Publicidade

João 3

1 Ora, havia entre os fariseus um homem chamado Nicodemos, um dos principais dos judeus.2 Este foi ter com Jesus, de noite, e disse-lhe: Rabi, sabemos que és Mestre, vindo de Deus; pois ninguém pode fazer estes sinais que tu fazes, se Deus não estiver com ele.3 Respondeu-lhe Jesus: Em verdade, em verdade te digo que se alguém não nascer de novo, não pode ver o reino de Deus.4 Perguntou-lhe Nicodemos: Como pode um homem nascer, sendo velho? porventura pode tornar a entrar no ventre de sua mãe, e nascer?5 Jesus respondeu: Em verdade, em verdade te digo que se alguém não nascer da água e do Espírito, não pode entrar no reino de Deus.6 O que é nascido da carne é carne, e o que é nascido do Espírito é espírito.7 Não te admires de eu te haver dito: Necessário vos é nascer de novo.8 O vento sopra onde quer, e ouves a sua voz; mas não sabes donde vem, nem para onde vai; assim é todo aquele que é nascido do Espírito.9 Perguntou-lhe Nicodemos: Como pode ser isto?10 Respondeu-lhe Jesus: Tu és mestre em Israel, e não entendes estas coisas?11 Em verdade, em verdade te digo que nós dizemos o que sabemos e testemunhamos o que temos visto; e não aceitais o nosso testemunho!12 Se vos falei de coisas terrestres, e não credes, como crereis, se vos falar das celestiais?13 Ora, ninguém subiu ao céu, senão o que desceu do céu, o Filho do homem.14 E como Moisés levantou a serpente no deserto, assim importa que o Filho do homem seja levantado;15 para que todo aquele que nele crê tenha a vida eterna.16 Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito, para que todo aquele que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.17 Porque Deus enviou o seu Filho ao mundo, não para que julgasse o mundo, mas para que o mundo fosse salvo por ele.18 Quem crê nele não é julgado; mas quem não crê, já está julgado; porquanto não crê no nome do unigênito Filho de Deus.19 E o julgamento é este: A luz veio ao mundo, e os homens amaram antes as trevas que a luz, porque as suas obras eram más.20 Porque todo aquele que faz o mal aborrece a luz, e não vem para a luz, para que as suas obras não sejam reprovadas.21 Mas quem pratica a verdade vem para a luz, a fim de que seja manifesto que as suas obras são feitas em Deus.22 Depois disto foi Jesus com seus discípulos para a terra da Judéia, onde se demorou com eles e batizava.23 Ora, João também estava batizando em Enom, perto de Salim, porque havia ali muitas águas; e o povo ia e se batizava.24 Pois João ainda não fora lançado no cárcere.25 Surgiu então uma contenda entre os discípulos de João e um judeu acerca da purificação.26 E foram ter com João e disseram-lhe: Rabi, aquele que estava contigo além do Jordão, do qual tens dado testemunho, eis que está batizando, e todos vão ter com ele.27 Respondeu João: O homem não pode receber coisa alguma, se não lhe for dada do céu.28 Vós mesmos me sois testemunhas de que eu disse: Não sou o Cristo, mas sou enviado adiante dele.29 Aquele que tem a noiva é o noivo; mas o amigo do noivo, que está presente e o ouve, regozija-se muito com a voz do noivo. Assim, pois, este meu gozo está completo.30 É necessário que ele cresça e que eu diminua.31 Aquele que vem de cima é sobre todos; aquele que vem da terra é da terra, e fala da terra. Aquele que vem do céu é sobre todos.32 Aquilo que ele tem visto e ouvido, isso testifica; e ninguém aceita o seu testemunho.33 Mas o que aceitar o seu testemunho, esse confirma que Deus é verdadeiro.34 Pois aquele que Deus enviou fala as palavras de Deus; porque Deus não dá o Espírito por medida.35 O Pai ama ao Filho, e todas as coisas entregou nas suas mãos.36 Quem crê no Filho tem a vida eterna; o que, porém, desobedece ao Filho não verá a vida, mas sobre ele permanece a ira de Deus.

1 有一个法利赛人, 名叫尼哥德慕, 是犹太人的官长。 2 他夜间来到耶稣那里, 对他说: "拉比, 我们知道你是从 神那里来的教师, 因为如果没有 神同在, 你所行的这些神迹, 就没有人能行。" 3 耶稣回答: "我实实在在告诉你, 人若不重生, 就不能见 神的国。" 4 尼哥德慕说: "人老了, 怎能重生呢?难道他能再进母腹生出来吗?" 5 耶稣回答: "我实实在在告诉你, 人若不是从水和圣灵生的, 就不能进 神的国。 6 从肉身生的就是肉身, 从灵生的就是灵。 7 你不要因为我对你说‘你们必须重生’而感到希奇。 8 风随意而吹, 你听见它的响声, 却不知道它从哪里来, 往哪里去; 凡从圣灵生的, 也是这样。" 9 尼哥德慕说: "怎能有这事呢?" 10 耶稣说: "你是以色列人的教师, 还不明白这事吗? 11 我实实在在告诉你, 我们知道的, 才讲论; 见过的, 就作证, 然而你们却不接受我们的见证。 12 我对你们讲地上的事, 你们尚且不信, 如果讲天上的事, 怎能相信呢? 13 除了那从天上降下来的人子(有些抄本作"除了那从天上降下来仍旧在天上的人子"), 没有人升过天。 14 摩西在旷野怎样把铜蛇举起, 人子也必照样被举起来, 15 使所有信他的人都得永生。 16 " 神爱世人, 甚至把他的独生子赐给他们, 叫一切信他的, 不至灭亡, 反得永生。 17 因为 神差他的儿子到世上来, 不是要定世人的罪, 而是要使世人借着他得救。 18 信他的, 不被定罪; 不信的, 罪已经定了, 因为他不信 神独生子的名。 19 光来到世上, 世人因为自己的行为邪恶, 不爱光倒爱黑暗, 定他们罪的原因, 就在这里。 20 凡作恶的都恨光, 不来接近光, 免得他的恶行暴露出来。 21 凡行真理的, 就来接近光, 好显明他所作的都是靠着 神而作的。" 22 这事以后, 耶稣和门徒来到犹太地, 他和他们住在那里, 并且施洗。 23 约翰也在靠近撒冷的艾嫩施洗, 因为那里水多; 众人都去受洗。 24 那时约翰还没有入狱。 25 约翰的门徒和一个犹太人为洁净礼发生辩论。 26 他们来到约翰那里, 对他说: "拉比, 你看, 从前和你在约旦河东, 你为他作见证的那一位, 他也在施洗, 众人都到他那里去了。" 27 约翰回答: "除了从天上赐下来给他的, 人就不能得到什么。 28 你们自己可以为我作证: 我曾说, 我不是基督, 不过是奉差遣作他的先锋的。 29 娶新娘的是新郎。新郎的好友站在那里听着, 听见新郎的声音就非常喜乐。因此, 我这喜乐满溢了! 30 他必兴旺, 我必衰微。 31 "那从天上来的, 是在万有之上; 从地上来的, 是属于地, 所讲的也是属于地。那从天上来的, 是超越万有之上。 32 他把所见所闻的见证出来, 可是没有人接受他的见证。 33 那接受他的见证的, 就确认 神是真的。 34 神所差来的那一位讲 神的话, 因为 神把圣灵无限地赐给他。 35 父爱子, 已经把万有交在他手里。 36 信子的, 有永生; 不信从子的, 必不得见永生, 神的震怒却常在他身上。"

Publicidade

Veja também

Publicidade