1 א שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה br
2 ב כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל-תעזבו br
3 ג כי-בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי br
4 ד וירני--ויאמר לי יתמך-דברי לבך שמר מצותי וחיה br
5 ה קנה חכמה קנה בינה אל-תשכח ואל-תט מאמרי-פי br
6 ו אל-תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך br
7 ז ראשית חכמה קנה חכמה ובכל-קנינך קנה בינה br
8 ח סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה br
9 ט תתן לראשך לוית-חן עטרת תפארת תמגנך br
10 י שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים br
11 יא בדרך חכמה הריתיך הדרכתיך במעגלי-ישר br
12 יב בלכתך לא-יצר צעדך ואם-תרוץ לא תכשל br
13 יג החזק במוסר אל-תרף נצרה כי-היא חייך br
14 יד בארח רשעים אל-תבא ואל-תאשר בדרך רעים br
15 טו פרעהו אל-תעבר-בו שטה מעליו ועבר br
16 טז כי לא ישנו אם-לא ירעו ונגזלה שנתם אם-לא יכשולו (יכשילו) br
17 יז כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו br
18 יח וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד-נכון היום br
19 יט דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו
20 כ בני לדברי הקשיבה לאמרי הט-אזנך br
21 כא אל-יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך br
22 כב כי-חיים הם למצאיהם ולכל-בשרו מרפא br
23 כג מכל-משמר נצר לבך כי-ממנו תוצאות חיים br
24 כד הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך br
25 כה עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך br
26 כו פלס מעגל רגלך וכל-דרכיך יכנו br
27 כז אל-תט-ימין ושמאול הסר רגלך מרע
1 Ouvi, filhos, a instrução dum pai, E estai atentos para conhecerdes o entendimento;
2 Porque vos dou boa doutrina; Não abandoneis o meu ensino.
3 Pois eu fui filho para meu pai, Tenro e único diante de minha mãe.
4 Ele me ensinava e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; Guarda os meus mandamentos, e vive;
5 Adquire a sabedoria, e adquire o entendimento; Não te esqueças, nem te desvies das palavras da minha boca;
6 Não a abandones, e ela te preservará; Ama-a, e ela te guardará.
7 A sabedoria é a coisa principal, portanto adquire a sabedoria; Dá pela sabedoria tudo o que tens adquirido.
8 Estima-a, e ela te exaltará; Ela te honrará, se a abraçares.
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; Entregar-te-á uma coroa de glória.
10 Ouve, filho meu, e recebe as minhas palavras; E os anos de tua vida se multiplicarão.
11 No caminho da sabedoria te hei instruído, Pelas veredas da retidão te hei guiado.
12 Quando andares, não se estreitarão os teus passos; E se correres, não tropeçarás.
13 Apega-te à instrução, não a largues: Guarda-a porque ela é a tua vida.
14 Não entres na vereda dos perversos, Nem andes pelo caminho dos maus.
15 Evita-o, e não passes por ele; Desvia-te dele, e passa de largo.
16 Não dormem, se não tiverem feito o mal; E foge deles o sono, se não fizerem tropeçar alguém.
17 Comem o pão da perversidade, E bebem o vinho da violência.
18 Mas a vereda dos justos é como uma luz resplandecente, Que aumenta de brilho mais e mais até o dia perfeito.
19 O caminho dos perversos é como a escuridão: Não sabem eles em que tropeçam.
20 Filho meu, atende às minhas palavras; Inclina os teus ouvidos às minhas instruções.
21 Não se apartem elas de diante dos teus olhos, Conserva-as no meio do teu coração,
22 Pois são vida para os que as acham, E saúde para todo o seu corpo.
23 Guarda com toda a diligência o teu coração, Pois dele procedem as fontes da vida.
24 Remove de ti a malignidade da boca, E afasta para longe de ti a perversidade dos lábios.
25 Dirijam-se os teus olhos para a frente, E olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
26 Faze plana a vereda dos teus pés, E sejam estabelecidos todos os teus caminhos.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; Retira do mal o teu pé.