuu mbala apula iyi kenzu iyama kaka kaa lo kyoro enzu mo, gba i wo mbo enzu umba bɔkɔ Ukpo a ŋa mba lala oo kyoro mbo mo tete. La lu yese, gba mi so yi kpeke-e awu mɛɛ!
<<Kwuwo ngwɔlɛ, gba onzu uwunawuna a za yi tee, <A ŋɔ aawu, mu ɛzhi ɛngbarara, la lu wɔ kwudu mo; nana a za yi tee, e nvyemo munɛ!> La lu nyama mo.
Uwɛyi Mbala Imuma Wu
<< La lu ngbɛndu mbala anukenzu wamulo; O bo munyi yi mu ɛnwu iyi ilɔ, munɛ ba mu egbo mbo akwu lugbonga undu ira
Ekeshi oo wala esu la ewa, kwuse ungufo kwu wa la ungufo la ewa. Ɛzhi inyagiri mu kizɛ ikikɔ ikikɔ mbala lonzu iyama. Apula ɛlɛ lɛɛbi i yi kyamate kambu iyemo bɛnɛ iyi ɛnyi iyimo iyi kwomba tayi.
<<Lunyi la lu rima ngiri, moo o kwu yi o lo wa to keyi mɔwu kaa lo kpa yi ikpa mu udaba uwu ɛlu ikpalama uwu Azhu. Kwuwo mi luu rima midu iyi agomina mbala asu, akwɛyi luu za mba rɛnu mi. Akwɛyi ilɔ iyesheshi ɛlɛ, akwu mega o ta yi anu munamuna la enzu umba kwudu kwɔlɛ lɛɛbi keyi dɛ.
<<Umɛnɛ e to umanyi wu a yama kaa lo ngbɛ wu ma, ada tete e wo mbala umɛ wu tayi. Ɛmɛ o sele umba ete mbo mbala umba anyi mba eyi akwɛyi o ngbɛ mba ma. Enzu lɛɛbi o wo anya yi kwuwo mi, onzu uwunawuna uwu bɔkɔ a rima ngiri nzhii ba imbwama, gba Ukpo a sa wu ma le.
Ɛzhi i nya giri iyɛkɔkɔ, lonzu mbala efya mu kizɛ ikikɔ ikikɔ, apula iyi i lo iyi i wo mbala lɔzɔ ndɔkwu moshi.
A vinda gloriosa
Cristo virá nas nuvens com poder e grande glória, enviará seus anjos e reunirá seus escolhidos dos quatro ventos.
<<Mizhikembo iyi inyashi iyɛku ɛnyi, akwɛyi mu kwotota: << <Ɔnu u shipwu, ɔvya ba u lemo fo, elovyo i kala ii fu mɛzhi, akwɛyi apula iyi oshi lɛɛbi o wo yi akpa zhigizhigi.>
<<Mu kwuye kwɔngu kɛzɔ unga Umɛ uwu Onzu ka wɔ moshi, akwɛyi enzu umba kwudu kwɔlɛ lɛɛbi o wo ubugyi. O ma Umɛ uwu Onzu e yi mu inyɔma a wɔ mu amu iyi oshi, laa ekpasu, mbala inzumbɛku iyɛkuu. Akwɛyi a lɔ alɔgbulɔ wu o ngyi kwongangaraki gbogbogbo, akwɛyi a lɔ alɔgbulɔ mu eko ekpendo iyi kwudu kwɔlɛ, akwɛyi o kpala enzu umba a ŋa mba ɛlu i wɔ mu kwuko ungwu kwudu kwɔlɛ i so mu imbwama ngwu.>>
<<La lu vɔngɔ kiya mu uwɛyi uwu oboriyo. Gba u le mu epu itumo akwɛyi epu i le mu iwɔma la lu yitu tee iwo inda fo. Tatayi gba lu ma apula ɛlɛ lɛɛbi, la lu yitu tee kwuye kwu bo-o, a ndama fo, e yi mu kenzugwu-o.
Moo Umɛ uwu Onzu a nyɔ mbala alɔgbulɔ wu mu inzumbɛku iyi Ete wu, akwɛyi ee shi uwewe rigbɛ kyakya mbala ɛduma iyi bɔkɔ e wo.
<<Lɔzɔ undu lu liyi lu wɔ mu ɔnu, ɔvya mbala elovyo. Mu kwudu kwɔlɛ ba enzu o fye mu iyi iwuma iyi anu iyi risu mbala agba iyi embyi. Enzu o zɛ ɛnyɔ ma kwuwongu iyi iyi kiya ingyi ki bi wo mu kwudu kwɔlɛ, moo apula iyoshi o wo yi akpa.
Akwɛyi o ma Umɛ uwu Onzu te e yi mu inyɔma mu amu laa ekpasu iyɛku mbala inzumbɛku wu. Kwuye ungwu apula ɛlɛ i le mu iwomo, la lu yi ɛnwu yi ma moo isama yi inda fo.>>
Akwɛyi o ma Umɛ uwu Onzu te e yi mu inyɔma mu amu laa ekpasu iyɛku mbala inzumbɛku wu.
<<Mu kwuye kwɔngu enzu o ma Umɛ uwu Onzu te e yi mu inyɔma, aa wɔ mu amu iyoshi, la ekpasu, mbala inzumbɛku. Akwɛyi a lɔ alɔgbulɔ wu ma kaa lo kpala wa mbwalu Ɔzhizɔsi umba bɔkɔ o ŋa mba ɛlu, umba eko ekpendo iyi kwudu kwɔlɛ, i na mu imbwama iyi kwudu kwɔlɛ nzhii ba mu imbwama iyoshi.
Moo Ɔkwu nzu Okrasi mafyi wu aa wɔ moshi a nyɔ la anu itama mu opwu uwɔkwu, akwɛyi ɔlɔgbulɔ uwakɔ a kpa kwongangaraki akwɛyi wa mbwalu umba bɔkɔ o kpomo-o awu o da la iyimo keyi. Mizhikembo iyi ɛnyi, kinzu umba bɔkɔ ki degbo lakwunyɔ bɔkɔ ki shimo, Ukpo akwu nzu ma ki bi kpolo esu mbala mba moshi. Tayi gba ki yi mbala Ɔkwu Ɔzhizɔsi le iyɔkpɔɔ. Kwuwo kwɔngu la lu ka esu ɛnwu ma mu iso ɛlɛ.
Vigilância e preparo
Ninguém sabe o dia nem a hora. Jesus nos ordena a vigiar, orar e estar prontos, pois Ele virá quando menos esperamos.
Kwuwo kwɔngu la lu ngbɛndu, moo lu yitu iyi kwɔfyi ungwu Ɔkwu yi a ba gbama mo.
Kwuwo kwɔngu la lu ngbɛndu, moo lu yitu iyi kwɔfyi ungwu Ɔkwu yi a ba gbama mo.
Kwuwo kwɔngu lunyi tete la lu yi ɛnwu ma, moo Umɛ uwu Onzu a gbama mu kwuyengwu lu fulo eyi wu mo.
<<La lu ngbɛndu kaa la lu tutu kwuye yi ma mu odumudumu iwomo mbala atɛ iwomo mbala egbo igigidi iyi kwudu kwɔlɛ mo, moo kwɔfyi kwɔngu kwu bi yi yi mo kporo kyamate kwuda tayi mo. Moo kwu nyɔ mu enzu lɛɛbi munamuna umba o yi mu kwudu kwɔlɛ. La lu ngbɛndu la lu lɛ Ukpo kaa la lu vuluma mu i yi bi wo le lɛɛbi, kaa lu fya ekpasu iyi irima mu idu iyi Umɛ uwu Onzu kego.>>
Enzu Umba Bɔkɔ O Rala Rɛshi Ingyi Ukpo Marimari
Imbwama iyi apula lɛɛbi i bo-o. Lunyi la lu yi ɛnwu yi ma kaa la lu ngbɛndu kaa la lu lɛ Ukpo.
Ki lɛ Ukpo, uwu bɔkɔ akwu ɔkwu uwu e shi iŋɔma iyolotu awu te, la wuluyi ma sɛsɛsɛ. U wu le shi kwundu yi mbala ɛnwu yi ekpasu ka li ŋɔ sɛsɛsɛ nzhii ba ɔnuwu bɔkɔ Ɔkwu nzu, Ɔzhizɔsi Okrasi a ba gbama mu kwudu kwɔlɛ.
Kwuwongwu ɔlɛ, tabɔkɔ lu rigbo igbama iyi Ɔkwu Ɔzhizɔsi Okrasi awu, rɛshi ingyi bɔkɔ Kwundu Uwu Ukpo gba ee shi le awu, e shi yi ngyi ee. Ee shi yi ekpasu iyi irima nzhii ba ibomo iyi kwudu kwɔlɛ akwɛyi ɔnu uwu Ɔkwu nzu Okrasi Ɔzhizɔsi a ba gbama awu, o du yi la ingbomo mo.
A esperança bendita
A aguardamos a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
Moo esheshi iyi Ukpo iyi bɔkɔ i bo la isama le i wɔ gedegede la uwewe-e. Esheshi ɛnyi i zɔ nzu te, la ki lafya la ɔgwuzɛ uwu bɔkɔ akwu uwu Ukpo mo mbala ekweyi iyi kwudu kwɔlɛ, te la ki yi ɛnwu nzu ma, te la ki bɔ shɛ, te la ki zɛ mu ɔgwuzɛ uwu Ukpo mu kwudu kwɔlɛ, mate bɔkɔ ki yi mu eyifulomo iyi kwɔfi ungwu esheshi kwɔngu, mɔnu mawu gba inzumbɛku iyi Ukpo mbala usama nzu Ɔzhizɔsi Okrasi i wɔ ndundu le. Ɔzhizɔsi a ra la ɛnwu wu e shi te kaa la wa nzu ma mu ira lɛɛbi, kaa la ra nzu le wo enzu wa kɛrikɛri lɛnwu umba bɔkɔ o gyi iyeshi iwomo.
Kwuwo kwɔlɛ, Imi mi yitu laa egbo mi lɛɛbi tee, Ukpo uwu e ye laa ɛduma iyesheshi ɛlɛ iwomo ma yi awu, ee le ye mu iwomo nzhii ba aa mbwa yi ma ɔnuwu Kwɔfyi ungwu Okrasi Ɔzhizɔsi a ba gbama.
Ikyo kpɔɔ, la lu shi Kwundu uwu Ukpo amba mo, mo uwu gba akwu kɛzɔ unga Ukpo a ma nzu le, te ki kwu enzu umba wu, te ɔnu uwu kwɔfyi ungwu ombu, a wa nzu ma.
Tatayi Okrasi tete a ra lɛnwu wu e wo isabɔ izhɛnyi kaa le to ingbomo iyi enzu gyɔɔ ma le. Aa gba a nyɔ ungwopo, akwu tee kaa le to ingbomo ma mo, ba a nyɔ kaa la sa enzu umba bɔkɔ o rigbo wu awu ma.
Kinzu la ki ka esu ɛnwu ma, la ki mbwama lesu, la ki gyesu akwɛyi la ki wo iyeshi lesu. Kinzu la ki lafyima la igyirima mbala esu mo, mate bɔkɔ umbafo o koko oo wo tayi. Kinzu ba, la ki gyakpɔɔ mu esu ɛnwu ikɔma iyɔkpɔɔ, mate bɔkɔ lu yi mu imama tee kwɔfyi ungwu Ɔkwu kwu ndama fo awu.
Ɔkwu Ukpo edego, uwu e yi kekelele, uwu e yi mekyi, uwu a ba nyɔ a zɔ tee, <<Imi gba mi kwu uwu kwonze mbala umbwa kembo le.>>
Mi nda la inyɔma fo. Ralaa kiya ingyi ŋɔ yi ngyi kpakiri kaa onzu la na rigbɛ ŋɔ ma mo.
Ɛmɛza umba idu mi, lunyi la lu kalakwuleyi ungwu iso ɛlɛ mo: Midu iyi Ukpo, kwɔfyi kwukpɛnyi kwu yi kyamate lɔri odubu tayi, lɔri odubu ba lu yi kyamate kwɔfyi kwunyi tayi.
Ɛmɛ Umba Ukpo
Kekelele ɛmɛ mi, la lu ŋɔ mu Okrasi kaa kwuyengwu bɔkɔ a ba gbama awu, lu fya ɛnwu ɛɛkɔ akwɛyi lovya lu wo yi mo ɔnuwu a ba gbama awu mo.