Publicidade

Gênesis 30

1 فلما رأت راحيل انها لم تلد ليعقوب غارت راحيل من اختها وقالت ليعقوب هب لي بنين. وإلا فانا اموت.2 فحمي غضب يعقوب على راحيل وقال ألعلي مكان الله الذي منع عنك ثمرة البطن.3 فقالت هوذا جاريتي بلهة. ادخل عليها فتلد على ركبتيّ وأرزق انا ايضا منها بنين.4 . فاعطته بلهة جاريتها زوجة. فدخل عليها يعقوب5 . فحبلت بلهة وولدت ليعقوب ابنا6 فقالت راحيل قد قضى لي الله وسمع ايضا لصوتي واعطاني ابنا. لذلك دعت اسمه دانا.7 وحبلت ايضا بلهة جارية راحيل وولدت ابنا ثانيا ليعقوب.8 فقالت راحيل مصارعات الله قد صارعت اختي وغلبت. فدعت اسمه نفتالي9 ولما رأت ليئة انها توقّفت عن الولادة اخذت زلفة جاريتها واعطتها ليعقوب زوجة.10 فولدت زلفة جارية ليئة ليعقوب ابنا.11 فقالت ليئة بسعد. فدعت اسمه جادا.12 وولدت زلفة جارية ليئة ابنا ثانيا ليعقوب.13 فقالت ليئة بغبطتي لانه تغبطني بنات. فدعت اسمه اشير14 ومضى رأوبين في ايام حصاد الحنطة فوجد لفّاحا في الحقل وجاء به الى ليئة امه. فقالت راحيل لليئة اعطني من لفّاح ابنك.15 فقالت لها أقليل انك اخذت رجلي فتاخذين لفّاح ابني ايضا. فقالت راحيل اذا يضطجع معك الليلة عوضا عن لفّاح ابنك.16 فلما اتى يعقوب من الحقل في المساء خرجت ليئة لملاقاته وقالت اليّ تجيء لاني قد استأجرتك بلفّاح ابني. فاضطجع معها تلك الليلة.17 وسمع الله لليئة فحبلت وولدت ليعقوب ابنا خامسا.18 فقالت ليئة قد اعطاني الله اجرتي لاني اعطيت جاريتي لرجلي. فدعت اسمه يسّاكر.19 وحبلت ايضا ليئة وولدت ابنا سادسا ليعقوب.20 فقالت ليئة قد وهبني الله هبة حسنة. الآن يساكنني رجلي لاني ولدت له ستة بنين. فدعت اسمه زبولون.21 ثم ولدت ابنة ودعت اسمها دينة22 وذكر الله راحيل وسمع لها الله وفتح رحمها.23 فحبلت وولدت ابنا. فقالت قد نزع الله عاري.24 ودعت اسمه يوسف قائلة يزيدني الرب ابنا آخر25 وحدث لما ولدت راحيل يوسف ان يعقوب قال للابان اصرفني لاذهب الى مكاني والى ارضي.26 اعطني نسائي واولادي الذين خدمتك بهم فاذهب. لانك انت تعلم خدمتي التي خدمتك.27 فقال له لابان ليتني اجد نعمة في عينيك. قد تفاءلت فباركني الرب بسببك.28 وقال عيّن لي اجرتك فاعطيك.29 فقال له انت تعلم ماذا خدمتك وماذا صارت مواشيك معي.30 لان ما كان لك قبلي قليل فقد اتّسع الى كثير وباركك الرب في اثري. والآن متى اعمل انا ايضا لبيتي.31 فقال ماذا اعطيك. فقال يعقوب لا تعطيني شيئا. ان صنعت لي هذا الامر اعود ارعى غنمك واحفظها.32 اجتاز بين غنمك كلها اليوم. وأعزل انت منها كل شاة رقطاء وبلقاء وكل شاة سوداء بين الخرفان وبلقاء ورقطاء بين المعزى. فيكون مثل ذلك اجرتي33 ويشهد فيّ برّي يوم غد اذا جئت من اجل اجرتي قدامك. كل ما ليس ارقط او ابلق بين المعزى واسود بين الخرفان فهو مسروق عندي.34 فقال لابان هوذا ليكن بحسب كلامك.35 فعزل في ذلك اليوم التيوس المخطّطة والبلقاء وكل العناز الرقطاء والبلقاء. كل ما فيه بياض وكل اسود بين الخرفان. ودفعها الى ايدي بنيه.36 وجعل مسيرة ثلاثة ايام بينه وبين يعقوب. وكان يعقوب يرعى غنم لابان الباقية37 فأخذ يعقوب لنفسه قضبانا خضرا من لبنى ولوز ودلب وقشر فيها خطوطا بيضا كاشطا عن البياض الذي على القضبان.38 واوقف القضبان التي قشرها في الاجران في مساقي الماء حيث كانت الغنم تجيء لتشرب. تجاه الغنم. لتتوحم عند مجيئها لتشرب.39 فتوحّمت الغنم عند القضبان وولدت الغنم مخطّطات ورقطا وبلقا.40 وافرز يعقوب الخرفان وجعل وجوه الغنم الى المخطّط وكل اسود بين غنم لابان. وجعل له قطعانا وحده ولم يجعلها مع غنم لابان.41 وحدث كلما توحّمت الغنم القوية ان يعقوب وضع القضبان امام عيون الغنم في الاجران. لتتوحّم بين القضبان.42 وحين استضعفت الغنم لم يضعها. فصارت الضعيفة للابان والقوية ليعقوب.43 فاتّسع الرجل كثيرا جدا. وكان له غنم كثير وجوار وعبيد وجمال وحمير

1 And when Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel envied her sister; and said to Jacob, Give me children, or else I die.2 And Jacob' anger was kindled against Rachel: and he said, Am I in God' stead, who has withheld from you the fruit of the womb?3 And she said, Behold my maid Bilhah, go in to her; and she shall bear on my knees, that I may also have children by her.4 And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in to her.5 And Bilhah conceived, and bore Jacob a son.6 And Rachel said, God has judged me, and has also heard my voice, and has given me a son: therefore called she his name Dan.7 And Bilhah Rachel' maid conceived again, and bore Jacob a second son.8 And Rachel said, With great wrestlings have I wrestled with my sister, and I have prevailed: and she called his name Naphtali.9 When Leah saw that she had left bearing, she took Zilpah her maid, and gave her Jacob to wife.10 And Zilpah Leah' maid bore Jacob a son.11 And Leah said, A troop comes: and she called his name Gad.12 And Zilpah Leah' maid bore Jacob a second son.13 And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher.14 And Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them to his mother Leah. Then Rachel said to Leah, Give me, I pray you, of your son' mandrakes.15 And she said to her, Is it a small matter that you have taken my husband? and would you take away my son' mandrakes also? And Rachel said, Therefore he shall lie with you to night for your son' mandrakes.16 And Jacob came out of the field in the evening, and Leah went out to meet him, and said, You must come in to me; for surely I have hired you with my son' mandrakes. And he lay with her that night.17 And God listened to Leah, and she conceived, and bore Jacob the fifth son.18 And Leah said, God has given me my hire, because I have given my maiden to my husband: and she called his name Issachar.19 And Leah conceived again, and bore Jacob the sixth son.20 And Leah said, God has endued me with a good dowry; now will my husband dwell with me, because I have born him six sons: and she called his name Zebulun.21 And afterwards she bore a daughter, and called her name Dinah.22 And God remembered Rachel, and God listened to her, and opened her womb.23 And she conceived, and bore a son; and said, God has taken away my reproach:24 And she called his name Joseph; and said, The LORD shall add to me another son.25 And it came to pass, when Rachel had born Joseph, that Jacob said to Laban, Send me away, that I may go to my own place, and to my country.26 Give me my wives and my children, for whom I have served you, and let me go: for you know my service which I have done you.27 And Laban said to him, I pray you, if I have found favor in your eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD has blessed me for your sake.28 And he said, Appoint me your wages, and I will give it.29 And he said to him, You know how I have served you, and how your cattle was with me.30 For it was little which you had before I came, and it is now increased to a multitude; and the LORD has blessed you since my coming: and now when shall I provide for my own house also?31 And he said, What shall I give you? And Jacob said, You shall not give me any thing: if you will do this thing for me, I will again feed and keep your flock.32 I will pass through all your flock to day, removing from there all the speckled and spotted cattle, and all the brown cattle among the sheep, and the spotted and speckled among the goats: and of such shall be my hire.33 So shall my righteousness answer for me in time to come, when it shall come for my hire before your face: every one that is not speckled and spotted among the goats, and brown among the sheep, that shall be counted stolen with me.34 And Laban said, Behold, I would it might be according to your word.35 And he removed that day the he goats that were ringstraked and spotted, and all the she goats that were speckled and spotted, and every one that had some white in it, and all the brown among the sheep, and gave them into the hand of his sons.36 And he set three days'journey between himself and Jacob: and Jacob fed the rest of Laban' flocks.37 And Jacob took him rods of green poplar, and of the hazel and chesnut tree; and pilled white strakes in them, and made the white appear which was in the rods.38 And he set the rods which he had pilled before the flocks in the gutters in the watering troughs when the flocks came to drink, that they should conceive when they came to drink.39 And the flocks conceived before the rods, and brought forth cattle ringstraked, speckled, and spotted.40 And Jacob did separate the lambs, and set the faces of the flocks toward the ringstraked, and all the brown in the flock of Laban; and he put his own flocks by themselves, and put them not to Laban' cattle.41 And it came to pass, whenever the stronger cattle did conceive, that Jacob laid the rods before the eyes of the cattle in the gutters, that they might conceive among the rods.42 But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban', and the stronger Jacob'.43 And the man increased exceedingly, and had much cattle, and maidservants, and menservants, and camels, and asses.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-10_01-11-40-blue