Vizinho
Amar o próximo é um dos mandamentos centrais do evangelho. A Bíblia nos ensina que nossos vizinhos são aqueles a quem devemos servir, apoiar e encorajar com amor genuíno.
O mandamento do amor ao próximo
Jesus resume a Lei no amor a Deus e ao próximo. Amar o vizinho como a si mesmo é cumprir toda a Lei.
Biitəkə nɔ bɛ mbɔ, ‘Kʉ̀ʉ wo-kətoʼ-a ndə a kʉ̀ʉ ŋwɔŋ-aŋ.’ Ŋkahəbɛʼ bɛ ghɔ ndə i chàa bɔ̄ŋbə fɛ."
Bʉʼka nchəŋnchəŋ bənu ndə nuʼ kə gìe nɔ bɛ mbyu kənu imɔʼ mbɔ, "Kʉ̀ʉ wo-kətoʼ-a ndə a kʉ̀ʉ ŋwɔŋ-aŋ."
Bəŋkahə ndə i ghɔ̀ŋ mbɔ, "Kə a mə gháa bəsəŋ fɛ, kə a mə yí wo fɛ, kə a mə lʉ́ʼ fɔkə fɛ, kə a mə kʉ̀ʉ mbɔ fɔ-wo-kədɔŋ-kə bɛ ya-yə fɛ," leʼnə ibɛʼ-yə ŋkahə nɔ chə̀ŋtə ndə mbyu kəŋgie-ɔ̄ mbɔ, "A nɔ kie ndə məkʉ̀ʉ wo-kətoʼ-a ndə a kʉ̀ʉ ŋwɔŋ-aŋ."
Ŋkʉ̂ʉ kyinə nə fɔ̀ʼ mɔ̀ʼmbɛ tʉ wo-kətoʼ-e fɛ, nɔ, ŋ̃kʉʉ nɔ tʉ́ʼ nuʼ-Nyii.
"Nɔ, nukə ndə bii kʉ̀ʉ mbɔ bʉə-fɔʼɔ tʉ bii, b̈ii fɔ̀ʼ tʉ bɔŋ ghɔ, bʉʼka nɔ bɛ nukə ndə mbʉ nuʼ-Mushi ghɔŋbə bʉəyʉkəŋgieNyii ghɔ̀ŋ.
Amor em ação
O amor verdadeiro se mostra em ações concretas: hospitalidade, generosidade e cuidado com os necessitados ao nosso redor.
B̈ii kə́ kʉ̀ʉ ŋwɔŋtə-ii ndə bəliŋ. Kə bii mə mɛ̀ʼtə ndə məyɔ́ʼ ghɔkə-ii tʉ bəntoʼŋgwe fɛ, bʉʼka bəbɛʼbʉə nɔʼ nə chìi nɔ, kɔ́ ŋkwaa tʉ bʉəntəŋNyii təmə kínə fɛ.
MəgháaNyii, ndə bɛ ŋkɛŋ ɛŋ təmə bə nɔʼ bʉ́əhə bəshʉ-Nyii mbʉ Tie fɛ, nɔ bɛ məlɛ́nə vâabəti ghɔŋbə bəkwuʼ bəke mu ŋgʉəʼ-yʉə leʼnə məyá fyii-a ndəŋ wʉʉnəmbikə ndə məbʉ́əhə a.
Fɔŋ ɛŋ kə́ bɛ mbɔ bii nɔ kie ndə mə-kə́-kʉ̀ʉ ŋwɔŋtə-ii shʉ́əshʉ́ə, bʉʼka ŋ̃kʉʉ nɔ bɔ̀ŋtə bʉ̂ʼtə buŋmbi.
Nɔ, kaʼ bʉʼʉ kie fia, b̈ʉʼʉ fɔ̀ʼ bʉʉ tʉ bʉə bənchəŋ, fɔŋ ɛŋ kə́ bɛ tʉ bʉə ndə bɔ̂ŋ mɔ̀ʼfyiihə-ʉə ndəŋ Nyii.
Nɔ bɛ ntəŋ nɔ ndə bii nɔʼ kə yʉ́ lʉ̀ hə ndəŋ nchʉʉhə, mbɔ bii nɔ kie ndə məkʉ̀ʉ ŋwɔŋtə-ii.
Nduɔ, nɔʼ m̈ɔ kɔ́ ŋkahə fefe tʉ bii. B̈ii kʉ̀ʉ ŋwɔŋtə-ii, haʼ ndə mɔ nɔʼ kʉ̀ʉ bii, mbəŋ-yii ghɔ nɔ kie ndə məkʉ̀ʉ ŋwɔŋtə-ii.
Edificação e encorajamento mútuo
Somos chamados a encorajar uns aos outros, carregar os fardos alheios e buscar o bem do próximo acima do próprio interesse.
Nɔ, b̈ii kə́ kwèʼhə ŋwɔŋtə-ii bɔŋleʼ bɔ́ ŋwɔŋtə-ii haʼ ndə bii tʉʼ fɔ̀ʼ nɔ.
B̈ii kwáa bəliŋ-bii ndə məbɛ̀ʼ bɛʼkə-ʉə, bʉʼka kaʼ bii chìi nɔ bii tʉ́ʼ nuʼ-Klai.
B̈ʉʼʉ kɔ́ tʉʉjyu tʉ bʉə-kətoʼ-bʉʼʉ ndə bʉʉ-yʉə ndə məbɔ́ bɔŋ.
Kə wo mə-kə́-kʉ́ʉ nu-jyujyu-bə haʼ tʉ ŋwɔŋ-ɛŋ fɛ, ɔ bɔŋ kie ndə məkʉ́ʉ tʉ wo-kətoʼ-e.
B̈ii kʉ̀ʉ bəliŋ-bii nə ŋkʉ̂ʉ vâaŋkwe, kə́ kɔ́ kuŋhə tʉ ŋwɔŋtə-ii shʉ́əshʉ́ə.
Tə mbʉ Tiekətʉ chìi ŋkʉ̂ʉ-yii te ŋwɔŋtə-ii leʼnə bʉə bənchəŋ gɛ̀ nə shʉbə yɔ́ŋyɔ́ŋ, gʉ́ə tə bɛ nə yaʼ-yə ŋkʉ̂ʉ tʉ bii.
Humildade, perdão e convivência
O relacionamento com o próximo exige humildade, paciência e disposição para perdoar. Não devemos julgar, mas acolher com compaixão.
Kə bii mə kə́ fɔ̀ʼ nukə lɛ́nə bɛ haʼ ŋwɔŋ-yii fɛ byuunɔ ndə mə-kə́-dʉ̀ʼ ŋwɔŋ njʉnjʉ fɛ. B̈ii lʉ̀ ŋwɔŋ-yii sê, nyíɛ bəbɛʼbʉə b̈ɔ̂ŋ gʉ́ə shʉ-bii chàa ŋwɔŋ-yii.
B̈ii kə́ yá fyiihə-ii tʉ ŋwɔŋtə-ii, kaʼ wo kie nukə te liŋ-iŋ, ɔ̈ sʉ̀fyii-i hə ndəŋ bʉ̂ʼʉ-e. Nɔ, haʼ ndə Tiekətʉ kə sʉ̀fyii-i hə ndəŋ bʉ̂ʼtə-ii bii nɔ kie ndə məsʉ̀fyiihə-ii hə ndəŋ bʉ̂ʼ-bəbɛʼbʉə-tə ghɔ.
Nɔ ndʉʉmɛ, bʉʼʉ káa məchʉ̀ə ŋkwɛ yie bəliŋ-bʉʼʉ bʉəbʉə, bɔŋ kɔ́tuu bə hə mu fyiihə-ʉʼʉ mbɔ bʉʼʉ kʉʉnə fʉ̀ə ŋkʉʼ tʉ bəliŋ-bʉʼʉ byuunɔ chìi b̈ɔ̂ŋ gwù mu bʉ̂ʼʉ fɛ.
A tʉʼ chʉ̀ə ŋkwɛ bəbɛʼbʉə mbɔ bɔ̂ŋ nɔʼ gwù fɛʼɛ təka kə́ bɛ haʼ ndə bɔŋ? A mə kie nukə ndə mətúu chu-a chɔ fɛ. Ndʉʉ ndə a tʉʼ chʉ̀ə ŋkwɛ bəbɛʼbʉə bʉəbʉə, a nɔ tʉʼ chʉ̀ə ya-yə ghɔ bʉəbʉə, bʉʼka a nɔ tʉʼ fɔ̀ʼ haʼ nubə ghɔ ndə bɔ̂ŋ tʉʼ fɔ̀ʼ.
Ndə məlìʼ, b̈ii bənchəŋ nɔ kie ndə məkie ntɛ ŋkwɔʼtə imɔʼ, kie tʉvyiikə, kie ŋkʉ̂ʉ tʉ ŋwɔŋtə-ii ndə bəliŋ, kie buuŋjyu bɔŋleʼ lʉ̀ ŋwɔŋ-yii sê tʉ bəbɛʼbʉə.
M̃byu womɔʼ nɔ lʉ̀ mbyu kəchîmbi imɔʼ i gʉ́ə shʉ-ɔ chàa bəbɛʼchîbə, ibɛʼ-yə wo lʉ̀ chîmbibə inchəŋ i bɛ ndyʉndyʉ tʉ ɔŋ. Wo nɔ kie ndə məyá yi-yə ndə i súunə mukətʉ-ɔ tə́nə chɔ jyujyu.