Publicidade

Vida eterna

Por Bíblia Online

A vida eterna é a promessa central do evangelho. Não se trata apenas de duração infinita, mas de qualidade de vida em comunhão com Deus, começando aqui e se estendendo pela eternidade.

O dom gratuito da vida eterna

A vida eterna é um presente de Deus, não resultado de obras humanas. É dada gratuitamente a quem crê em Jesus Cristo.

Kʉshangwa Gongo mwatsɨɨra kʉtsɨbʉ abandʉ b’omo kɨhʉgo, mwahika ko kɨka ky’erɨhana Mʉgala ʉwe kyʉsha, bʉshana obʉlɨ mʉndʉ yo ʉmwɨkɨrɨtsye athaheraga, hewethuwe abone obʉyɨngo bw’ekera n’ekera.

Kʉshangwa Gongo mwatsɨɨra kʉtsɨbʉ abandʉ b’omo kɨhʉgo, mwahika ko kɨka ky’erɨhana Mʉgala ʉwe kyʉsha, bʉshana obʉlɨ mʉndʉ yo ʉmwɨkɨrɨtsye athaheraga, hewethuwe abone obʉyɨngo bw’ekera n’ekera.

N’obʉyɨngo bw’ekera n’ekera bo bʉno, bakʉmɨnye ɨwe Gongo mʉgʉma w’ekwenene, na bamɨnye Yesʉ Kirisito yo wathʉmaga.

N’obʉyɨngo bw’ekera n’ekera bo bʉno, bakʉmɨnye ɨwe Gongo mʉgʉma w’ekwenene, na bamɨnye Yesʉ Kirisito yo wathʉmaga.

A certeza para quem crê

Quem está em Cristo tem a certeza de que passou da morte para a vida. Nada pode arrebatar o crente da mão de Deus.

Kwenene, kwenene enyɨbabwɨra nyɨthɨ omʉndʉ yo wonvwa ekɨnwa kyaye n’ɨkɨrɨtsya yo wanyɨthʉmaga, awithe bʉyɨngo bw’ekera n’ekera. Ɨye athɨndasohwe, hewethuwe amathoka mo lʉholo n’ibya na bʉyɨngo. Kwenene, kwenene enyɨbabwɨra, kʉlɨ ndambi eyihika, naro yamalire ihika, abaholi bandabya bonvwa omʉlenge wa Mʉgala wa Gongo, n’abo bandonvwao bandabyaho.

Omʉndʉ yo wɨkɨrɨtsye Mʉgala wa Gongo awithe obʉyɨngo bw’ekera n’ekera. N’oyo ʉthɨnda ɨkɨrɨtsya Mʉgala wa Gongo athɨndabone obʉyɨngo obo, hewethuwe obʉhɨthane bwa Gongo bwandamubyako ko bɨro byoshi.

Omʉndʉ yo wɨkɨrɨtsye Mʉgala wa Gongo awithe obʉyɨngo bw’ekera n’ekera. N’oyo ʉthɨnda ɨkɨrɨtsya Mʉgala wa Gongo athɨndabone obʉyɨngo obo, hewethuwe obʉhɨthane bwa Gongo bwandamubyako ko bɨro byoshi.

N’erishondya ly’oyo wanyɨthʉmaga : nyɨthahetsyaga n’omʉgʉma w’oko bo anyɨhaga, hewethuwe nyimulubukye ekɨro ky’enduli y’ekɨhʉgo. Shʉnga, erishondya lya Thatha: aboshi bo bashʉnga Mʉgala n’ɨmwɨkɨrɨtsya babone obʉyɨngo bw’ekera n’ekera, nangye nyandalubukyabo ekɨro ky’enduli.»

Kwenene, kwenene, enyɨbabwɨra: oyo wɨkɨrɨtsye awithe bʉyɨngo bw’ekera n’ekera.

Esombuli saye esɨnonvwa omʉlenge aye. Nangye nyetsitho, natho esɨnanyɨkwama. Ingye enyɨhatho obʉyɨngo bw’ekera n’ekera, natho sɨthɨndahere na hake, na hathalɨ mʉndʉ yo wangathokyatho mo minwe aye.

Ingye enyɨhatho obʉyɨngo bw’ekera n’ekera, natho sɨthɨndahere na hake, na hathalɨ mʉndʉ yo wangathokyatho mo minwe aye. Thatha yo wanyɨhaga esombuli esi mʉkʉlʉ kʉlenga aboshi, na hathalɨ mʉndʉ yo wanganyagʉlatho mo minwe ya Thatha. Ingye na Thatha thʉlɨ mʉndʉ mʉgʉma.

O caminho para a eternidade

Jesus é o caminho para a vida eterna. Crer nele, segui-lo e perseverar na fé são os passos que nos conduzem à eternidade com Deus.

Hewethuwe obʉlɨ mʉndʉ yo wandashoma ametsi wo nyandamʉha, athɨndashʉbafwe nyotha na hake. Ametsi nyandamʉha, andabya nga shoko mw’ɨye yo yɨthokamo metsi wa bʉyɨngo bwa kera na kera.»

Mʉthakoleraga akalyo ko kanabola, hewethuwe mʉkolere akalyo ko kathahwa na ko kanaletha obʉyɨngo bw’ekera n’ekera. N’akalyo ako, oMʉgala w’oMʉndʉ yo wabahako, kʉshangwa Gongo Thatha mwamʉha maka w’ɨkola athyo.» Mobamʉbʉtsya bathɨ: «Thʉyɨre thʉthɨ nɨmo thwakola ebyo Gongo ashondya?» Yesʉ mwashʉbɨtsyabo athɨ: «Omʉlɨmo wa Gongo wono: mwɨkɨrɨtsye yo Gongo athʉmaga.»

Simoni Petero mwamʉshʉbɨtsya athɨ: «Nyinya-kowethʉ, thwaya ewa ndɨ? N’ɨwe wo uwithe ko bɨnwa by’obʉyɨngo bw’ekera na kera.

Nzɨra ibiri

«Mʉgende omwɨngɨra mo lukyo lʉfʉnda! Kʉshangwa olukyo lo lʉlotsya kw’ibihibwa lʉgalɨ, n’enzɨra yo yɨlotsyayo nene, n’abandʉ bo batsʉka mo nzɨra eyo bangɨ. Hewethuwe olukyo lo lulolitsye ko bʉyɨngo lʉfʉnda, n’enzɨra y’erɨngɨra mo bʉyɨngo obo nge. N’abandʉ bo bakwama enzɨra eyo bake kʉtsɨbʉ.»

Nzɨra ibiri

«Mʉgende omwɨngɨra mo lukyo lʉfʉnda! Kʉshangwa olukyo lo lʉlotsya kw’ibihibwa lʉgalɨ, n’enzɨra yo yɨlotsyayo nene, n’abandʉ bo batsʉka mo nzɨra eyo bangɨ. Hewethuwe olukyo lo lulolitsye ko bʉyɨngo lʉfʉnda, n’enzɨra y’erɨngɨra mo bʉyɨngo obo nge. N’abandʉ bo bakwama enzɨra eyo bake kʉtsɨbʉ.»

Oyo wandashondya ilamya obʉyɨngo bʉwe andahetsyabo. Hewethuwe yo wandahetsyabo bʉshana nangye andalamyabo.»

Bandahabwa malipisi w’ekera n’ekera, he bo bakolaga ebɨthʉnganene, bandabya na bʉyɨngo bw’ekera n’ekera.

Yesʉ mwashubya athɨ: «Kwenene enyɨbabwɨra: kw’omʉndʉ amamika enyʉmba yɨwe, kʉtse bagala babo, kʉtse balɨ babo, kʉtse nyinya, kʉtse ishe, kʉtse abana bʉwe kʉtse mashwa ʉwe bʉshana nangye na bʉshana n’eNgʉlʉ Mbʉya, andahamba ngendo igana kalengyo mo mʉgʉlʉ ono. Na andahamba manyʉmba, na bagala babo, na balɨ babo, na nyinya, na bana. Hagʉma n’ebyoshi ebyo, andabona na malɨgo ko kɨhʉgo kɨno. Na mo mʉgʉlʉ owandahika andahamba bʉyɨngo bwa kera n’ekera.

Mushinga w’oMʉsamarɨa mʉbʉya

Honyuma kw’aho, mʉkangɨrɨtsya mʉgʉma w’oMʉgomba mwimana niashondya ɨlenga Yesʉ. Mwabʉtsya Yesʉ athɨ: «Mʉkangɨrɨtsya, nyangakola ki bʉshana nyɨbone obʉyɨngo bw’ekera na kera?»

Yesʉ mwamʉshʉbɨtsya athɨ: «Mo Mʉgomba mushakirwe ki? Ʉlɨ ʉsomawo ʉnonvwawo ʉthɨ?» Omʉkangɨrɨtsya w’oMʉgomba oyo mwamʉshʉbɨtsya athɨ: «Ʉtsɨɨre Nyinya-kowethʉ Gongo wawe n’omʉthɨma awe woshi, n’obwenge bwawe boshi, n’akagala kawe koshi, n’emɨganɨtsye awe yoshi. Na ʉtsɨɨre mulikyenyu ng’oko uyitsiire wowene.» Aho Yesʉ mwamʉbwɨra athɨ: «Wamashubya kʉbʉya! Ʉgende ʉkola uthyo nawe wandabyaho.»

Perseverança e glória futura

A vida eterna exige perseverança. Os sofrimentos presentes não se comparam com a glória que será revelada. Deus nos guardará até o fim.

A eternidade com Deus

A Bíblia descreve a plenitude da vida eterna: sem dor, sem lágrimas, em perfeita comunhão com Deus para sempre.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-