Publicidade

Vida eterna

Por Bíblia Online

A vida eterna é a promessa central do evangelho. Não se trata apenas de duração infinita, mas de qualidade de vida em comunhão com Deus, começando aqui e se estendendo pela eternidade.

O dom gratuito da vida eterna

A vida eterna é um presente de Deus, não resultado de obras humanas. É dada gratuitamente a quem crê em Jesus Cristo.

Kyoṅki Allāh ne duniyā se itnī muhabbat rakhī ki us ne apne iklaute Farzand ko baḳhsh diyā, tāki jo bhī us par īmān lāe halāk na ho balki abadī zindagī pāe.

Kyoṅki Allāh ne duniyā se itnī muhabbat rakhī ki us ne apne iklaute Farzand ko baḳhsh diyā, tāki jo bhī us par īmān lāe halāk na ho balki abadī zindagī pāe.

Kyoṅki gunāh ajr maut hai jabki Allāh hamāre Ḳhudāwand Masīh Īsā ke wasīle se hameṅ abadī zindagī muft nemat atā kartā hai.

Kyoṅki gunāh ajr maut hai jabki Allāh hamāre Ḳhudāwand Masīh Īsā ke wasīle se hameṅ abadī zindagī muft nemat atā kartā hai.

Kyoṅki gunāh ajr maut hai jabki Allāh hamāre Ḳhudāwand Masīh Īsā ke wasīle se hameṅ abadī zindagī muft nemat atā kartā hai.

Aur abadī zindagī yih hai ki wuh tujhe jān leṅ jo wāhid aur sachchā Ḳhudā hai aur Īsā Masīh ko bhī jān leṅ jise ne bhejā hai.

Aur abadī zindagī yih hai ki wuh tujhe jān leṅ jo wāhid aur sachchā Ḳhudā hai aur Īsā Masīh ko bhī jān leṅ jise ne bhejā hai.

Aur gawāhī yih hai, Allāh ne hameṅ abadī zindagī atā hai, aur yih zindagī us ke Farzand meṅ hai.

Aur jo wādā us ne ham se kiyā hai wuh hai abadī zindagī.

lekin yihī wajah hai ki Allāh ne mujh par rahm kiyā. Kyoṅki wuh chāhtā thā ki Masīh Īsā mujh meṅ jo awwal gunāhgār hūṅ apnā wasī sabar zāhir kare aur maiṅ yoṅ un ke lie namūnā ban jāūṅ jo us par īmān kar abadī zindagī pāne wāle haiṅ.

A certeza para quem crê

Quem está em Cristo tem a certeza de que passou da morte para a vida. Nada pode arrebatar o crente da mão de Deus.

Maiṅ tum ko sach batātā hūṅ, jo bhī merī bāt sun kar us par īmān lātā hai jis ne mujhe bhejā hai abadī zindagī us hai. Use mujrim nahīṅ ṭhahrāyā jāegā balki wuh maut girift se nikal kar zindagī meṅ dāḳhil ho gayā hai. Maiṅ tum ko sach batātā hūṅ ki ek waqt āne wālā hai balki ā chukā hai jab murde Allāh ke Farzand āwāz suneṅge. Aur jitne suneṅge wuh zindā ho jāeṅge.

Chunāṅche jo Allāh ke Farzand par īmān lātā hai abadī zindagī us hai. Lekin jo Farzand ko radd kare wuh is zindagī ko nahīṅ dekhegā balki Allāh ġhazab us par ṭhahrā rahegā."

Chunāṅche jo Allāh ke Farzand par īmān lātā hai abadī zindagī us hai. Lekin jo Farzand ko radd kare wuh is zindagī ko nahīṅ dekhegā balki Allāh ġhazab us par ṭhahrā rahegā."

Aur jis ne mujhe bhejā us marzī yih hai ki jitne bhī us ne mujhe die haiṅ un meṅ se maiṅ ek ko bhī kho na dūṅ balki sab ko qiyāmat ke din murdoṅ meṅ se phir zindā karūṅ. Kyoṅki mere Bāp marzī yihī hai ki jo bhī Farzand ko dekh kar us par īmān lāe use abadī zindagī hāsil ho. Aise shaḳhs ko maiṅ qiyāmat ke din murdoṅ meṅ se phir zindā karūṅga."

Maiṅ tum ko sach batātā hūṅ ki jo īmān rakhtā hai use abadī zindagī hāsil hai.

Merī bheṛeṅ merī āwāz suntī haiṅ. Maiṅ unheṅ jāntā hūṅ aur wuh mere pīchhe chaltī haiṅ. Maiṅ unheṅ abadī zindagī detā hūṅ, is lie wuh kabhī halāk nahīṅ hoṅgī. Koī unheṅ mere hāth se chhīn na legā,

Maiṅ unheṅ abadī zindagī detā hūṅ, is lie wuh kabhī halāk nahīṅ hoṅgī. Koī unheṅ mere hāth se chhīn na legā, kyoṅki mere Bāp ne unheṅ mere sapurd kiyā hai aur wuhī sab se baṛā hai. Koī unheṅ Bāp ke hāth se chhīn nahīṅ saktā. Maiṅ aur Bāp ek haiṅ."

Aur gawāhī yih hai, Allāh ne hameṅ abadī zindagī atā hai, aur yih zindagī us ke Farzand meṅ hai. Jis ke pās Farzand hai us ke pās zindagī hai, aur jis ke pās Allāh Farzand nahīṅ hai us ke pās zindagī bhī nahīṅ hai.

Abadī Zindagī

Maiṅ āp ko jo Allāh ke Farzand ke nām par īmān rakhte haiṅ is lie likh rahā hūṅ ki āp jān leṅ ki āp ko abadī zindagī hāsil hai.

Abadī Zindagī

Maiṅ āp ko jo Allāh ke Farzand ke nām par īmān rakhte haiṅ is lie likh rahā hūṅ ki āp jān leṅ ki āp ko abadī zindagī hāsil hai.

O caminho para a eternidade

Jesus é o caminho para a vida eterna. Crer nele, segui-lo e perseverar na fé são os passos que nos conduzem à eternidade com Deus.

Lekin jise maiṅ pānī pilā dūṅ use bād meṅ kabhī bhī pyās nahīṅ lagegī. Balki jo pānī maiṅ use dūṅgā wuh us meṅ ek chashmā ban jāegā jis se pānī phūṭ kar abadī zindagī muhaiyā karegā."

Aisī ḳhurāk ke lie jidd-o-jahd na karo jo gal saṛ jātī hai, balki aisī ke lie jo abadī zindagī tak qāym rahtī hai aur jo Ibn-e-Ādam tum ko degā, kyoṅki Ḳhudā Bāp ne us par apnī tasdīq muhr lagāī hai."

Is par unhoṅ ne pūchhā, "Hameṅ kyā karnā chāhie tāki Allāh matlūbā kām kareṅ?"

Īsā ne jawāb diyā, "Allāh kām yih hai ki tum us par īmān lāo jise us ne bhejā hai."

Shamāūn Patras ne jawāb diyā, "Ḳhudāwand, ham kis ke pās jāeṅ? Abadī zindagī bāteṅ to āp ke pās haiṅ.

Tang Darwāzā

Tang darwāze se dāḳhil ho, kyoṅki halākat taraf le jāne wālā rāstā kushādā aur us darwāzā chauṛā hai. Bahut-se log us meṅ dāḳhil ho jāte haiṅ. Lekin zindagī taraf le jāne wālā rāstā tang hai aur us darwāzā chhoṭā. Kam log use pāte haiṅ.

Tang Darwāzā

Tang darwāze se dāḳhil ho, kyoṅki halākat taraf le jāne wālā rāstā kushādā aur us darwāzā chauṛā hai. Bahut-se log us meṅ dāḳhil ho jāte haiṅ. Lekin zindagī taraf le jāne wālā rāstā tang hai aur us darwāzā chhoṭā. Kam log use pāte haiṅ.

Jo bhī apnī jān ko bachāe wuh use kho degā, lekin jo apnī jān ko merī ḳhātir kho de wuh use pāegā.

Phir yih abadī sazā bhugatne ke lie jāeṅge jabki rāstbāz abadī zindagī meṅ dāḳhil hoṅge."

Īsā ne jawāb diyā, "Maiṅ tum ko sach batātā hūṅ, jis ne bhī merī aur Allāh ḳhushḳhabrī ḳhātir apne ghar, bhāiyoṅ, bahnoṅ, māṅ, bāp, bachchoṅ khetoṅ ko chhoṛ diyā hai use is zamāne meṅ īzārasānī ke sāth sāth sau gunā zyādā ghar, bhāī, bahneṅ, māeṅ, bachche aur khet mil jāeṅge. Aur āne wāle zamāne meṅ use abadī zindagī milegī.

Nek Sāmarī Tamsīl

Ek mauqe par sharīat ek ālim Īsā ko phaṅsāne ḳhātir khaṛā huā. Us ne pūchhā, "Ustād, maiṅ kyā kyā karne se mīrās meṅ abadī zindagī saktā hūṅ?"

Īsā ne us se kahā, "Sharīat meṅ kyā likhā hai? us meṅ kyā paṛhtā hai?"

Ādmī ne jawāb diyā, "Rab apne Ḳhudā se apne pūre dil, apnī pūrī jān, apnī pūrī tāqat aur apne pūre zahan se pyār karnā.Aur Apne paṛosī se waisī muhabbat rakhnā jaisī apne āp se rakhtā hai."

Īsā ne kahā, "ne ṭhīk jawāb diyā. Aisā kar to zindā rahegā."

Īmān achchhī kushtī laṛeṅ. Abadī zindagī se ḳhūb lipaṭ jāeṅ, kyoṅki Allāh ne āp ko yihī zindagī pāne ke lie bulāyā, aur āp ne apnī taraf se bahut-se gawāhoṅ ke sāmne is bāt iqrār bhī kiyā.

Īmān achchhī kushtī laṛeṅ. Abadī zindagī se ḳhūb lipaṭ jāeṅ, kyoṅki Allāh ne āp ko yihī zindagī pāne ke lie bulāyā, aur āp ne apnī taraf se bahut-se gawāhoṅ ke sāmne is bāt iqrār bhī kiyā.

Perseverança e glória futura

A vida eterna exige perseverança. Os sofrimentos presentes não se comparam com a glória que será revelada. Deus nos guardará até o fim.

Kuchh log sābitqadmī se nek kām karte aur jalāl, izzat aur baqā ke tālib rahte haiṅ. Unheṅ Allāh abadī zindagī atā karegā.

Chunāṅche jis tarah gunāh maut sūrat meṅ hukūmat kartā thā usī tarah ab Allāh fazl hameṅ rāstbāz ṭhahrā kar hukūmat kartā hai. Yoṅ hameṅ apne Ḳhudāwand Īsā Masīh badaulat abadī zindagī hāsil hotī hai.

Āindā Jalāl

Mere ḳhayāl meṅ hamārā maujūdā dukh us āne wāle jalāl nisbat kuchh bhī nahīṅ jo ham par zāhir hogā.

Kyoṅki hamārī maujūdā musībat halkī aur pal-bhar hai, aur wuh hamāre lie ek aisā abadī jalāl paidā kar rahī hai jis nisbat maujūdā musībat kuchh bhī nahīṅ.

Is lie ham dekhī huī chīzoṅ par ġhaur nahīṅ karte balki andekhī chīzoṅ par. Kyoṅki dekhī huī chīzeṅ ārizī haiṅ, jabki andekhī chīzeṅ abadī haiṅ.

Fareb mat khānā, Allāh insān ko apnā mazāq uṛāne nahīṅ detā. Jo kuchh bhī insān botā hai usī fasal wuh kāṭegā. Jo apnī purānī fitrat ke khet meṅ bīj boe wuh halākat fasal kāṭegā. Aur jo Rūhul-quds ke khet meṅ bīj boe wuh abadī zindagī fasal kāṭegā.

Jo apnī purānī fitrat ke khet meṅ bīj boe wuh halākat fasal kāṭegā. Aur jo Rūhul-quds ke khet meṅ bīj boe wuh abadī zindagī fasal kāṭegā.

Yoṅ wuh unheṅ abadī najāt de saktā hai jo us ke wasīle se Allāh ke pās āte haiṅ, kyoṅki wuh abad tak zindā hai aur un shafā’at kartā rahtā hai.

Lekin āp ko zyādā der ke lie dukh uṭhānā nahīṅ paṛegā. Kyoṅki har tarah ke fazl Ḳhudā jis ne āp ko Masīh meṅ apne abadī jalāl meṅ sharīk hone ke lie bulāyā hai wuh ḳhud āp ko kāmiliyat tak pahuṅchāegā, mazbūt banāegā, taqwiyat degā aur ek ṭhos buniyād par khaṛā karegā.

Lekin āp mere azīzo, apne āp ko apne muqaddastarīn īmān buniyād par tāmīr kareṅ aur Rūhul-quds meṅ duā kareṅ. Apne āp ko Allāh muhabbat meṅ qāym rakheṅ aur is intazār meṅ raheṅ ki hamāre Ḳhudāwand Īsā Masīh rahm āp ko abadī zindagī tak pahuṅchāe.

A eternidade com Deus

A Bíblia descreve a plenitude da vida eterna: sem dor, sem lágrimas, em perfeita comunhão com Deus para sempre.

Maiṅ ne ek āwāz sunī jis ne taḳht par se kahā, "Ab Allāh sukūnatgāh insānoṅ ke darmiyān hai. Wuh un ke sāth sukūnat karegā aur wuh us qaum hoṅge. Allāh ḳhud un Ḳhudā hogā. Wuh un āṅkhoṅ se tamām āṅsū poṅchh ḍālegā. Ab se na maut hogī na mātam, na ronā hogā na dard, kyoṅki jo bhī pahle thā wuh jātā rahā hai."

Rab Ḳhudā farmātā hai, "Maiṅ Awwal aur Āḳhir hūṅ, wuh jo hai, jo thā aur jo āne wālā hai, yānī Qādir-e-mutlaq Ḳhudā."

Tab ḳhāk meṅ soe hue muta’addid log jāg uṭheṅge, kuchh abadī zindagī pāne ke lie aur kuchh abadī ruswāī aur ghin nishānā banane ke lie. Jo samajhdār haiṅ wuh āsmān āb-o-tāb mānind chamkeṅge, aur jo bahutoṅ ko rāst rāh par lāe haiṅ wuh hameshā tak sitāroṅ tarah jagmagāeṅge.

kyoṅki Rab ko insāf pyārā hai, aur wuh apne īmāndāroṅ ko kabhī tark nahīṅ karegā. Wuh abad tak mahfūz raheṅge jabki bedīnoṅ aulād nām-o-nishān tak nahīṅ rahegā.

Ai Allāh, merā muāynā karke mere dil hāl jān le, mujhe jāṅch kar mere bechain ḳhayālāt ko jān le.

Maiṅ nuqsāndeh rāh par to nahīṅ chal rahā? Abadī rāh par merī qiyādat kar!

Kyoṅki jo mujhe pāe wuh zindagī aur Rab manzūrī pātā hai.

Duniyā aur us wuh chīzeṅ jo insān chāhtā hai ḳhatm ho rahī haiṅ, lekin jo Allāh marzī pūrī kartā hai wuh abad tak jītā rahegā.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-