Publicidade

Mateus 6

A prática da justiça

1 Guardai-vos de exercer a vossa justiça diante dos homens, com o fim de serdes vistos por eles; doutra sorte, não tereis galardão junto de vosso Pai celeste.

Como se deve dar esmolas

2 Quando, pois, deres esmola, não toques trombeta diante de ti, como fazem os hipócritas, nas sinagogas e nas ruas, para serem glorificados pelos homens. Em verdade vos digo que eles já receberam a recompensa. 3 Tu, porém, ao dares a esmola, ignore a tua mão esquerda o que faz a tua mão direita; 4 para que a tua esmola fique em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará.

Como se deve orar

5 E, quando orardes, não sereis como os hipócritas; porque gostam de orar em pé nas sinagogas e nos cantos das praças, para serem vistos dos homens. Em verdade vos digo que eles já receberam a recompensa. 6 Tu, porém, quando orares, entra no teu quarto e, fechada a porta, orarás a teu Pai, que está em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará. 7 E, orando, não useis de vãs repetições, como os gentios; porque presumem que pelo seu muito falar serão ouvidos. 8 Não vos assemelheis, pois, a eles; porque Deus, o vosso Pai, sabe o de que tendes necessidade, antes que lho peçais.

A oração dominical

9 Portanto, vós orareis assim:

Pai nosso, que estás nos céus,

santificado seja o teu nome;

10 venha o teu reino;

faça-se a tua vontade, assim na terra como no céu;

11 o pão nosso de cada dia dá-nos hoje;

12 e perdoa-nos as nossas dívidas,

assim como nós temos perdoado aos nossos devedores;

13 e não nos deixes cair em tentação;

mas livra-nos do mal

[pois teu é o reino, o poder e a glória para sempre. Amém]!

14 Porque, se perdoardes aos homens as suas ofensas, também vosso Pai celeste vos perdoará; 15 se, porém, não perdoardes aos homens [as suas ofensas], tampouco vosso Pai vos perdoará as vossas ofensas.

Como jejuar

16 Quando jejuardes, não vos mostreis contristados como os hipócritas; porque desfiguram o rosto com o fim de parecer aos homens que jejuam. Em verdade vos digo que eles já receberam a recompensa. 17 Tu, porém, quando jejuares, unge a cabeça e lava o rosto, 18 com o fim de não parecer aos homens que jejuas, e sim ao teu Pai, em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará.

Os tesouros no céu

19 Não acumuleis para vós outros tesouros sobre a terra, onde a traça e a ferrugem corroem e onde ladrões escavam e roubam; 20 mas ajuntai para vós outros tesouros no céu, onde traça nem ferrugem corrói, e onde ladrões não escavam, nem roubam; 21 porque, onde está o teu tesouro, aí estará também o teu coração.

A luz e as trevas

22 São os olhos a lâmpada do corpo. Se os teus olhos forem bons, todo o teu corpo será luminoso; 23 se, porém, os teus olhos forem maus, todo o teu corpo estará em trevas. Portanto, caso a luz que em ti há sejam trevas, que grandes trevas serão!

Os dois senhores

24 Ninguém pode servir a dois senhores; porque ou há de aborrecer-se de um e amar ao outro, ou se devotará a um e desprezará ao outro. Não podeis servir a Deus e às riquezas.

A ansiosa solicitude pela vida

25 Por isso, vos digo: não andeis ansiosos pela vossa vida, quanto ao que haveis de comer ou beber; nem pelo vosso corpo, quanto ao que haveis de vestir. Não é a vida mais do que o alimento, e o corpo, mais do que as vestes? 26 Observai as aves do céu: não semeiam, não colhem, nem ajuntam em celeiros; contudo, vosso Pai celeste as sustenta. Porventura, não valeis vós muito mais do que as aves? 27 Qual de vós, por ansioso que esteja, pode acrescentar um côvado ao curso da sua vida? 28 E por que andais ansiosos quanto ao vestuário? Considerai como crescem os lírios do campo: eles não trabalham, nem fiam. 29 Eu, contudo, vos afirmo que nem Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como qualquer deles. 30 Ora, se Deus veste assim a erva do campo, que hoje existe e amanhã é lançada no forno, quanto mais a vós outros, homens de pequena fé? 31 Portanto, não vos inquieteis, dizendo: Que comeremos? Que beberemos? Ou: Com que nos vestiremos? 32 Porque os gentios é que procuram todas estas coisas; pois vosso Pai celeste sabe que necessitais de todas elas; 33 buscai, pois, em primeiro lugar, o seu reino e a sua justiça, e todas estas coisas vos serão acrescentadas.

34 Portanto, não vos inquieteis com o dia de amanhã, pois o amanhã trará os seus cuidados; basta ao dia o seu próprio mal.

Almeida Revista e Atualizada© Copyright © 1993 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!

1 "Be careful not to practice your righteousness in front of people in order to be noticed by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.2 So whenever you give to the poor, don't blow a trumpet before you like the hypocrites do in the synagogues and in the streets so that they will be praised by people. Truly I tell you, they have their full reward!3 But when you give to the poor, don't let your left hand know what your right hand is doing,4 so that your giving may be done in secret. And your Father who sees in secret will reward you."5 "And whenever you pray, don't be like the hypocrites who love to stand in the synagogues and on the street corners so that they will be seen by people. Truly I tell you, they have their full reward!6 But whenever you pray, go into your room, close the door, and pray to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.7 "When you are praying, don't say meaningless words like the Gentiles do, for they think they will be heard because of their wordiness.8 Don't be like them, because your Father knows what you need before you ask him.9 "Therefore, this is how you should pray:‘Our Father in heaven,may your name be kept holy.10 May your kingdom come.May your will be done,on earth as it is in heaven.11 Give us today our daily bread,12 and forgive us our sins,as we have forgiven those who have sinned against us.13 And never bring us into temptation,but deliver us from the evil one.’14 For if you forgive people their offenses, your heavenly Father will also forgive you.15 But if you do not forgive people their offenses,your Father will not forgive your offenses."16 "Whenever you fast, don't be gloomy like the hypocrites. For they put on sad faces to show others they are fasting. Truly I tell you, they have their full reward!17 But when you fast, put oil onyour head and wash your face,18 so that your fasting will not be noticed by others but by your Father who sees in secret. And your Father who is in secret will reward you."19 "Stop storing up treasures for yourselves on earth, where moths and rust destroy and where thieves break in and steal.20 But keep on storing up treasures for yourselves in heaven, where moths and rust do not destroy and where thieves do not break in and steal.21 For where your treasure is, there your heart will be also."22 "The eye is the lamp of the body. So if your eye is healthy, your whole body will be full of light.23 But if your eye is evil, your whole body will be full of darkness. Therefore, if the light in you is darkness, how great is that darkness!"24 "No one can serve two masters. For either he will hate one and love the other, or be loyal to one and despise the other. You cannot serve God and riches!"25 "That's why I'm telling you to stop worrying about your life—what you will eat or what you will drink—or about your body—what you will wear. Life is more than food, isn't it, and the body more than clothing?26 Look at the birds in the sky. They don't plant or harvest or gather food into barns, and yet your heavenly Father feeds them. You are more valuable than they are, aren't you?27 Can any of you add a single hour to your span of lifeby worrying?28 And why do you worry about clothes? Consider the lilies in the field and how they grow. They don't work or spin yarn,29 but I tell you that not even Solomon in all his splendor was clothed like one of them.30 Now if that is the way God clothes the grass in the field, which is alive today and thrown into an oven tomorrow, won't he clothe you much better—you who have little faith?31 "So don't ever worry by saying, ‘What are we going to eat?’ or ‘What are we going to drink?’ or ‘What are we going to wear?’32 For it is the Gentiles who are eager for all those things. Surely your heavenly Father knows that you need all of them!33 But first be concerned about God's kingdom and his righteousness,and all of these things will be provided for you as well.34 So never worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own."

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-05_23-17-44-green