1 O meu espírito está quebrantado, os meus dias se extinguem, a sepultura me está preparada!2 Deveras estou cercado de zombadores, e os meus olhos contemplam a sua provocação!3 Dá-me, peço-te, um penhor, e sê o meu fiador para contigo; quem mais há que me dê a mão?4 Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.5 Quem entrega os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.6 Mas a mim me pôs por motejo dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.7 De mágoa se escureceram os meus olhos, e todos os meus membros são como a sombra.8 Os retos pasmam disso, e o inocente se levanta contra o ímpio.9 Contudo o justo prossegue no seu caminho e o que tem mãos puras vai crescendo em força.10 Mas tornai vós todos, e vinde, e sábio nenhum acharei entre vós.11 Os meus dias passaram, malograram-se os meus propósitos, as aspirações do meu coração.12 Trocam a noite em dia; dizem que a luz está perto das trevas.13 Se eu olhar o Seol como a minha casa, se nas trevas estender a minha cama,14 se eu clamar à cova: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã;15 onde está então a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?16 Acaso descerá comigo até os ferrolhos do Seol? Descansaremos juntos no pó?
1 Дыхание мое ослабело; дни мои угасают; гробы предо мною.2 Если бы не насмешки их, то и среди споров их око мое пребывало бы спокойно.3 Заступись, поручись [Сам] за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня?4 Ибо Ты закрыл сердце их от разумения, и потому не дашь восторжествовать [им].5 Кто обрекает друзей своих в добычу, у детей того глаза истают.6 Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него.7 Помутилось от горести око мое, и все члены мои, как тень.8 Изумятся о сем праведные, и невинный вознегодует на лицемера.9 Но праведник будет крепко держаться пути своего, и чистый руками будет больше и больше утверждаться.10 Выслушайте, все вы, и подойдите; не найду я мудрого между вами.11 Дни мои прошли; думы мои – достояние сердца моего – разбиты.12 А они ночь [хотят] превратить в день, свет приблизить к лицу тьмы.13 Если бы я и ожидать стал, то преисподняя – дом мой; во тьме постелю я постель мою;14 гробу скажу: ты отец мой, червю: ты мать моя и сестра моя.15 Где же после этого надежда моя? и ожидаемое мною кто увидит?16 В преисподнюю сойдет она и будет покоиться со мною в прахе.