Pular para o conteúdo
Publicidade

Eclesiastes 3

JBMLE

tempo para tudo

1 Tudo tem o seu tempo

determinado,

e tempo para todo o propósito

debaixo do céu.

2 tempo de nascer,

e tempo de morrer;

tempo de plantar,

e tempo de arrancar

o que se plantou;

3 Tempo de matar,

e tempo de curar;

tempo de derrubar,

e tempo de edificar;

4 Tempo de chorar,

e tempo de rir;

tempo de prantear,

e tempo de dançar;

5 Tempo de espalhar pedras,

e tempo de ajuntar pedras;

tempo de abraçar,

e tempo de afastar-se de abraçar;

6 Tempo de buscar,

e tempo de perder;

tempo de guardar,

e tempo de lançar fora;

7 Tempo de rasgar,

e tempo de coser;

tempo de estar calado,

e tempo de falar;

8 Tempo de amar,

e tempo de odiar;

tempo de guerra,

e tempo de paz.

O homem não conhece a sua hora marcada

9 Que proveito tem o trabalhador naquilo em que trabalha? 10 Tenho visto o trabalho que Deus deu aos filhos dos homens, para com ele os exercitar. 11 Tudo fez formoso em seu tempo; também pôs o mundo no coração do homem, sem que este possa descobrir a obra que Deus fez desde o princípio até ao fim. 12 tenho entendido que não coisa melhor para eles do que alegrar-se e fazer bem na sua vida; 13 E também que todo o homem coma e beba, e goze do bem de todo o seu trabalho; isto é um dom de Deus. 14 Eu sei que tudo quanto Deus faz durará eternamente; nada se lhe deve acrescentar, e nada se lhe deve tirar; e isto faz Deus para que haja temor diante dele. 15 O que é, foi; e o que de ser, também foi; e Deus pede conta do que passou.

O fim dos homens e dos animais

16 Vi mais debaixo do sol que no lugar do juízo havia impiedade, e no lugar da justiça havia iniquidade. 17 Eu disse no meu coração: Deus julgará o justo e o ímpio; porque um tempo para todo o propósito e para toda a obra. 18 Disse eu no meu coração, quanto a condição dos filhos dos homens, que Deus os provaria, para que assim pudessem ver que são em si mesmos como os animais. 19 Porque o que sucede aos filhos dos homens, isso mesmo também sucede aos animais, e lhes sucede a mesma coisa; como morre um, assim morre o outro; e todos têm o mesmo fôlego, e a vantagem dos homens sobre os animais não é nenhuma, porque todos são vaidade. 20 Todos vão para um lugar; todos foram feitos do , e todos voltarão ao . 21 Quem sabe que o fôlego do homem vai para cima, e que o fôlego dos animais vai para baixo da terra? 22 Assim que tenho visto que não coisa melhor do que alegrar-se o homem nas suas obras, porque essa é a sua porção; pois quem o fará voltar para ver o que será depois dele?

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

ခပ်​်း​ော​ှု​က်​ျိ

1 ခပ်​်း​ော​ှု​ာ​ို့​သညိ​ိ​ို့​ျိ်​ှိ၏။ ိုး​ကော်း​ကင်​ောက်၌ ကြံ​စည်​ျှ ီး​ီး​ို့​ကို ြု​ော​ျိ်​ှိ၏။ 2 ွား​ျိ်​့် ေ​ျိ်​လည်း​ှိ၏။ ိုက်​ျိုး​ော​ျိ်​့် ိုက်​ျိုး​ော​ာ​ကို ်​ော​ျိ်​လည်း ှိ၏။ 3 သတ်​ော​ျိ်​့် ာ​ျောက်​ေ​ော ျိ်​လည်း​ှိ၏။ ြို​က်​ော​ျိ်​့် တည်​ောက်​ော ျိ်​လည်း​ှိ၏။ 4 ို​ော​ျိ်​့် ရယ်​ော​ျိ်​လည်း​ှိ၏။ ညည်း​ွား​ော​ျိ်​့် က်​ော​ျိ်​လည်း ှိ၏။ 5 ကျောက်​ို့​ကို ့်​ကြဲ​ော​ျိ်​့် ု​်း​ော ျိ်​လည်း​ှိ၏။ ဖက်​ယမ်း​ော​ျိ်​့်၊ ဖက်​ယမ်း​ွဲ​ွာ၍ ေ​ော​ျိ်​လည်း​ှိ၏။ 6 ဆည်း​ူး​ော​ျိ်​့် ာ​ျောက်​ော ျိ်​လည်း ှိ၏။ ို​ား​ော​ျိ်​့် ပစ်​ိုက်​ော​ျိ်​လည်း ှိ၏။ 7 ဝတ်​ကို ်​ော​ျိ်​့် ျု်​ော​ျိ်​လည်း​ှိ၏။ ်​်​ွာ​ေ​ော​ျိ်​့်၊ ကား​ြော​ော ျိ်​လည်း​ှိ၏။ 8 ်​ော​ျိ်​့် ်း​ော​ျိ်​လည်း ှိ၏။ စစ်​ိုက်​ော​ျိ်​့် စစ်​ြိ်း​ော​ျိ်​လည်း ှိ၏။

ု​ား​ေး​

9 ်​ကို်​ော​ူ​သညကြိုး​ား​ား​်​ာ​်၊ ဘယ်​ကျေး​ူး​ှိ​နည်း။ 10 ူ​ား​ို့ က်​လည်​ာ​ို့ ု​ား​ခင်​ေး​ော်​ူ​ော ပင်​ပန်း​်း​ှု​ကို ါ​က့်​်​ြီ။ 11 ခပ်​်း​ော​ာ​ို့​ကို ိ​ိ​ို့​ျိ်​တန်​ှ၊ ျောက်​ပတ်​ွာ ဖန်​ဆင်း​ော်​ူ​ြီ။ ူ​်​ှ​ုံး​ကို​လည်း ကာ​ွဲ​လန်း​ေ​ော်​ူ​ြီ။ ို့​ာ​်၊ ု​ား​ခင်​ီ​ရင်​ော်​ူ​ော​ှု​ကို၊ ှ​ုံး​ို်​ော်၊ ူ​သညစစ်၍​က်​ို်။ 12 ွှ်​လန်း​်း​ှု​့် သက်​်​စဉ်​ကျေး​ူး​ြု​်း​ှု​ှ​တစ်​ါး ြား​ော​ှု​ာ​ို့၌၊ ကျိုး​ကျေး​ူး​ှိ​သည်​ကို ါ​ိ၏။ 13 ူ​ို်း​ား​ောက်​်း​ှာ​လည်း​ကော်း၊ ိ​ိ​ကြိုး​ား ား​်​ျှ​ော​ှု၌ ျော်​ွေ့​်း​ှာ​လည်း​ကော်း၊ ု​ား​ခင်၏​ကျေး​ူး​ော်​ကြော့်​့်​ှိ၏။ 14 ု​ား​ခင်​ြု​ော်​ူ​ျှ​ော​ှု​သညိ​ာ​်​သည်​ကို ါ​ိ၏။ ထပ်၍ ြု​ို်​ာ။ ်၍ ူ​ို်​ာ။ ူ​ို့​သညှေ့​ော်၌​ကြောက်​ွံ့​မည်​ကြော်း၊ ု​ား​ခင်​ြု​ော်​ူ၏။ 15 ်​ူး​ော​ာ​သညု​်​ော​ာ​့် ူ၏။ ်​ံ့​ော​ာ​သည်​လည်း၊ ်​ူး​ော​ာ​့်​ူ၏။ ်​ြီး​ော​ာ​ို့​ကို​လည်း ု​ား​ခင်​ော်း​်​ော်​ူ၏။

ား​ီ​ရင်​်း​့်​ာ​ဂတ

16 ို​ှ​တစ်​ါး၊ ေ​ောက်​ှာ ား​ီ​ရင်​ာ​ရပ်၌ ှု​ှိ​သည်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ြော့်​မတ်​ာ​ရပ်၌ ု​ိုကှိ​သည်​ကို​လည်း​ကော်း ါ​်​ြီ။ 17 ု​ား​ခင်​သညြော့်​မတ်​ော​ူ​ို့၏​ှု​့်၊ ား​ော​ူ​ို့၏​ှု​ကို စစ်​ကြော​ီ​ရင်​ော်​ူ​မည်​ါ​ောက်​ေ့၏။ ကြော်း​ူ​ကား၊ ခပ်​်း​ော​ကြံ၊ ခပ်​်း​ော​ှု​ို့​ကို စစ်​ကြော​ီ​ရင်​ော​ျိှိ၏။ 18 ူ​ား​ို့​ေ​ာ​ကို​ရည်​်၍ ါ​ောက်​ေ့​သည်​ကား၊ ူ​ို့​ကို ု​ား​ခငုံ​စမ်း​ော်​ူ​မည်​ကြော်း​့်၊ ူ​ို့​သညိ​်​ကဲ့​ို့​်​သည်​ကို ူ​ို့​ိ​်​မည်​ကြော်း၊ ေ​ာ​ကျ​တည်း၊ 19 ူ​ား​ွေ့​ကြုံ​ော​ှု​ကို ိ​်​ွေ့​ကြုံ​တတ်၏။ ို​ူ​်​း​ို့​သညတစ်​ါး​တည်း​ော​ှု​ကို ွေ့​ကြုံ​က်၊ တစ်​း​ေ​ကဲ့​ို့ တစ်​း​ေ​တတ်၏။ ုံး​ုံ​ို့​သညသက်​တစ်​ျိုး​တည်း​ှိ​ကြ၏။ ို့​်၍၊ ူ​သညိ​်​ထကူး​်​ော​ကြော်း​ှိ။ ုံး​ုံ​ို့​သည်​ကြ၏။ 20 ုံး​ုံ​ို့​သညတစ်​ု​တည်း​ော​ရပ်​ို့ ောက်​တတ်​ကြ၏။ ုံး​ုံ​ို့​သညြေ​ှု့်​ဲ​က ်​သည်​့်​ီ၊ ြေ​ှု့်​ဲ​ို့ ်​ွား​တတ်​ကြ၏။ 21 ို့​ာ​်၊ ထက်​ို့​တက်​ော ူ​ား၏​ိ​်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ောက်​ရပ်​ြေ​ို့​ဆင်း​တတ်​ော ိ​်၏​ိ​်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ဘယ်​ူ​သညို်း​ြား၍ ိ​နည်း။ 22 ူ​သညိ​ိ​ြု​ူ​ာ၌ ျော်​ွေ့​်း​ှု​ထကာ၍​ကော်း​ော​ှု ှိ​သည်​ကို ါ​ိ​်၏။ ို​ှု​သညူ၏​ို့ ်၏။ ူ​သညိ​ိ​ောက်​ှာ ဘယ်​ို့​်​ံ့​သည်​ကို ိ​်​မည်​ကြော်း၊ ဘယ်​ူ​ော်​ဲ့​့်​မည်​နည်း။

Veja também