Pular para o conteúdo
Publicidade

Zacarias 12

JBMLE

O livramento de Jerusalém

1 Peso da palavra do Senhor sobre Israel: Fala o Senhor, o que estende o céu, e que funda a terra, e que forma o espírito do homem dentro dele.

2 Eis que eu farei de Jerusalém um copo de tremor para todos os povos em redor, e também para Judá, durante o cerco contra Jerusalém.

3 E acontecerá naquele dia que farei de Jerusalém uma pedra pesada para todos os povos; todos os que a carregarem certamente serão despedaçados; e ajuntar-se-á contra ela todo o povo da terra. 4 Naquele dia, diz o Senhor, ferirei de espanto a todos os cavalos, e de loucura os que montam neles; mas sobre a casa de Judá abrirei os meus olhos, e ferirei de cegueira a todos os cavalos dos povos. 5 Então os governadores de Judá dirão no seu coração: Os habitantes de Jerusalém são a minha força no Senhor dos Exércitos, seu Deus. 6 Naquele dia porei os governadores de Judá como um braseiro ardente no meio da lenha, e como um facho de fogo entre gavelas; e à direita e à esquerda consumirão a todos os povos em redor, e Jerusalém será habitada outra vez no seu lugar, em Jerusalém; 7 E o Senhor salvará primeiramente as tendas de Judá, para que a glória da casa de Davi e a glória dos habitantes de Jerusalém não seja exaltada sobre Judá. 8 Naquele dia o Senhor protegerá os habitantes de Jerusalém; e o mais fraco dentre eles naquele dia será como Davi, e a casa de Davi será como Deus, como o anjo do Senhor diante deles. 9 E acontecerá naquele dia, que procurarei destruir todas as nações que vierem contra Jerusalém;

O arrependimento dos moradores de Jerusalém

10 Mas sobre a casa de Davi, e sobre os habitantes de Jerusalém, derramarei o Espírito de graça e de súplicas; e olharão para mim, a quem traspassaram; e prantearão sobre ele, como quem pranteia pelo filho unigênito; e chorarão amargamente por ele, como se chora amargamente pelo primogênito.

11 Naquele dia será grande o pranto em Jerusalém, como o pranto de Hadade-Rimom no vale de Megido. 12 E a terra pranteará, cada família à parte: a família da casa de Davi à parte, e suas mulheres à parte; e a família da casa de Natã à parte, e suas mulheres à parte; 13 A família da casa de Levi à parte, e suas mulheres à parte; a família de Simei à parte, e suas mulheres à parte. 14 Todas as mais famílias remanescentes, cada família à parte, e suas mulheres à parte.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ော်​ွဲ

1 ာ​ု​ား၏ ျာ​်​ှု်​ကပတ်​ော်​တည်း​ူ​ော၊ ိုး​ကော်း​ကင်​ကို ကက်၍ ြေ​ကြီး​ိုက်​်​ကို ျ​ော်​ူ​ော၊ ူ​ဲ၌ ူ၏​ိ​်​ကို ဖန်​ဆင်း​ော်​ူ​ော ာ​ု​ား​သညေ​ျိုး​ကို ရည်​်၍ ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ 2 ါ​သညေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ကို ပတ်​လည်၌​ှိ​ော ူ​ျိုး​ေါ်း​ို့​ား ်​ှု်​ေ​ော ား​်​ေ​မည်။ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ကို ို်း​ား​ကြ​စဉ်​ု​်​ကို​လည်း ို​်​ေ​မည်။ 3 ို​ကာ​ါ၌​လည်း ို​ြို့​ကို ူ​ျိုး​ေါ်း​ို့​ား ေး​ော​ကျောက်​်​ေ​မည်။ ို​ကျောက်​ကို ျီ​ော​ူ​ေါ်း​ို့​သညကျိုး​ဲ့​ကြေ​ကြ​့်​မည်။ ော​ကီ​ား​ျိုး​ျိုး​ို့​သညေ​ု​ှ​လင်​ြို့​တစ်​ဖက်၌ ု​ေး​ကှိ​ကြ​့်​မည်။ 4 ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ို​ကာ​ှိ​ျှ​ော ်း​ို့​ကို ်း​ော​ွေ​ေ​ေ​်း​ှာ​လည်း​ကော်း၊ ်း​ီး​ူ​ဲ​ေါ်း​ို့​ကို ူး​်​ေ​်း​ှာ​လည်း​ကော်း ါ​သညဒဏ်​ခတ်​မည်။ ု​ျိုး​ကို ါ​က့်​ှု၍၊ တစ်​ါး​ျိုး​ား​ို့၌ ှိ​ျှ​ော ်း​ို့​ကို က်​ိ​ကန်း​ေ​်း​ှာ ဒဏ်​ခတ်​မည်။ 5 ု​မင်း​ို့​ကလည်း၊ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ား​ို့၏ ု​ား​ခင်၊ ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား​ား​့် ူ​ို့​သညါ့​်​ား​်​ကြ၏​်​ဲ​ှာ ို​ကြ​့်​မည်။ 6 ို​ကာ​ါ​သညု​မင်း​ို့​ကို ထင်း​ုံ​ီး​ို​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ ကောက်​ှို်း​ီး​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း ်​ေ​့်၊ လက်​ာ​ဘက်၊ လက်​ဲ​ဘက်၊ ပတ်​လည်၌​ှိ​ော ူ​ျိုး​ေါ်း​ို့​ကို ီး​ော်​့်​မည်။ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​သည်​လည်း ြို့​ာ​ော်း၌ တည်​ြဲ​တည်​့်​မည်။ 7 ာ​ု​ား​သညု​ဲ​ို့​ကို ှေ့​း​ွာ ကယ်​တင်​ော်​ူ​မည်။ ို​ကြော့် ါ​်​မင်း​ျိုး၏ ်း​့် ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ား​ို့၏ ်း​သညု​်​တစ်​ဖက်၌ ါ​ကြွား​8 ို​ကာ​ာ​ု​ား​သညေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ား​ို့​ကို က်​ကော့်​ော်​ူ​့်၊ ား​နည်း​ော​ူ​သညို​ကာ​ါ​်​မင်း​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ ါ​်​မင်း​ျိုး​သညု​ား​ခငကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း ူ​ို့​ှေ့​ှာ ာ​ု​ား၏ ကော်း​ကင်​မနကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း ်​့်​မည်။

ိုး​ောက်​ံ​ူ​က်​်​တမ်း

9 ို​ကာ​ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ကို ိုက်​ာ​ော ူ​ျိုး​ေါ်း​ို့​ကို က်​ီး​်း​ှာ ါ​သညား​်​မည်။ 10 ကျေး​ူး​ော်​ကို ံ​ော​ော၊ ု​ော်း​ာ​ြု​ော​ော​ကို ါ​်​မင်း​ျိုး၊ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ား​ို့​ေါ်​ို့ ါ​်း​ော်း​့်၊ ူ​ို့​သညိ​ိ​ို့ ိုး​ောက်​ော ါ့​ကို ှု​်​ကြ​့်​မည်။ တစ်​ောက်​တည်း​ော​ား​ကသညို​ကြွေး​်​တမ်း​ကဲ့​ို့၊ ို​ူ​ကို​ကြွေး​်​တမ်း​ကြ​့်​မည်။ ား​း​ကသညာ​က်း​ကြ​့်​မည်။ယော၊ ၁၉:၃၇။ ဗျာ၊ ၁:၇။မ၊ ၂၄:၃၀။ ဗျာ၊ ၁:၇။11 ေ​ိ​ေါ​ျို့်​ာ​ြိ​်​ြို့​ှာ ို​ကြွေး​်​တမ်း​ကဲ့​ို့၊ ို​ကာ​ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ှာ ကြီး​ွာ​ော ို​ကြွေး​်​တမ်း​်း ှိ​့်​မည်။ 12 တစ်​်​ုံး ျိုး​်​ီး​ီး တစ်​ျိုး​ြား​ို​ကြွေး​်​တမ်း ကြ​့်​မည်။ ါ​်​မင်း၏ ွေ​ျိုး​ြား၊ ူ​ို့​်း​ျား ြား၊ ာ​သန်၏ ွေ​ျိုး​ြား၊ ူ​ို့​်း​ျား ြား၊ 13 ေ​ိ၏ ွေ​ျိုး​ြား၊ ူ​ို့​်း​ျား ြား၊ ှိ​ိ၏ ွေ​ျိုး​ြား၊ ူ​ို့​်း​ျား ြား၊ 14 က်​ကြွ်း​ော ွေ​ျိုး​ေါ်း​ို့​သညတစ်​ျိုး​ြား​ီ၊ ူ​ို့​်း​ျား တစ်​ု​ြား​ို​ကြွေး​်​တမ်း​ကြ​့်​မည်။

Veja também