1 E era toda a terra de uma mesma língua e de uma mesma fala.

2 E aconteceu que, partindo eles do oriente, acharam um vale na terra de Sinar; e habitaram ali.

3 E disseram uns aos outros: Eia, façamos tijolos e queimemo-los bem. E foi-lhes o tijolo por pedra, e o betume por cal.

4 E disseram: Eia, edifiquemos nós uma cidade e uma torre cujo cume toque nos céus, e façamo-nos um nome, para que não sejamos espalhados sobre a face de toda a terra.

5 Então desceu o Senhor para ver a cidade e a torre que os filhos dos homens edificavam;

6 E o Senhor disse: Eis que o povo é um, e todos têm uma mesma língua; e isto é o que começam a fazer; e agora, não haverá restrição para tudo o que eles intentarem fazer.

7 Eia, desçamos e confundamos ali a sua língua, para que não entenda um a língua do outro.

8 Assim o Senhor os espalhou dali sobre a face de toda a terra; e cessaram de edificar a cidade.

9 Por isso se chamou o seu nome Babel, porquanto ali confundiu o Senhor a língua de toda a terra, e dali os espalhou o Senhor sobre a face de toda a terra.

10 Estas são as gerações de Sem: Sem era da idade de cem anos e gerou a Arfaxade, dois anos depois do dilúvio.

11 E viveu Sem, depois que gerou a Arfaxade, quinhentos anos, e gerou filhos e filhas.

12 E viveu Arfaxade trinta e cinco anos, e gerou a Selá.

13 E viveu Arfaxade depois que gerou a Selá, quatrocentos e três anos, e gerou filhos e filhas.

14 E viveu Selá trinta anos, e gerou a Éber;

15 E viveu Selá, depois que gerou a Éber, quatrocentos e três anos, e gerou filhos e filhas.

16 E viveu Éber trinta e quatro anos, e gerou a Pelegue.

17 E viveu Éber, depois que gerou a Pelegue, quatrocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.

18 E viveu Pelegue trinta anos, e gerou a Reú.

19 E viveu Pelegue, depois que gerou a Reú, duzentos e nove anos, e gerou filhos e filhas.

20 E viveu Reú trinta e dois anos, e gerou a Serugue.

21 E viveu Reú, depois que gerou a Serugue, duzentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.

22 E viveu Serugue trinta anos, e gerou a Naor.

23 E viveu Serugue, depois que gerou a Naor, duzentos anos, e gerou filhos e filhas.

24 E viveu Naor vinte e nove anos, e gerou a Terá.

25 E viveu Naor, depois que gerou a Terá, cento e dezenove anos, e gerou filhos e filhas.

26 E viveu Terá setenta anos, e gerou a Abrão, a Naor, e a Harã.

27 E estas são as gerações de Terá: Terá gerou a Abrão, a Naor, e a Harã; e Harã gerou a Ló.

28 E morreu Harã estando seu pai Terá ainda vivo, na terra do seu nascimento, em Ur dos caldeus.

29 E tomaram Abrão e Naor mulheres para si: o nome da mulher de Abrão era Sarai, e o nome da mulher de Naor era Milca, filha de Harã, pai de Milca e pai de Iscá.

30 E Sarai foi estéril, não tinha filhos.

31 E tomou Terá a Abrão seu filho, e a Ló, filho de Harã, filho de seu filho, e a Sarai sua nora, mulher de seu filho Abrão, e saiu com eles de Ur dos caldeus, para ir à terra de Canaã; e vieram até Harã, e habitaram ali.

32 E foram os dias de Terá duzentos e cinco anos, e morreu Terá em Harã.

1 那 时 , 天 下 人 的 口 音 、 言 语 都 是 一 样 。

2 他 们 往 东 边 迁 移 的 时 候 , 在 示 拿 地 遇 见 一 片 平 原 , 就 住 在 那 里 。

3 他 们 彼 此 商 量 说 : 来 罢 ! 我 们 要 作 砖 , 把 砖 烧 透 了 。 他 们 就 拿 砖 当 石 头 , 又 拿 石 漆 当 灰 泥 。

4 他 们 说 : 来 罢 ! 我 们 要 建 造 一 座 城 和 一 座 塔 , 塔 顶 通 天 , 为 要 传 扬 我 们 的 名 , 免 得 我 们 分 散 在 全 地 上 。

5 耶 和 华 降 临 , 要 看 看 世 人 所 建 造 的 城 和 塔 。

6 耶 和 华 说 : 看 哪 , 他 们 成 为 一 样 的 人 民 , 都 是 一 样 的 言 语 , 如 今 既 作 起 这 事 来 , 以 后 他 们 所 要 作 的 事 就 没 冇 不 成 就 的 了 。

7 我 们 下 去 , 在 那 里 变 乱 他 们 的 口 音 , 使 他 们 的 言 语 彼 此 不 通 。

8 于 是 耶 和 华 使 他 们 从 那 里 分 散 在 全 地 上 ; 他 们 就 停 工 , 不 造 那 城 了 。

9 因 为 耶 和 华 在 那 里 变 乱 天 下 人 的 言 语 , 使 众 人 分 散 在 全 地 上 , 所 以 那 城 名 叫 巴 别 ( 就 是 变 乱 的 意 思 ) 。

10 闪 的 后 代 记 在 下 面 。 洪 水 以 后 二 年 , 闪 一 百 岁 生 了 亚 法 撒 。

11 闪 生 亚 法 撒 之 后 又 活 了 五 百 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

12 亚 法 撒 活 到 叁 十 五 岁 , 生 了 沙 拉 。

13 亚 法 撒 生 沙 拉 之 后 又 活 了 四 百 零 叁 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

14 沙 拉 活 到 叁 十 岁 , 生 了 希 伯 。

15 沙 拉 生 希 伯 之 后 又 活 了 四 百 零 叁 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

16 希 伯 活 到 叁 十 四 岁 , 生 了 法 勒 。

17 希 伯 生 法 勒 之 后 又 活 了 四 百 叁 十 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

18 法 勒 活 到 叁 十 岁 , 生 了 拉 吴 。

19 法 勒 生 拉 吴 之 后 又 活 了 二 百 零 九 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

20 拉 吴 活 到 叁 十 二 岁 , 生 了 西 鹿 。

21 拉 吴 生 西 鹿 之 后 又 活 了 二 百 零 七 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

22 西 鹿 活 到 叁 十 岁 , 生 了 拿 鹤 。

23 西 鹿 生 拿 鹤 之 后 又 活 了 二 百 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

24 拿 鹤 活 到 二 十 九 岁 , 生 了 他 拉 。

25 拿 鹤 生 他 拉 之 后 又 活 了 一 百 一 十 九 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

26 他 拉 活 到 七 十 岁 , 生 了 亚 伯 兰 、 拿 鹤 、 哈 兰 。

27 他 拉 的 后 代 记 在 下 面 。 他 拉 生 亚 伯 兰 、 拿 鹤 、 哈 兰 ; 哈 兰 生 罗 得 。

28 哈 兰 死 在 他 的 本 地 迦 勒 底 的 吾 珥 , 在 他 父 亲 他 拉 之 先 。

29 亚 伯 兰 、 拿 鹤 各 娶 了 妻 : 亚 伯 兰 的 妻 子 名 叫 撒 莱 ; 拿 鹤 的 妻 子 名 叫 密 迦 , 是 哈 兰 的 女 儿 ; 哈 兰 是 密 迦 和 亦 迦 的 父 亲 。

30 撒 莱 不 生 育 , 没 冇 孩 子 。

31 他 拉 带 着 他 儿 子 亚 伯 兰 和 他 孙 子 哈 兰 的 儿 子 罗 得 , 并 他 儿 妇 亚 伯 兰 的 妻 子 撒 莱 , 出 了 迦 勒 底 的 吾 珥 , 要 往 迦 南 地 去 ; 他 们 走 到 哈 兰 , 就 住 在 那 里 。

32 他 拉 共 活 了 二 百 零 五 岁 , 就 死 在 哈 兰 。