Pular para o conteúdo
Publicidade

João 18

JBMLE

A prisão de Jesus

1 Tendo Jesus dito isto, saiu com os seus discípulos para além do ribeiro de Cedrom, onde havia um jardim, no qual ele entrou e seus discípulos. 2 E Judas, que o traía, também conhecia aquele lugar, porque Jesus muitas vezes se ajuntava ali com os seus discípulos. 3 Tendo, pois, Judas recebido a coorte e oficiais dos principais sacerdotes e fariseus, veio para ali com lanternas, e tochas e armas. 4 Sabendo, pois, Jesus todas as coisas que sobre ele haviam de vir, adiantou-se, e disse-lhes: A quem buscais?

5 Responderam-lhe: A Jesus Nazareno. Disse-lhes Jesus: Sou eu. E Judas, que o traía, estava com eles.

6 Quando, pois, lhes disse: Sou eu, recuaram, e caíram por terra. 7 Tornou-lhes, pois, a perguntar: A quem buscais? E eles disseram: A Jesus Nazareno.

8 Jesus respondeu: vos disse que sou eu; se, pois, me buscais a mim, deixai ir estes;

9 Para que se cumprisse a palavra que tinha dito: Dos que me deste nenhum deles perdi.

10 Então Simão Pedro, que tinha espada, desembainhou-a, e feriu o servo do sumo sacerdote, cortando-lhe a orelha direita. E o nome do servo era Malco. 11 Mas Jesus disse a Pedro: Põe a tua espada na bainha; não beberei eu o cálice que o Pai me deu?

Jesus perante Anás

12 Então a coorte, e o tribuno, e os servos dos judeus prenderam a Jesus e o amarraram. 13 E conduziram-no primeiramente a Anás, por ser sogro de Caifás, que era o sumo sacerdote daquele ano. 14 Ora, Caifás era quem tinha aconselhado aos judeus que convinha que um homem morresse pelo povo.

A negação de Jesus por Pedro

15 E Simão Pedro e outro discípulo seguiam a Jesus. E este discípulo era conhecido do sumo sacerdote, e entrou com Jesus na sala do sumo sacerdote. 16 E Pedro estava da parte de fora, à porta. Saiu então o outro discípulo que era conhecido do sumo sacerdote, e falou à porteira, levando Pedro para dentro. 17 Então a porteira disse a Pedro: Não és tu também dos discípulos deste homem? Disse ele: Não sou.

18 Ora, estavam ali os servos e os servidores, que tinham feito brasas, e se aquentavam, porque fazia frio; e com eles estava Pedro, aquentando-se também.

Anás inquire a Jesus

19 E o sumo sacerdote interrogou Jesus acerca dos seus discípulos e da sua doutrina. 20 Jesus lhe respondeu: Eu falei abertamente ao mundo; eu sempre ensinei na sinagoga e no templo, onde os judeus sempre se ajuntam, e nada disse em oculto.

21 Para que me perguntas a mim? Pergunta aos que ouviram o que é que lhes ensinei; eis que eles sabem o que eu lhes tenho dito.

22 E, tendo dito isto, um dos servidores que ali estavam, deu uma bofetada em Jesus, dizendo: Assim respondes ao sumo sacerdote?

23 Respondeu-lhe Jesus: Se falei mal, testemunho do mal; e, se bem, por que me feres?

24 E Anás mandou-o, amarrado, ao sumo sacerdote Caifás.

Novamente, Pedro nega Jesus

25 E Simão Pedro estava ali, e aquentava-se. Disseram-lhe, pois: Não és também tu um dos seus discípulos? Ele negou, e disse: Não sou.

26 E um dos servos do sumo sacerdote, parente daquele a quem Pedro cortara a orelha, disse: Não te vi eu no horto com ele?

27 E Pedro negou outra vez, e logo o galo cantou.

Jesus perante Pilatos

28 Depois levaram Jesus da casa de Caifás para a audiência. E era pela manhã cedo. E não entraram na audiência, para não se contaminarem, mas poderem comer a páscoa. 29 Então Pilatos saiu fora e disse-lhes: Que acusação trazeis contra este homem?

30 Responderam, e disseram-lhe: Se este não fosse malfeitor, não to entregaríamos.

31 Disse-lhes, pois, Pilatos: Levai-o vós, e julgai-o segundo a vossa lei. Disseram-lhe então os judeus: A nós não nos é lícito matar pessoa alguma.

32 (Para que se cumprisse a palavra que Jesus tinha dito, significando de que morte havia de morrer.)

33 Tornou, pois, a entrar Pilatos na audiência, e chamou a Jesus, e disse-lhe: Tu és o Rei dos Judeus?

34 Respondeu-lhe Jesus: Tu dizes isso de ti mesmo, ou disseram-to outros de mim?

35 Pilatos respondeu: Porventura sou eu judeu? A tua nação e os principais sacerdotes entregaram-te a mim. Que fizeste?

36 Respondeu Jesus: O meu reino não é deste mundo; se o meu reino fosse deste mundo, pelejariam os meus servos, para que eu não fosse entregue aos judeus; mas agora o meu reino não é daqui.

37 Disse-lhe, pois, Pilatos: Logo tu és rei? Jesus respondeu: Tu dizes que eu sou rei. Eu para isso nasci, e para isso vim ao mundo, a fim de dar testemunho da verdade. Todo aquele que é da verdade ouve a minha voz.

38 Disse-lhe Pilatos: Que é a verdade? E, dizendo isto, tornou a ir ter com os judeus, e disse-lhes: Não acho nele crime algum.

Jesus é sentenciado à morte

39 Mas vós tendes por costume que eu vos solte alguém pela páscoa. Quereis, pois, que vos solte o Rei dos Judeus?

40 Então todos tornaram a clamar, dizendo: Este não, mas Barrabás. E Barrabás era um salteador.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

ှုကို​ဖမ်း​ီး​်း

1 ို​ို့ ့်​ြွက်​ော်​ူ​ြီး​ေ​ှု​သညပည့်​ော်​ို့​့်​ကေ​ြု်​ျော်း​တစ်​ဖက်​ို့​ကြွ၍၊ ို​ရပ်၌​ှိ​ော ျာ်​ို့​ဝင်​ော်​ူ၏။- 2 ို​ရပ်​ို့​ေ​ှု​သညပည့်​ော်​ို့​့်​ွား​ြဲ​ှိ​ော​ကြော့်၊ ကို်​ော်​ကို အပ်​ှံ​ော ု​ှ​ကာ​်​သညို​ရပ်​ကို​ိ​သည်​်၍၊- 3 စစ်​ူ​ဲ​တစ်​တပ်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ယဇ်​ု​ာ​်​ကြီး​ို့​့် ာ​ိ​ှဲ​ို့​ေ​ွှ်​ော မင်း​ု​လင်​ို့​ကို​လည်း​ကော်း ေါ်​ဲ့၍၊ ီး​်၊ ီး​ှူး၊ လက်​နက်​ို့​ကို လက်​ွဲ​က်​ာ​ကြ၏။- 4 ေ​ှု​သညကို်၌​်​ံ့​ျှ​ော ှု​ာ​ို့​ကို ိ​ော်​ူ​က်၊ ာ​ော​ူ​ို့​ီ​ို့ ွား၍ ဘယ်​ူ​ကို​ှာ​ကြ​နည်း​ေး​ော်​ူ၏။- 5 ာ​ရက်​ြို့​ား ေ​ှု​ကို​ှာ​ကြ​သည်​ု​ို​ျှ်၊ ေ​ှု​ကါ​သညို​ူ​်၏​့်​ော်​ူ၏။ ကို်​ော်​ကို​အပ်​ှံ​ော ု​ှ​ကာ​်​သည်​လည်း ို​ူ​ို့​့်​ရပ်​ေ၏။- 6 ါ​သညို​ူ​်၏​့်​ော်​ူ​ျှ်၊ ို​ူ​ို့​သညောက်​ို့​်၍ ြေ​ေါ်၌​ဲ​ကြ၏။- 7 ဘယ်​ူ​ကို​ှာ​ကြ​နည်း​တစ်​ဖန်​ေး​ော်​ူ​ျှ်၊ ာ​ရက်​ြို့​ား​ေ​ှု​ကို ှာ​ကြ​သည်​ို​ူ​ို့​သညို​ကြ၏။- 8 ေ​ှု​ကလည်း၊ ါ​သည်​ို​ူ​်၏​ါ​ြော​ြီ။ ို့​်၍ ါ့​ကို​ှာ​ျှူ​ို့​သညွား​ါ​ေ​ေ​့်​ော်​ူ၏။- 9 ကို်​ော်​သညကျွ်ု်​ား ေး​ော်​ူ​ော​ူ​ို့​ဘယ်​ူ​ျှ​က်​ီး​်း​ို့ ောက်​ါ​ူ​ော ထက်​ကကား​ော်​ကို ့်​ုံ​ေ​်း​ှာ ို့​့်​ော်​ူ၏။

10 ို​ှိ​်​ေ​ု​သညိ​ိ၌​ါ​ော​ား​ကို​ွဲ​်​ြီး​ျှယဇ်​ု​ော​ဟတ်​မင်း၏ ကျွ်​တစ်​ောက်​ကို ်​့် လက်​ာ​ား​က်​်​ေ၏။ ို​ကျွ်၏​မည်​ကား ာ​ု​်​တည်း။- 11 ေ​ှု​ကလည်း ား​ကို ်၌​်း​ား​ော့။ မည်း​ော်​သညါ့​ား​ေး​ော်​ူ​ော​က်​ကို ါ​ောက်​ာ​ော​ေ​ု​ား ့်​ော်​ူ၏။-မ၊ ၂၆:၃၉။ မာ၊ ၁၄:၃၆။ လု၊ ၂၂:၄၂။

နတ်​မင်း​ံ​ို့

12 ို​ါ​တပ်​ှူး​ှ​စစ်​ူ​ဲ​ို့​့် ု​မင်း​ု​လင်​ို့​သညေ​ှု​ကို​ဖမ်း​ီး၍ ်​ှော်​ြီး​ျှနတ်​မင်း​ံ​ို့ ှေ့​း​ွာ ူ​ွား​ကြ၏။- 13 နတ်​မင်း​ကား၊ ို​်​ယဇ်​ု​ော​်​မင်း​်​ော ကာ​ော​က်​တည်း။- 14 ို​ကာ​ကား၊ ူ​တစ်​ောက်​သညူ​ျား​ို့​ကက်​ီး​ော် ာ၍​ကော်း​သည်​ု​ူ​ို့​့် ို်​ပင်​ြော​ို​ော​ူ​ေ​တည်း။ယော၊ ၁၁:၄၉-၅၀

ေ​ု​်း​ို​်း

15 ှိ​်​ေ​ု​့် ြား​ော ပည့်​ော်​တစ်​ောက်​သညေ​ှု​ောက်​ော်​ို့ ိုက်​ကြ၏။ ို​ပည့်​ော်​သညယဇ်​ု​ော​်​မင်း၏ ိ​ကျွ်း​်၍၊ ေ​ှု​့်​ကယဇ်​ု​ော​်​မင်း၏ ်​း​ဲ​ို့ ဝင်​ေ၏။- 16 ေ​ု​ူ​ကား​်၌ ံ​ါး​ား​ှာ​ရပ်​ေ၏။ ို​ကြော့် ယဇ်​ု​ာ​်​မင်း​့် ကျွ်း​ဝင်​ော ပည့်​ော်​သည်​က်၍ ံ​ါး​ော့်​်း​ား​ြော​ြီး​ေ​ု​ကို​်း​ေ၏။- 17 ံ​ါး​ော့်​်း​က ေ​ု​ား၊ သင်​သညို​ူ၏​ပည့်​ို့​ဝင်​်​သည်​ော​ို​ျှ်၊ ်​ူး​ေ​ု​်း​ေ၏။- 18 ို​ကာ​်း​ော​ကြော့် ကျွ်​ျား​့် မင်း​ု​လင်​ျား​ို့​သညီး​ဲ​ုံ​ကို​ထည့်၍ ီး​ှုံ​က်​ေ​ကြ၏။ ေ​ု​သည်​လည်း ူ​ို့​့်​ကွ​ရပ်၍ ီး​ှုံ​က်​ေ၏။

ယဇ်​ု​ော​်​မင်း​ေး​်း​်း

19 ို​ယဇ်​ု​ာ​်​မင်း​သညပည့်​ော်​ို့​ကို​လည်း​ကော်း၊ ေ​ာ​ော်​ကို​လည်း​ကော်း ကြော်း​ြု၍ ေ​ှု​ကို ေး​်း​စစ်​ကြော၏။- 20 ေ​ှု​ကလည်း၊ ါ​သည်​ော​ကထင်​ှား​ွာ​ော​ြော​ြီ။ ု​ူ​ေါ်း​ို့ စည်း​ေး​ား​ရပ်၌​လည်း​ကော်း၊ ိ​်​ော်၌​လည်​ကော်း၊ စဉ်​ုံး​ါ​ေး​ြီ။ ထင်​ှား​ျှ်း​ော​ြော။- 21 ဘယ်​ကြော့် ါ့​ကို​ေး​်း​နည်း၊ ါ​သညဘယ်​ို့ ော​ြော​သည်​ကို ကြား​ာ​ော​ူ​ို့​ကို ေး​်း​ော့။ ါ​ြော​ော​ကား​ကို ို​ူ​ို့​သညိ​ကြ၏​့်​ော်​ူ၏။- 22 ို​ို့​့်​ော်​ူ​ျှ်၊ ီး​ါး၌​ရပ်​ေ​ော မင်း​ု​လင်​တစ်​ောက်​ကသင်​သညယဇ်​ု​ော​်​မင်း​ကို ို့​်​ြော​ာ​ော​ို​ကေ​ှု​ကို​ိုက်​ေ၏။- 23 ေ​ှု​ကလည်း၊ ါ့​ကား​်​ျှ်​ကြော်း​ကို​ြ​ါ။ ်​ျှါ့​ကို ဘယ်​ကြော့်​ိုက်​နည်း​့်​ော်​ူ၏။- 24 နတ်​မင်း​သညကို်​ော်​ကို​်​ှော်​ကှိ​သည်​ို်း၊ ယဇ်​ု​ော​်​မင်း ကာ​ံ​ို့ ို့​ေ​ဲ့​ြီ။

ေ​ု​်း​ို​်း

25 ှိ​်​ေ​ု​သညရပ်၍ ီး​ှုံ​က်​ေ​သည်​ျို့​ော​ူ​ို့​ကသင်​သညူ၏​ပည့်​ို့​ဝင်​သည်​်​ော​ေး​ျှ်၊ ်​ူး​ေ​ု​်း​ေ၏။- 26 ေ​ု​်၍ ား​က်​်​ော​ူ​့် ေါက်​ော်​ော်​ော ယဇ်​ု​ာ​်​မင်း၏ ကျွ်​တစ်​ောက်​ကသင်​သညျာ်၌ ေ​ှု​့်​ူ​ှိ​သည်​ကို ါ​်​ဲ့​ြီ​်​ော​ို​ျှ်၊- 27 ေ​ု​သညတစ်​ဖန်း​်​ေ၏၊ ို​်း​ကက်​်၏။

ိ​လတ်​မင်း​ှေ့​ို့

28 ံ​နက်​ျိ်​ောက်​ျှ်၊ ေ​ှု​ကို ကာ​ံ​်​ော်​း​ို့ ော်​ွား​ကြ၏။ ို​ူ​ို့​သညာ​ပတ်​့်​ကင်း​်၍ ါ​ွဲ​ကို ံ​မည်​ကြော်း ်​ော်​း​ဲ​ို့ ကို်​ို်​ဝင်​ကြ။- 29 ို​ကြော့် ိ​လတ်​မင်း​သညူ​ို့​ှိ​ာ​ို့​က်၍ ူ၌​ဘယ်​်​ကို တင်​ကြ​နည်း​ေး​ော်၊- 30 ူ​သညူ​ိုး​်​ျှကျွ်ု်​ို့​သညကို်​ော်၌​အပ်​ါ​ျှောက်​ကြ၏။- 31 ိ​လတ်​မင်း​ကလည်း၊ ူ့​ကို​ူ၍ သင်​ို့ သတ်​ို်း ီ​ရင်​ကြ​ု​ို၏။ ု​ူ​ို့​ကလည်း၊ ကျွ်ု်​ို့​သညဘယ်​ူ​ကို​ျှ သတ်​ို်​ါ​ု​ျှောက်​ကြ၏။- 32 ို​ို့​ျှောက်​ော်၊ ေ​ှု​သည်​ဘယ်​ို့ ိ​ိ​ေ​မည်​်​ကို​ေး၍၊ ့်​ော်​ူ​ော​ကား​ော် ့်​ုံ​မည်​ကြော်း​တည်း။ယော၊ ၃:၁၄၁၂:၃၂

33 ိ​လတ်​မင်း​သည်​ော်​း​ဲ​ို့ တစ်​ဖန်​ဝင်၍​ေ​ှု​ကို​ေါ်​ြီး​ျှ်၊ သင်​သညု​်​ု​ရင်​ော​ု​ေး၏။- 34 ေ​ှု​ကလည်း၊ မင်း​ကြီး​သညကို်​ို​ျောကို့​ေး​ော၊ ို့​ူ​တစ်​ါး​ို့​သညါ၏​ကြော်း​ကို ျှောက်​ကြ​ြီ​ော​ေး​ော်​ူ၏။- 35 ိ​လတ်​မင်း​ကါ​သည်​ု​ူ​်​ော။ သင်၏​ူ​ျိုး​့်​ကယဇ်​ု​ော​်​ကြီး​ို့​သညသင့်​ကို​ါ၌​အပ်​ကြ​ြီ။ သင်​သညဘယ်​ို့​ြု​ိ​နည်း​ေး​ျှ်၊- 36 ေ​ှု​ကါ၏​ို်​ံ​သညော​က့်​စပ်​ို်။ ါ၏​ို်​ံ​သညော​က့် စပ်​ို်​ျှ်၊ ါ​သညု​ူ​ို့​လက်​ို့ ောက်​ေ​်း​ှာ၊ ါ၏​ူ​ို့​သညိုက်​်​ကြ​့်​မည်။ ု​ူ​ကား ါ၏​ို်​ံ​သညေ​ရပ်​့် စပ်​ို်​့်​ော်​ူ၏။- 37 ိ​လတ်​မင်း​ကလည်း၊ ို့​်​ျှသင်​သည်​ု​ရင်​်​ော​ေး​ော်၊ ေ​ှု​ကမင်း​ကြီး​ေး​သည်​ို်း ါ​သည်​်​ု​ရင်​်၏။ ာ​ား​ဘက်၌ သက်​ေ​ံ​်း​ှာ ါ​သည်​ွေး​ွား​်း​ကို​ံ၍ ော​ကို့​ကြွ​ာ​ြီ။ ာ​ား​့်​စပ်​ို်​ျှ​ော ူ​ို့​သညါ့​ကား​ကို​ား​ော်​ကြ​သည်​့်​ော်​ူ၏။- 38 ိ​လတ်​မင်း​ကလည်း၊ ာ​ား​ကား ဘယ်​ို့​နည်း​ု​ေး​ြီး​တစ်​ဖနု​ူ​ို့​ှိ​ာ​ို့​က်၍၊ ူ၌​ဘယ်​်​ကို​ျှ ါ​ွေ့။

ေ​ှု​ကို​ေ​ဒဏ်​ီ​ရင်​်း

39 ါ​ွဲ၌ ူ​တစ်​ောက်​ကို သင်​ို့​ား ါ​ွှ်​ြဲ​ုံး​ံ​ှိ​သည်​်၍၊ ု​်​ု​ရင်​ကို ွှ်​ေ​်​ော​ေး​ျှ်၊- 40 တစ်​ဖနူ​ေါ်း​ို့​ကူ​ကို ွှ်​ေ​်​ါ၊ ာ​ကို ွှ်​ေ​်​ါ​သည်​ော်​ဟစ်၍ ျှောက်​ို​ကြ၏။ ို​ာ​ကား ား​ြ​်​တည်း။

Veja também