1 The king’s heart is in the hand of Jehovah as the watercourses:
He turneth it whithersoever he will.
2 Every way of a man is right in his own eyes;
But Jehovah weigheth the hearts.
3 To do righteousness and justice
Is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
4 A high look, and a proud heart,
Even the lamp of the wicked, is sin.
5 The thoughts of the diligent tend only to plenteousness;
But every one that is hasty hasteth only to want.
6 The getting of treasures by a lying tongue
Is a vapor driven to and fro by them that seek death.
7 The violence of the wicked shall sweep them away,
Because they refuse to do justice.
8 The way of him that is laden with guilt is exceeding crooked;
But as for the pure, his work is right.
9 It is better to dwell in the corner of the housetop,
Than with a contentious woman in a wide house.
10 The soul of the wicked desireth evil:
His neighbor findeth no favor in his eyes.
11 When the scoffer is punished, the simple is made wise;
And when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 The righteous man considereth the house of the wicked,
How the wicked are overthrown to their ruin.
13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor,
He also shall cry, but shall not be heard.
14 A gift in secret pacifieth anger;
And a present in the bosom, strong wrath.
15 It is joy to the righteous to do justice;
But it is a destruction to the workers of iniquity.
16 The man that wandereth out of the way of understanding
Shall rest in the assembly of the dead.
17 He that loveth pleasure shall be a poor man:
He that loveth wine and oil shall not be rich.
18 The wicked is a ransom for the righteous;
And the treacherous cometh in the stead of the upright.
19 It is better to dwell in a desert land,
Than with a contentious and fretful woman.
20 There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise;
But a foolish man swalloweth it up.
21 He that followeth after righteousness and kindness
Findeth life, righteousness, and honor.
22 A wise man scaleth the city of the mighty,
And bringeth down the strength of the confidence thereof.
23 Whoso keepeth his mouth and his tongue
Keepeth his soul from troubles.
24 The proud and haughty man, scoffer is his name;
He worketh in the arrogance of pride.
25 The desire of the sluggard killeth him;
For his hands refuse to labor.
26 There is that coveteth greedily all the day long;
But the righteous giveth and withholdeth not.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination;
How much more, when he bringeth it with a wicked mind!
28 A false witness shall perish;
But the man that heareth shall speak so as to endure.
29 A wicked man hardeneth his face;
But as for the upright, he establisheth his ways.
30 There is no wisdom nor understanding
Nor counsel against Jehovah.
31 The horse is prepared against the day of battle;
But victory is of Jehovah.
1 Le cœur du roi est dans la main de l'Éternel comme une eau courante; il l'incline à tout ce qu'il veut.
2 Toutes les voies de l'homme sont droites à ses yeux; mais c'est l'Éternel qui pèse les cœurs.
3 Faire ce qui est juste et droit, est une chose que l'Éternel aime mieux que des sacrifices.
4 Les yeux élevés et le cœur enflé sont la lampe des méchants; ce n'est que péché.
5 Les projets de celui qui est diligent, produisent l'abondance; mais tout homme étourdi tombe dans la pauvreté.
6 Travailler à avoir des trésors par une langue trompeuse, c'est une vapeur qui se dissipe, c'est chercher la mort.
7 La rapine des méchants sera leur ruine, parce qu'ils auront refusé de faire ce qui est droit.
8 La voie du coupable est tortueuse; mais l'innocent agit avec droiture.
9 Mieux vaut habiter au coin d'un toit, qu'avec une femme querelleuse dans une grande maison.
10 L'âme du méchant souhaite le mal, et son prochain ne trouve point grâce devant lui.
11 Quand on punit le moqueur, le simple en devient sage, et quand on instruit le sage, il acquiert la science.
12 Le juste considère la maison du méchant, lorsque les méchants sont renversés dans le malheur.
13 Celui qui ferme son oreille au cri du misérable, criera aussi lui-même, et on ne lui répondra point.
14 Le don fait en secret apaise la colère, et le présent mis dans le sein calme la fureur la plus véhémente.
15 C'est une joie pour le juste de faire ce qui est droit; mais c'est l'effroi des ouvriers d'iniquité.
16 L'homme qui s'écarte du chemin de la prudence, aura sa demeure dans l'assemblée des morts.
17 L'homme qui aime la joie, sera indigent, et celui qui aime le vin et la graisse, ne s'enrichira point.
18 Le méchant sera la rançon du juste, et le trompeur celle des hommes droits.
19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et irritée.
20 Les trésors précieux et l'huile sont dans la demeure du sage; mais l'homme insensé les engloutit.
21 Celui qui recherche la justice et la miséricorde, trouvera la vie, la justice et la gloire.
22 Le sage entre dans la ville des hommes forts, et il abat la force qui en était la confiance.
23 Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresse.
24 On appelle moqueur un superbe arrogant, qui agit avec colère et fierté.
25 Le souhait du paresseux le tue, parce que ses mains refusent de travailler.
26 Il ne fait que souhaiter tout le jour; mais le juste donne, et n'épargne rien.
27 Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s'ils l'apportent dans un mauvais dessein!
28 Le témoin menteur périra; mais l'homme qui écoute, pourra toujours parler.
29 L'homme méchant a un air hautain; mais le juste affermit sa voie.
30 Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil, pour résister à l'Éternel.
31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille; mais la délivrance vient de l'Éternel.