A volta de Jesus
A volta de Jesus é uma das maiores promessas da Bíblia. Cristo prometeu que retornará em glória, e os cristãos vivem na expectativa desse dia triunfante.
A promessa do retorno
Jesus prometeu aos discípulos que voltaria. Os anjos confirmaram essa promessa na ascensão, e os apóstolos ensinaram que Ele virá com poder.
Nekaa pee wɔ me Baba awuro berɛ, sɛ ɔtte sɔ a, ahaa nzuati yeɛ meka mekyire ɛmɔ kyɛ, mekwaasiesie nekaa bie mema ɛmɔ ne? Na sɛ mekosiesie nekaa mema ɛmɔ a, ngosa ngɔwa, ná maafa ɛmɔ mahɔ me bɔbɔ me berɛ, ná nekaa bɔ nwɔ ne, ɛmɔ koso ɛmɔ awa berɛ bie.
Ɔhane ɛhemɔ yiele ne, bɛfale ye bɛhɔle anwuro, na bɛguso bɛnea anwuro ne, munungum katale ye nwo bɔ bannwu ye kõ. Ɔkɔ ne, né bɛnea anwuro haa, na ɛberɛ ala, mmrienzua nyɔ bɔ bɛwura ndadeɛ fufue wale bɛ nwo berɛ, na bɛha bɛhyirele bɛ kyɛ: "Galilea mmrandeɛ, nzuati yeɛ ɛmɔgyi wa, bɔ ɛmɔnea anwuro sɔ ne? Yesu bɔ bafa ye bafi ɛmɔ nwo wa bahɔ anwuro ne, kyɛbɔ ɛmɔ nwuni ye kyɛ ɔkɔ ne, sɔ ala yeɛ okosa kɔwa ɔ."
Bɔ odi ɛhe anwo adanzeɛ ne nwa: "Amba, meba ndɛ-ndɛ."
"Amen. Awurade Yesu bra!"
"Nea, meba ndɛ-ndɛ, na ndira m’akatua kyɛ mefa mebrɛ ebiala kyɛbɔ ye adwuma te ɔ.
Os sinais e o momento
Ninguém sabe o dia nem a hora. Jesus alertou sobre falsos sinais e nos chamou à vigilância constante, pois Ele virá como ladrão na noite.
"Kyẽa ne né dɔnhwere ne de, ebiala nze, abɔfo bɔ bɛwɔ anwuro ne Baa ne po nze, Baba ne ngome yeɛ ɔse ɔ. Na kyɛbɔ Nowa ngyẽa ne yɛle ne, sɔ ala yeɛ sona Awa ne walɛ ne koso kɔyɛ ɔ. Sɔ mmerɛ ne, kora bɔ nzuyiri ne ba ne, bɛdidili, bɛnone, mmrienzua gyale, na bɛfale mmrasua bɛmane agyaa tonn oodwuli kyɛ Nowa wurale alaka nanu ɔ. Ná bannwu ye nwo hwee oodwuli kyɛ nzue ne yi fale bɛ mukoraati hɔle ɔ. Sɔ ala yeɛ sona awa ne walɛ ne koso kɔyɛ ɔ.
"Na kyẽa ne né dɔnhwere ne de, ebiala nze, abɔfo bɔ bɛwɔ anwuro ne Baa ne po nze, Baba ne ngome yeɛ ɔse ɔ.
Aliemaa mɔ, mmerɛ ne ngyẽa ne de, ye nwo nhia kyɛ yɛtworɔ nikye biala wɔ ye nwo yɛberɛ ɛmɔ. Ofikyɛ ɛmɔ bɔbɔ, ɛmɔse ye paa kyɛ, Awurade kyẽa ne kɔwa kyɛbɔ awieniɛ ba kɔngɔen ne. Sɛ benya bɛka kyɛ yanya "Asomdwie ne ahotɔ" a, mvum nu yeɛ bɛkɔsɛkye bɛ komapɛ, kyɛbɔ aworɛ ka brasua bɔ ɔnwonzɛ ne, na bɛngɔhora nwati.
Yeti, ɛmɔma ɛmɔ nye la berɛ, ofikyɛ ɛmɔnze kyẽa bɔ ɛmɔ Wura ne kɔwa ɔ. Nakoso ɛmɔkaye kyɛ: Sɛ efiewura ne se mmerɛ bɔ awieniɛ ne kɔwa a, ahaa okosi pɛ, kyɛbɔ ɔkɔyɛ a awieniɛ ne ngonya atee ngɔwa ye awuro berɛ ɔ. Ye sɔ nati, ɛmɔ koso, ɛmɔsiesie ɛmɔ nwo besie, ofikyɛ mmerɛ bɔ ɛmɔ nye nne so nanu yeɛ sona Awa ne kɔwa ɔ.
Afei aliemaa mɔ, mmerɛ bɔ y’Awurade Yesu Kristo kɔwa, ɔne mmerɛ bɔ bɛkɔboɔboa yɛ noa maa yɛkooyia ye ne de, yɛ srɛ ɛmɔ, sɛ ɛmɔte kyɛ bɛkeka kyɛ Awurade kyẽa ne awa, ná sɛ bɛka kyɛ ɔte honhom nu dwirɛ, anaa ebiemɔ yeɛ bɛka ɔ, anaa ngrataa bɔ ofi yɛ berɛ a, nnɛmaa ɛmɔ tia nu yɛ ɛmɔ kesenee, anaa ɛmɔ kunu tete ɛmɔ. Nnɛmɔ maa ebiala laka-laka ɛmɔ wɔ atee biala so, ofikyɛ sɔ kyẽa ne ngɔwa, sana atuateɛ ne di moa ba, maa sona bɔ onni mmeraa so ne — baa bɔ wasɛkye ne nwo da berɛ kora. Ye yeɛ ɔma ye nwo so na odwɔso tia nikye biala bɔ bɛfrɛ ye nyameɛ, anaa nikye biala bɔ bɛsõ ye ne. Yeti, ɔkɔtena Nyameɛ asɔre awuro berɛ, na ɔkɔmaa ebiala konwu ye kyɛ, ɔte nyameɛ.
A glória da segunda vinda
Cristo voltará nas nuvens, com poder e grande glória. Os mortos em Cristo ressuscitarão, e os vivos serão arrebatados para encontrá-lo nos ares.
ofikyɛ Awurade bɔbɔ kɔfa konviɛ bɔ yenoa yɛ se, abɔfo panyi konvi, ne Nyameɛ awɛen kodwu, na bɛ bɔ bɛwuli wɔ Kristo nu ne koli moa kɔdwɔso. Ɛhene si ne, yɛbɔ yaha bɔ yɛte ase ne, bɛkɔfa yɛne bɛ mukoraati wɔ munungum nu maa yɛkooyia Awurade wɔ ewienu, na yɛne Awurade kɔtena daa.
Na sɔ ngyẽa nanu ne, ahohiehia ne si ne,
‘eyia ne kɔkakyi awosii,
ɛsraen ne ngɔta.
Na nzramaa kofi anwuro kɔtete kogua ase,
na bɛkɔwoso anwuro anwoserɛ.’
"Afei, bɛkonwu kyɛ Sona Awa ne ba, na ɔnate munungum nu bɔ ole tumi paa ne anuonyam. Na ɔkɔsoma ye abɔfo maa bɛkɔboɔboa bɛ bɔ baye bɛ ne noa bɛkofi mvrama nna nanu, fi anwuro noa koodwu anwuro noa.
"Sɛ sona Awa ne ba ye anuonyam nu, bɔ ye abɔfo mukoraati boka ye so ne, ɔkɔtena ye anuonyam bia so. Ná ɔkɔboaboa maen-maen namukoraati noa wɔ ye nyunu, na ɔkɔyeye bɛ nu, kyɛbɔ bɛ bɔ bɛnea mmoan ne yeye mmoan ne mmɔngye nu ne. Ɔkɔfa mmoan ne kosie ye sa famaa so, na wafa mmɔngye ne wasie ye sa bɛen so.
Na nwuni kyɛ anwuro abukye, mekwaanea a, pɔngɔ fufue bue ɛhe. Na bɔ ɔte so ne, bɛfrɛ ye Ebie bɔ ɔka Nahorɛ ná Bɛle ye nu Gyidie; na tenenee nu yeɛ obu atɛn na ɔkɔ koɛ ɔ. Ye nye mmaa te kyɛ see bɔ ɔsɔ ne, na ahennie abotire pee bobɔ ye ti anwo. Bahworɔ dumaa bie bagua ye nwo, bɔ ebiala nze, sana ye bɔbɔ, na atadeɛ bɔ owura ye ne, mogya abɔ apete nu. Na bɛfrɛ ye Nyameɛ Dwirɛ. Afei, sogyafoɛ lɔen bɔ bɛwɔ anwuro ne tete mbɔngɔ so li ye si, na bɛwura nwera pa, nwera fufue bɔ ye nye te. Na dadeɛ tendee naen-naen bie fili ye noa nu fitele, ɛhene yeɛ ɔkɔfa kɔbobɔ maen-maen ne; na ɔkɔfa buralɛ pɔmaa koli bɛ so. Afei koso, ye yeɛ otietia Otumvoɛ Nyameɛ ɛyaa kumaa bɔ bɛtwi nzãa wɔ nu naso ɔ. Na bahworɔ dumaa bie wɔ ye atadeɛ nanu ne ye sɔ nanwo kyɛ, Ahemvo nu Hene ne awura mɔ nu Awurade.
Na sona biala bɔ ɔkɔfɛle me ne me dwirɛ nanwo ne, sɛ Sona Awa ne ba ye Baba ne abɔfo krongron ne anuonyam nu a, ye nwo kɔyɛ Sona Awa ne fɛle.
Vivendo na expectativa
A certeza do retorno de Cristo nos chama a viver em santidade, aguardando novos céus e nova terra onde habita a justiça.
Aliemaa mɔ, nnɛmaa ɛmɔ wora fi ɛhe, Awurade nye so de, ɛlɛho te kyɛ afoɛ 1,000, na afoɛ 1,000 koso te kyɛ ɛlɛho. Awurade ngyɛ ye bɔhyɛ nwo, kyɛbɔ ebiemɔ adwene yɛ bɛ kyɛ wahyɛ ne, mmom wanya ɛmɔ nwo aboterɛ, ofikyɛ onguro kyɛ sona biala kɔsɛkye, bɔ okuro yeɛ ole kyɛ ebiala kɔsakra y’adwene. Awurade kyẽa ne kɔwa te kyɛ awieniɛ, na enu yeɛ anwuro kɔbobɔ nu kuru-dudu kɔpɛ nu, ná nningyein bɔ wayɛ hye paa ne kohuro, na aseɛ ne, ɔne enu nningyein bɔ wafea namukoraati nwo kɔla berɛ.
Ɔnate kyɛ ɛhe amukoraati kɔsɛkye nati, mmenia beni yeɛ odikyɛ ɛmɔyɛ ɔ? Odikyɛ ɛmɔma ɛmɔ abrabɔ nwo te, na ɛmɔfa nyamesom pa bɛtena ase, mmerɛ bɔ ɛmɔ nwondɛ, na ɛmɔma Awurade kyẽa ne ba ndɛ wɔ ɛmɔ adwene nu ne. Sɔ kyẽa ne, see kɔtɔ anwuro nu kɔyera ye, na nningyein bɔ ɔwɔ nu namukoraati kohuro. Na kyɛbɔ wahyɛ bɔ ne, yɛnwondɛ anwuro foforɛ ne aseɛ foforɛ, na ɛhene anu yeɛ tenenee kɔtena ɔ.
Kyɛbɔ odikyɛ sona wu komapɛ, ná ewue ne si ne, atemmuo yeɛ ɔwɔ berɛ ne, sɔ ala yeɛ bɛfale Kristo bɛbɔle afɔleɛ komapɛ maa ɔsoale mmeni pee bɔne; na okosa kɔwa bieku, sɔ mmerɛ ne de, nná bɔne yeɛ ɔbaasoa ɔ, mmom, ɔbaale bɛ bɔ bɛyere bɛ nwo bɛnwondɛ ye ne ngoa.