1 After speaking these things, Jesus went forth with his disciples on the other side of the brook Kidron, where there was a garden into which he entered, he and his disciples.
2 Now Judas, the man betraying him, had also known the place, because Jesus also often gathered there with his disciples.
3 Judas therefore having received the band and subordinates from the chief priests and the Pharisees, comes there with lanterns and torches and weapons.
4 Jesus therefore knowing all the things that were coming upon him, after going forth, he says to them, Whom seek ye?
5 They answered him, Jesus the Nazarene. Jesus says to them, I am he. And Judas, the man betraying him had also stood with them.
6 When therefore he said to them, I am he, they went backward and fell to the ground.
7 Again therefore he questioned them, Whom seek ye? And they said, Jesus the Nazarene.
8 Jesus answered, I told you that I am. If therefore ye seek me, allow these men to go,
9 so that the word that he spoke might be fulfilled, Of whom thou have given me, I lost, no, not one of them.
10 Simon Peter therefore, having a sword, drew it and struck the high priest's bondman, and cut off his right ear. Now the servant's name was Malchus.
11 Jesus therefore said to Peter, Put up thy sword into the sheath. The cup that the Father has given me, shall I, no, not drink it?
12 So the band, and the chief captain, and the subordinates of the Jews, arrested Jesus and bound him,
13 and led him away first to Annas. For he was father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year.
14 Now Caiaphas was the man who counseled the Jews that it was expedient for one man to die on behalf of the people.
15 And Simon Peter followed Jesus, also the other disciple. But that disciple was known to the high priest, and he went in with Jesus into the courtyard of the high priest.
16 But Peter had stood near the door outside. So the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to the doorkeeper and brought in Peter.
17 Therefore the servant girl (the doorkeeper) says to Peter, Are thou not also of this man's disciples? That man says, I am not.
18 Now the bondmen and the subordinates had stood, having made a fire of coals because it was cold, and they were warming themselves. And Peter was also standing with them warming himself.
19 The high priest therefore asked Jesus about his disciples, and about his doctrine.
20 Jesus answered him, I spoke in public to the world. I always taught in a synagogue, and in the temple where the Jews always gather together, and I spoke nothing in secret.
21 Why question thou me? Question those who have heard what I said to them. Behold, these know the things that I said.
22 And when he said these things, one of the subordinates standing by gave a slap to Jesus, saying, Answer thou the high priest this way?
23 Jesus answered him, If I spoke wrongly, testify about the wrong, but if correctly, why strike me?
24 Annas sent him bound to Caiaphas the high priest.
25 Now Simon Peter was standing and warming himself. Therefore they said to him, Are thou not also of his disciples? That man therefore denied, and said, I am not.
26 One of the bondmen of the high priest, being a kinsman of him whose ear Peter cut off, says, Did I not see thee in the garden with him?
27 Peter therefore denied again, and straightaway a cock sounded.
28 They lead Jesus therefore from Caiaphas to the Praetorium. And it was early, and they did not enter into the Praetorium, so that they would not be defiled, but that they might eat the Passover.
29 Pilate therefore went out to them, and said, What accusation do ye bring against this man?
30 They answered and said to him, If this man were not an evildoer, we would not have delivered him up to thee.
31 Pilate therefore said to them, Take ye him, and judge him according to your law. The Jews therefore said to him, It is not permitted for us to kill any man,
32 so that the word of Jesus might be fulfilled that he spoke, signifying what kind of death he was going to die.
33 Pilate therefore again entered into the Praetorium, and called Jesus, and said to him, Are thou the king of the Jews?
34 Jesus answered, Do thou say this of thyself, or did others tell thee about me?
35 Pilate answered, Am I a Jew? Thine own nation and the chief priests delivered thee to me. What have thou done?
36 Jesus answered, My kingdom is not of this world. If my kingdom were of this world my subordinates would have fought so that I would not be delivered to the Jews, but now my kingdom is not from here.
37 Pilate therefore said to him, Then thou a king? Jesus answered, Thou say that I am a king. For this I have been born, and for this I have come into the world, that I would testify to the truth. Every man who is of the truth hears m
38 Pilate says to him, What is truth? And having said this, he went out again to the Jews, and says to them, I find not one cause in him.
39 But there is a custom for you that I should release to you one man at the Passover. Do ye wish therefore I would release to you the king of the Jews?
40 They all cried out again therefore, saying, Not this man, but Barabbas. But Barabbas was a robber.
1 When Iesus had spoken these wordes he wet forth with his disciples over the broke Cedron where was a garden into the which he entred with his disciples.
2 Iudas also which betrayed him knewe the place: for Iesus ofte tymes resorted thyther with his disciples.
3 Iudas then after he had receaved abonde of men and ministres of the hye Prestes and Pharises came thyther with lanterns and fyerbrondes and wepens.
4 Then Iesus knowynge all thinges that shuld come on him went forth and sayde vnto them: whom seke ye?
5 They answered him: Iesus of Nazareth. Iesus sayde vnto them: I am he. Iudas also which betrayed him stode with them.
6 But assone as he had sayd vnto them I am he they went backe wardes and fell to the grounde.
7 And he axed the agayne: whome seke ye? They sayde:Iesus of Nazareth.
8 Iesus answered I sayde vnto you I am he. If ye seke me let these goo their waye.
9 That ye sayinge might be fulfilled which he spake: of the which thou gavest me have I not lost one.
10 Simon Peter had a swearde and drue it and smote the hye prestes servaunt and cut of his ryght eare. The servauntes name was Malchas.
11 Then sayde Iesus vnto Peter: put vp thy swearde into ye sheath: shall I not drinke of ye cup which my father hath geven me?
12 Then the copany and the captayne and the ministres of of the Iewes toke Iesus and bounde him
13 and led him awaye to Anna fyrst: For he was fatherelawe vnto Cayphas which was ye hye preste that same yeare.
14 Cayphas was he that gave counsell to ye Iewes that it was expediet that one man shuld dye for the people.
15 And Simon Peter folowed Iesus and another disciple: that disciple was knowen of ye hye preste and went in with Iesus into the pallys of the hye preste.
16 But Peter stode at the dore with out. Then went out that other disciple which was knowen vnto the hye preste and spake to the damsell that kept the dore and brought in Peter.
17 Then sayde ye damsell that kept the dore vnto Peter: Arte not thou one of this mannes disciples? He sayde: I am not.
18 The servauntes and the ministres stode there and had made a fyre of coles: for it was colde: and they warmed them selves. Peter also stode amonge them and warmed him selfe.
19 The hye preste axed Iesus of his disciples and of his doctrine.
20 Iesus answered him: I spake openly in ye worlde. I ever taught in ye synagoge and in the temple whyther all ye Iewes resorted and in secrete have I sayde nothynge:
21 Why axest thou me? Axe them whiche hearde me what I sayde vnto the. Beholde they can tell what I sayde.
22 Whe he had thus spoken one of ye ministres which stode by smote Iesus on the face sayinge: answerest thou the hyepreste so?
23 Iesus answered him. If I have evyll spoke beare witnes of ye evyll: yf I have well spoke why smytest thou me?
24 And Annas sent him bounde vnto Caiphas ye hye preste.
25 Simon Peter stode and warmed him selfe. And they sayde vnto him: arte not thou also one of his disciples? He denyed it and sayde: I am not.
26 One of the servauntes of the hye preste (his cosyn whose eare Peter smote of) sayde vnto him: dyd not I se the in the garden with him?
27 Peter denyed it agayne: and immediatly the cocke crewe.
28 Then led they Iesus fro Cayphas into the hall of iudgement. It was in the mornynge and they them selves went not into the iudgement hall lest they shuld be defyled but that they myght eate the paschall lambe.
29 Pylate then went out vnto the and sayde: what accusacion bringe ye agaynste this man?
30 They answered and sayd vnto him. If he were not an evyll doar we wolde not have delyvered him vnto the.
31 Then sayd Pylate vnto the: take ye him and iudge him after youre awne lawe. Then the Iewes sayde vnto him. It is not lawfull for vs to put eny ma to deeth.
32 That ye wordes of Iesus myght be fulfilled which he spake signifyinge what deeth he shuld dye.
33 Then Pylate entred into the iudgemet hall agayne and called Iesus and sayd vnto him: arte thou the kynge of ye Iewes?
34 Iesus answered: sayst thou that of thy selfe or dyd other tell it the of me?
35 Pylate answered: Am I a Iewe? Thyne awne nacion and hye prestes have delyvered ye vnto me. What hast thou done?
36 Iesus answered: my kyngdome is not of this worlde. Yf my kyngdome were of this worlde then wolde my ministres suerly fight yt I shuld not be delyvered to ye Iewes but now is my kyngdome not fro hence.
37 Pylate sayde vnto him: Arte thou a kynge then? Iesus answered: Thou sayst yt I am a kynge. For this cause was I borne and for this cause came I into ye worlde yt I shuld beare witnes vnto the trueth. And all that are of ye trueth heare my voyce.
38 Pilate sayde vnto him: what thinge is trueth? And when he had sayd yt he went out agayne vnto the Iewes and sayde vnto them: I fynde in him no cause at all.
39 Ye have a custome that I shuld delyver you one lowsse at ester. Will ye that I lowse vnto you the kynge of ye Iewes.
40 Then cryed they all agayne sayinge: Not him but Barrabas that Barrabas was a robber.