1 Au maître-chantre. Avec instruments à cordes. Psaume de David. Quand je crie, réponds-moi, ô Dieu de ma justice! Quand j'étais à l'étroit, tu m'as mis au large; aie pitié de moi, entends ma prière!2 Fils des hommes, jusqu'à quand ma gloire sera-t-elle mise en opprobre? Jusqu'à quand aimerez-vous la vanité, et rechercherez-vous le mensonge? (Sélah.)3 Sachez que l'Éternel s'est choisi un bien-aimé. L'Éternel m'exauce quand je crie à lui.4 Tremblez, et ne péchez point! Pensez en vos cœurs sur votre couche, et gardez le silence! (Sélah.)5 Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous en l'Éternel.6 Plusieurs disent: Qui nous fera voir du bien? Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô Éternel!7 Tu as mis dans mon cœur plus de joie, qu'ils n'en ont quand leur blé et leur vin sont abondants.8 Je me coucherai, je m'endormirai aussi en paix; car toi seul, ô Éternel, tu me fais reposer en assurance.
1 Начальнику хора. На струнных [орудиях]. Псалом Давида.2 Когда я взываю, услышь меня, Боже правды моей! В тесноте Ты давал мне простор. Помилуй меня и услышь молитву мою.3 Сыны мужей! доколе слава моя будет в поругании? доколе будете любить суету и искать лжи?4 Знайте, что Господь отделил для Себя святаго Своего; Господь слышит, когда я призываю Его.5 Гневаясь, не согрешайте: размыслите в сердцах ваших на ложах ваших, и утишитесь;6 приносите жертвы правды и уповайте на Господа.7 Многие говорят: "кто покажет нам благо?" Яви нам свет лица Твоего, Господи!8 Ты исполнил сердце мое веселием с того времени, как у них хлеб и вино умножились.9 Спокойно ложусь я и сплю, ибо Ты, Господи, един даешь мне жить в безопасности.