1 Depois disto partiu Jesus para o outro lado do mar da Galiléia, também chamado de Tiberíades.2 E seguia-o uma grande multidão, porque via os sinais que operava sobre os enfermos.3 Subiu, pois, Jesus ao monte e sentou-se ali com seus discípulos.4 Ora, a páscoa, a festa dos judeus, estava próxima.5 Então Jesus, levantando os olhos, e vendo que uma grande multidão vinha ter com ele, disse a Felipe: Onde compraremos pão, para estes comerem?6 Mas dizia isto para o experimentar; pois ele bem sabia o que ia fazer.7 Respondeu-lhe Felipe: Duzentos denários de pão não lhes bastam, para que cada um receba um pouco.8 Ao que lhe disse um dos seus discípulos, André, irmão de Simão Pedro:9 Está aqui um rapaz que tem cinco pães de cevada e dois peixinhos; mas que é isto para tantos?10 Disse Jesus: Fazei reclinar-se o povo. Ora, naquele lugar havia muita relva. Reclinaram-se aí, pois, os homens em número de quase cinco mil.11 Jesus, então, tomou os pães e, havendo dado graças, repartiu-os pelos que estavam reclinados; e de igual modo os peixes, quanto eles queriam.12 E quando estavam saciados, disse aos seus discípulos: Recolhei os pedaços que sobejaram, para que nada se perca.13 Recolheram-nos, pois e encheram doze cestos de pedaços dos cinco pães de cevada, que sobejaram aos que haviam comido.14 Vendo, pois, aqueles homens o sinal que Jesus operara, diziam: este é verdadeiramente o profeta que havia de vir ao mundo.15 Percebendo, pois, Jesus que estavam prestes a vir e levá-lo à força para o fazerem rei, tornou a retirar-se para o monte, ele sozinho.16 Ao cair da tarde, desceram os seus discípulos ao mar;17 e, entrando num barco, atravessavam o mar em direção a Cafarnaum; enquanto isso, escurecera e Jesus ainda não tinha vindo ter com eles;18 ademais, o mar se empolava, porque soprava forte vento.19 Tendo, pois, remado uns vinte e cinco ou trinta estádios, viram a Jesus andando sobre o mar e aproximando-se do barco; e ficaram atemorizados.20 Mas ele lhes disse: Sou eu; não temais.21 Então eles de boa mente o receberam no barco; e logo o barco chegou à terra para onde iam.22 No dia seguinte, a multidão que ficara no outro lado do mar, sabendo que não houvera ali senão um barquinho, e que Jesus não embarcara nele com seus discípulos, mas que estes tinham ido sós23 {contudo, outros barquinhos haviam chegado a Tiberíades para perto do lugar onde comeram o pão, havendo o Senhor dado graças};24 quando, pois, viram que Jesus não estava ali nem os seus discípulos, entraram eles também nos barcos, e foram a Cafarnaum, em busca de Jesus.25 E, achando-o no outro lado do mar, perguntaram-lhe: Rabi, quando chegaste aqui?26 Respondeu-lhes Jesus: Em verdade, em verdade vos digo que me buscais, não porque vistes sinais, mas porque comestes do pão e vos saciastes.27 Trabalhai, não pela comida que perece, mas pela comida que permanece para a vida eterna, a qual o Filho do homem vos dará; pois neste, Deus, o Pai, imprimiu o seu selo.28 Pergutaram-lhe, pois: Que havemos de fazer para praticarmos as obras de Deus?29 Jesus lhes respondeu: A obra de Deus é esta: Que creiais naquele que ele enviou.30 Perguntaram-lhe, então: Que sinal, pois, fazes tu, para que o vejamos e te creiamos? Que operas tu?31 Nossos pais comeram o maná no deserto, como está escrito: Do céu deu-lhes pão a comer.32 Respondeu-lhes Jesus: Em verdade, em verdade vos digo: Não foi Moisés que vos deu o pão do céu; mas meu Pai vos dá o verdadeiro pão do céu.33 Porque o pão de Deus é aquele que desce do céu e dá vida ao mundo.34 Disseram-lhe, pois: Senhor, dá-nos sempre desse pão.35 Declarou-lhes Jesus. Eu sou o pão da vida; aquele que vem a mim, de modo algum terá fome, e quem crê em mim jamais terá sede.36 Mas como já vos disse, vós me tendes visto, e contudo não credes.37 Todo o que o Pai me dá virá a mim; e o que vem a mim de maneira nenhuma o lançarei fora.38 Porque eu desci do céu, não para fazer a minha vontade, mas a vontade daquele que me enviou.39 E a vontade do que me enviou é esta: Que eu não perca nenhum de todos aqueles que me deu, mas que eu o ressuscite no último dia.40 Porquanto esta é a vontade de meu Pai: Que todo aquele que vê o Filho e crê nele, tenha a vida eterna; e eu o ressuscitarei no último dia.41 Murmuravam, pois, dele os judeus, porque dissera: Eu sou o pão que desceu do céu;42 e perguntavam: Não é Jesus, o filho de José, cujo pai e mãe nós conhecemos? Como, pois, diz agora: Desci do céu?43 Respondeu-lhes Jesus: Não murmureis entre vós.44 Ninguém pode vir a mim, se o Pai que me enviou não o trouxer; e eu o ressuscitarei no último dia.45 Está escrito nos profetas: E serão todos ensinados por Deus. Portanto todo aquele que do Pai ouviu e aprendeu vem a mim.46 Não que alguém tenha visto o Pai, senão aquele que é vindo de Deus; só ele tem visto o Pai.47 Em verdade, em verdade vos digo: Aquele que crê tem a vida eterna.48 Eu sou o pão da vida.49 Vossos pais comeram o maná no deserto e morreram.50 Este é o pão que desce do céu, para que o que dele comer não morra.51 Eu sou o pão vivo que desceu do céu; se alguém comer deste pão, viverá para sempre; e o pão que eu darei pela vida do mundo é a minha carne.52 Disputavam, pois, os judeus entre si, dizendo: Como pode este dar-nos a sua carne a comer?53 Disse-lhes Jesus: Em verdade, em verdade vos digo: Se não comerdes a carne do Filho do homem, e não beberdes o seu sangue, não tereis vida em vós mesmos.54 Quem come a minha carne e bebe o meu sangue tem a vida eterna; e eu o ressuscitarei no último dia.55 Porque a minha carne verdadeiramente é comida, e o meu sangue verdadeiramente é bebida.56 Quem come a minha carne e bebe o meu sangue permanece em mim e eu nele.57 Assim como o Pai, que vive, me enviou, e eu vivo pelo Pai, assim, quem de mim se alimenta, também viverá por mim.58 Este é o pão que desceu do céu; não é como o caso de vossos pais, que comeram o maná e morreram; quem comer este pão viverá para sempre.59 Estas coisas falou Jesus quando ensinava na sinagoga em Cafarnaum.60 Muitos, pois, dos seus discípulos, ouvindo isto, disseram: Duro é este discurso; quem o pode ouvir?61 Mas, sabendo Jesus em si mesmo que murmuravam disto os seus discípulos, disse-lhes: Isto vos escandaliza?62 Que seria, pois, se vísseis subir o Filho do homem para onde primeiro estava?63 O espírito é o que vivifica, a carne para nada aproveita; as palavras que eu vos tenho dito são espírito e são vida.64 Mas há alguns de vós que não crêem. Pois Jesus sabia, desde o princípio, quem eram os que não criam, e quem era o que o havia de entregar.65 E continuou: Por isso vos disse que ninguém pode vir a mim, se pelo Pai lhe não for concedido.66 Por causa disso muitos dos seus discípulos voltaram para trás e não andaram mais com ele.67 Perguntou então Jesus aos doze: Quereis vós também retirar-vos?68 Respondeu-lhe Simão Pedro: Senhor, para quem iremos nós? Tu tens as palavras da vida eterna.69 E nós já temos crido e bem sabemos que tu és o Santo de Deus.70 Respondeu-lhes Jesus: Não vos escolhi a vós os doze? Contudo um de vós é o diabo.71 Referia-se a Judas, filho de Simão Iscariotes; porque era ele o que o havia de entregar, sendo um dos doze.
1 这些事以后, 耶稣渡过加利利海, 就是提比里亚海。 2 有一大群人, 因为看见了他在病人身上所行的神迹, 就跟随了他。 3 耶稣上了山, 同门徒坐在那里。 4 那时犹太人的逾越节近了。 5 耶稣举目观看, 见一大群人向他走过来, 就对腓力说: "我们从哪里买饼给这些人吃呢?" 6 他说这话, 是要试验腓力, 因他自己早已知道要怎样作。 7 腓力回答: "就算二百银币买的饼, 每人分一点, 也是不够的。" 8 有一个门徒, 就是西门.彼得的弟弟安得烈, 对耶稣说: 9 "这里有个小孩子, 带着五个大麦饼、两条鱼; 只是分给这么多人, 有什么用呢?" 10 耶稣吩咐他们: "你们叫众人坐下。"原来那地方的草很多, 众人就坐下, 单是男人的数目约有五千。 11 耶稣拿起饼来, 祝谢了, 就分给坐着的人; 分鱼也是这样, 都是随着他们所要的。 12 他们吃饱了之后, 耶稣对门徒说: "把剩下的零碎收拾起来, 免得浪费。" 13 门徒就把众人吃剩那五个大麦饼的零碎收拾起来, 装满了十二个篮子。 14 众人看见耶稣所行的神迹, 就说: "这真是那要到世上来的先知。" 15 耶稣知道群众要来强迫他作王, 就独自又退到山上去了。 16 到了晚上, 他的门徒下到海边去。 17 他们上了船, 要渡海往迦百农去。那时天已经黑了, 耶稣还没有到他们那里。 18 忽然海上起了狂风, 波浪翻腾。 19 门徒摇橹约行了五六公里, 看见耶稣在海面上行走, 渐渐靠近船, 就害怕起来。 20 耶稣对他们说: "是我, 不要怕。" 21 他们这才把他接上船, 船就立刻到了他们要去的地方。 22 第二天, 站在海那边的群众, 看见只有一只小船留在那里, 并且知道耶稣没有和他的门徒一同上船, 门徒是自己去的; 23 不过有几只从提比里亚来的船停在那里, 靠近他们在主祝谢以后吃饼的地方。 24 群众见耶稣和门徒都不在那里, 就上船往迦百农去找耶稣。 25 他们在对岸找到了耶稣, 就问他: "拉比, 你几时到这里来的?" 26 耶稣回答: "我实实在在告诉你们, 你们找我, 不是因为看见了神迹, 而是因为吃了饼又吃饱了。 27 不要为那必朽坏的食物操劳, 却要为那存到永生的食物操劳, 就是人子所要赐给你们的, 因为人子是父 神所印证的。" 28 众人又问他: "我们应该作什么, 才算是作 神的工作呢?" 29 耶稣回答: "信 神所差来的, 就是作 神的工了。" 30 于是他们就说: "你要行什么神迹, 让我们看了就信你呢?你到底能作什么呢? 31 我们的祖宗在旷野吃过吗哪, 正如经上所记: ‘他把从天上来的食物赐给他们吃。’" 32 耶稣对他们说: "我实实在在告诉你们, 不是摩西把那从天上来的食物赐给你们, 而是我父把天上来的真食物赐给你们; 33 因为 神的食物就是从天上降下来, 把生命赐给世人的那一位。" 34 他们对耶稣说: "主啊, 求你常把这食物赐给我们。" 35 耶稣说: "我就是生命的食物, 到我这里来的, 必定不饿; 信我的, 永远不渴。 36 但我告诉你们, 你们虽然见了我, 还是不信。 37 凡是父赐给我的人, 必到我这里来; 到我这里来的, 我决不丢弃他, 38 因为我从天上降下来, 不是要行自己的意思, 而是要行那差我来者的旨意。 39 那差我来者的旨意就是: 他所赐给我的人, 我连一个也不失落, 并且在末日我要使他们复活。 40 因为我父的旨意, 是要使所有看见了子而信的人有永生, 并且在末日我要使他们复活。" 41 犹太人因为耶稣说"我是从天上降下来的食物", 就纷纷议论他。 42 他们说: "这不是约瑟的儿子耶稣吗?他的父母我们不都认识吗?他现在怎么说‘我是从天上降下来的’呢?" 43 耶稣回答: "你们不要彼此议论。 44 如果不是差我来的父吸引人, 就没有人能到我这里来; 到我这里来的, 在末日我要使他复活。 45 先知书上记着: ‘众人都必受 神的教导。’凡听见从父那里来的教训而又学习的, 必到我这里来。 46 这不是说有人见过父; 只有从 神那里来的那一位, 他才见过父。 47 我实实在在告诉你们, 信的人有永生。 48 我就是生命的食物, 49 你们的祖宗在旷野吃过吗哪, 还是死了。 50 这是从天上降下来的食物, 使人吃了就不死。 51 我就是从天上降下来生命的食物, 人若吃了这食物, 就必活到永远。我要赐的食物就是我的肉, 是为了世人的生命而赐的。" 52 于是, 犹太人彼此争论, 说: "这个人怎能把他的肉给我们吃呢?" 53 耶稣就对他们说: "我实实在在告诉你们, 你们若不吃人子的肉, 不喝人子的血, 就没有生命在你们里面。 54 吃我肉、喝我血的, 就有永生, 在末日我要使他复活; 55 因为我的肉是真正的食物, 我的血是真正的饮料。 56 吃我肉、喝我血的人, 就住在我里面, 我也住在他里面。 57 正如永活的父差遣了我, 我也因父活着; 照样, 吃我肉的人也必因我而活。 58 这就是从天上降下来的食物, 不像吗哪, 你们的祖宗吃过, 还是死了; 吃这食物的, 必活到永远。" 59 这些话是耶稣在迦百农会堂里教导人的时候说的。 60 他的门徒中, 有许多人听了, 就说: "这话很难, 谁能接受呢?" 61 耶稣心里知道门徒为了这事议论纷纷, 就对他们说: "这话使你们动摇吗? 62 如果你们看见人子升到他原来所在的地方, 又怎样呢? 63 使人活的是灵, 肉体是无济于事的。我对你们所说的话是灵、是生命。 64 然而你们中间却有不信的人。"原来从起初耶稣就知道那些不信的是谁, 那要把他出卖的又是谁。 65 耶稣跟着说: "所以我对你们说过, 如果不是父所赐的, 没有人能到我这里来。" 66 从此, 他的门徒中有许多人退去了, 不再与他同行。 67 于是耶稣对十二门徒说: "你们也想离去吗?" 68 西门.彼得回答: "主啊, 你有永生之道, 我们还跟从谁呢? 69 我们已经相信, 并且知道你是 神的圣者。" 70 耶稣说: "我不是拣选了你们十二个人吗?但你们中间有一个是魔鬼。" 71 耶稣这话是指着加略人西门的儿子犹大说的, 因为他虽然是十二门徒之一, 却要出卖耶稣。